Заключительный день форума проходил в более неформальной атмосфере. Вместо строгих переговорных комнат — просторный банкетный зал с высокими сводами, украшенный стилизованными под старину фресками. В центре стояли столы с изысканными закусками, итальянскими сырами и изящными бокалами с просекко. Гости перемещались небольшими группами, обмениваясь визитками и смеясь. Звучала легкая джазовая музыка, сливавшаяся с гулким гулом голосов на разных языках.
Алиса стояла немного в стороне, попивая минеральную воду. Она чувствовала себя немного отстраненной, наблюдая за Марком, который легко перемещался между группами бизнесменов, неизменно находя нужные слова для каждого. Сегодня он был особенно ослепителен — уверенный, харизматичный, полностью контролирующий ситуацию. Таким она видела его в первый день, и сейчас эта мысль вызывала странное чувство — смесь гордости и щемящей, почти болезненной нежности. Этот человек, железной рукой управляющий реальностью, всего несколько часов назад смотрел на нее так, будто готов был ради нее эту реальность сломать.
«Интересно, он всегда такой? Или это просто еще одна роль?» — пронеслось у нее в голове, и в тот же миг, словно уловив ее мысль, он обернулся и поймал ее взгляд через зал. Тем самым, ночным, бездонным взглядом, от которого у нее перехватило дыхание. Уголки его губ дрогнули в едва заметной улыбке.
Внезапно ее размышления прервал громкий, слегка заплетающийся голос справа.
— Ciao, bella! — К Алисе подошел упитанный итальянец в дорогом, но безвкусно сидящем костюме. Его лицо раскраснелось от алкоголя. — Ты одна? Такая красивая женщина не должна быть одна!
Алиса вежливо, но холодно улыбнулась, отступая на шаг.
— Я работаю, синьор. Переводчик.
— О! — Он подошел ближе, и от него пахло дорогим коньяком и потом. — Переводчик... А переведешь мне, что значит этот взгляд? — Его рука с намеренной фамильярностью потянулась к ее талии.
Прежде чем Алиса успела отреагировать, между ними возникла высокая, знакомая фигура, заслонившая свет.
— Кажется, синьора дала вам понять, что не заинтересована в беседе, — прозвучал ледяной, идеально выверенный итальянский Марка.
Алиса никогда не слышала его голос таким — низким, вибрирующим скрытой яростью. Он не повышал тон, но каждое слово било точно в цель. Он стоял, слегка выдвинувшись вперед, заслоняя ее собой, и его поза была не просто защитной — она была агрессивной. Собранной, как пружина. В этот момент он был не бизнесменом, а хищником, охраняющим свою территорию.
«Он говорит по-итальянски? Бегло и без акцента... Тогда зачем ему переводчица?» — пронеслось в голове у Алисы, но мысль тут же утонула в нарастающей волне другого чувства.
Итальянец попятился, его заплывшие глазки расширились от узнавания и страха.
— Марко! Я не знал, что эта прекрасная дама... с тобой. — Он засмеялся нервно, подняв руки в защитном жесте. — Просто маленький разговор, ничего больше!
— Разговор окончен, — отрезал Марк. Его взгляд, тяжелый и неотрывный, был прикован к итальянцу. — И если вы еще раз подойдете к моей спутнице, наши компании больше не будут иметь ничего общего. Понятно?
В его голосе не было ни капли сомнения. Только холодная, неоспоримая власть. Итальянец, пробормотав извинения, поспешно ретировался.
Марк резко повернулся к Алисе. Его лицо все еще было напряженным, скулы выдавали ярость, а в глазах бушевала буря.
— Вы в порядке? — выдохнул он, и его голос смягчился, но напряжение в нем все еще вибрировало, как натянутая струна. — Он вас не... не обидел?
Алиса кивнула, чувствуя, как по ее телу пробегает странная дрожь — не страха, а возбуждения. От этой его дикой, неконтролируемой реакции, от того, как мышечный рельеф его плеч напрягся под тканью пиджака.
— Да, конечно. Спасибо.
— Я видел, как он к вам подошел, — прошептал он, наклонившись, что она почувствовала исходящее от него тепло. — Я... я не мог просто стоять и смотреть.
В его глазах она увидела не просто гнев. Увидела нечто более глубокое, более примитивное. Слепую, животную ревность, которую он едва сдерживал. И это зрелище было пьянящим.
— Марк, — мягко, но с вызовом сказала она, — я бы сама справилась.
— Я знаю, — он провел рукой по лицу, и в этом жесте была усталость и отчаянная попытка взять себя в руки. — Я знаю, что вы сильная. Но видеть, как он... — его рука непроизвольно сжалась в кулак, — как он смотрит на вас, как смеет прикасаться... Я едва не сорвался. Я не мог этого вынести.
Они стояли в центре шумного зала, но для Алисы все вокруг будто замерло. Она видела его — настоящего, без масок и защитных барьеров. Видела того человека, который способен на дикие, неконтролируемые эмоции ради нее. И этот человек был бесконечно притягательным.
— Вы знаете, — сказала она, и в ее голосе снова зазвучали знакомые насмешливые, но теперь до дрожи ласковые нотки, — для человека, который обычно все просчитывает, вы сегодня были довольно... импульсивны.
Уголки его губ дрогнули, в глазах мелькнула искорка, пробивающаяся сквозь гнев.
— Вы снова хотите сказать, что я пытаюсь контролировать даже это?
— Нет, — она покачала головой, глядя ему прямо в глаза, позволяя ему увидеть все свое ответное волнение. — Я хочу сказать, что это было... невероятно приятно. Видеть эту вашу... ревность.
Слово повисло между ними, горячее и запретное. Его взгляд изменился, ярость окончательно уступила место чему-то более темному, более голодному. Он шагнул ближе, почти вплотную, и его рука нашла ее руку, сжав ее с такой силой, в которой было все — и остатки гнева, и обещание, и вопрос.
— Пойдемте отсюда, — сказал он тихо, но так, что это прозвучало приказом, вырвавшимся из самой глубины души. — Сейчас. Форум практически окончен.
— А ваши партнеры? — кивнула она в сторону толпы, уже зная ответ.
— Пусть подождут, — коротко бросил он, беря ее за руку. Его прикосновение было твердым, уверенным. — Сейчас для меня важно только одно.
Он повел ее через зал, и Алиса не сопротивлялась. Его пальцы были сплетены с ее пальцами так крепко, что кости ныли, но это было сладкой, желанной болью. Она шла рядом, чувствуя, как ее сердце бешено колотится в такт его шагам.