ГЛАВА 21
ЛЕЙК
Мы сидим на приеме в загородном клубе. Все речи уже произнесены, гости приступили к еде. Я пододвигаю стул Ли ближе к своему.
Наклонившись, я шепчу: — Можно открыть тебе секрет?
Она кивает и, приподняв лицо, спрашивает: — Какой?
— Я никогда в жизни не был так счастлив.
Она улыбается и целует меня в щеку. — Я тоже.
Я обвожу взглядом толпу и останавливаюсь на Клэр.
— Я сейчас вернусь, — говорю я Ли. — Мне нужно быстро кое с кем переговорить.
— Хорошо.
Поднявшись, я проверяю, не смотрят ли в мою сторону Фэлкон и Мейсон, и быстро иду к Клэр, которая беседует с одной из светских дам.
Взяв её под локоть, я улыбаюсь, когда она оборачивается.
— О, Лейк! Я как раз ждала, когда ты немного освободишься от своей невесты, чтобы поздравить тебя.
— Спасибо за деликатность. Мы можем поговорить минутку? — спрашиваю я, сохраняя вежливую улыбку.
— Конечно.
Я увожу её за угол и спускаюсь по лестнице. Держа левую руку в кармане, я достаю телефон, открываю диктофон и нажимаю «запись», после чего убираю его обратно.
— Давайте присядем вон на ту скамью, — предлагаю я.
Я сажусь справа, чтобы телефон был ближе к ней. Устроившись поудобнее, она бросает на меня любопытный взгляд.
— О чем же ты хотел поговорить?
— Я обеспокоен. Уверен, что это пустяки, но решил спросить совета, так как никогда раньше не сталкивался с подобными ситуациями.
Мои слова полностью заглатывают её внимание, она наклоняется ближе: — О нет, как ужасно. Я помогу чем смогу.
Прости меня, Лейла. Мне придется немного приврать во благо.
— Я всё реже вижу Фэлкона, и это меня очень тревожит. Он как будто... как бы это сказать... — Я изображаю нерешительность и, глядя на Клэр умоляющим взглядом, продолжаю: — С тех пор как он связался с Лейлой, он медленно меняется, будто она его...
— Обрабатывает, — заканчивает за меня Клэр.
Я киваю и тяжело вздыхаю.
Это ради Фэлкона и Лейлы. Хоть плачь, если надо. Главное — заставь её говорить.
— Я так волнуюсь. Он мне как брат. Я не могу просто сидеть сложа руки.
— Она вся в мать, — шипит Клэр. — Стефани годами пыталась увести у меня Уоррена. — Она даже забывает про бокал вина в руке. — Не могу винить девчонку Шепард. Фэлкон — завидный жених. Красив, богат, из могущественного рода. Любая женщина захочет его прибрать к рукам. Бедный мой мальчик.
Ну-ну.
Я наклоняюсь вперед и прикрываю глаза рукой.
— Я только и мечтаю о том, чтобы найти способ оттащить Фэлкона от неё или... избавиться от неё совсем. — Я делаю несколько коротких вдохов и шепчу: — Это меня убивает. Я бы на всё пошел, чтобы вернуть прежнего Фэлкона.
Клэр кладет руку мне на спину и похлопывает, как чертову собаку.
— Способ может найтись. Правда, первый раз всё закончилось полным провалом.
Я тру глаза, откидываюсь на спинку и смотрю на Клэр самым печальным взглядом, на который способен.
— Расскажите мне. Пожалуйста. Я сделаю что угодно для Фэлкона.
— У мисс Шепард аллергия, ты и сам знаешь после того фиаско на День благодарения. Мне следовало убедиться, что Серена скормит ей этот чертов пирог, когда Стефани не будет рядом. Этот проклятый ЭпиПен испортил план, который готовился днями.
— То есть вы говорите, что я должен...
Скажи это. Пожалуйста, скажи.
— Просто заставь её съесть что-нибудь с клубникой. Очевидно, хватит и крошечного количества, чтобы дело было сделано, и тогда она навсегда исчезнет из его жизни. — Она раздраженно вздыхает и цедит: — В конце концов, это не убийство, если ты просто выносишь мусор.
Я на мгновение закрываю глаза, чтобы не совершить убийство прямо в день своей свадьбы. Она неверно истолковывает мою реакцию и снова хлопает меня по спине.
— Если кто и может помочь Фэлкoну, так это ты, Лейк. Ты мне как сын. Верю, что ты сделаешь то, что будет лучше для него.
Нужно еще немного информации, чтобы слова нельзя было вырвать из контекста в суде.
— А где Серена взяла тот пирог? Лейла съела приличный кусок. Она даже не поняла, что там клубника.
Клэр заливается смехом.
— Я купила его в пекарне. Тебе стоит попробовать их эклеры, они просто божественны.
— Значит, мне нужно сделать то же самое, что вы велели Серене?
— Да, достань пирог или что угодно с клубникой. Сделай так, чтобы девчонка Шепард это съела. Желательно, когда она будет одна, чтобы никто не успел отвезти её в больницу снова. На этот раз всё должно сработать. — Клэр вздыхает. — Если бы я только могла так же легко избавиться от Стефани. В один прекрасный день у меня может кончиться терпение, и я просто перееду её на своем «Роллс-Ройсе». — Она усмехается. — Несчастные случаи в наше время случаются так часто.
О да, случаются.
— Спасибо за совет. Вы меня просто спасли, — говорю я, поднимаясь. — Пойду вернусь, пока никто не заметил моего отсутствия.
— Не за что, дорогой. Я всегда готова выслушать.
— Наслаждайтесь вечером, — бросаю я, уходя.
Дойдя до лестницы, я иду дальше, пока не нахожу тихое место. Убедившись, что никого нет, я достаю телефон и останавливаю запись.
Пожалуйста. Я нажимаю «воспроизведение» и, слушая признание, которое мне только что удалось вытянуть из Клэр, начинаю тихо смеяться.
— О, Клэр, тебе хана.
Я тороплюсь назад и иду прямиком к Фэлкону и Мейсону.
— Парни, есть минутка?
— Конечно, — отвечает Фэлкон, вставая. Мейсон следует за ним, и мы отходим в сторону гольф-поля.
— Не думаю, что сейчас время играть в гольф, — замечает Мейсон.
Когда мы отходим достаточно далеко, я оглядываюсь и достаю телефон.
— Я отправляю вам аудиозапись на случай, если с моим телефоном что-то случится.
— Аудиозапись? — переспрашивает Фэлкон.
— Это мой способ сказать «спасибо» за то, что ты всегда меня защищал, — говорю я Фэлкону, а затем смотрю на Мейсона, — и за то, что ты всегда прикрывал мне спину.
Мейсон бросает на меня вопросительный взгляд, и когда сообщение высвечивается у него на экране, он нажимает «плей». Я наклоняюсь и перематываю в конец.
— Вот самая важная часть.
...Да, достань пирог или что угодно с клубникой. Сделай так, чтобы девчонка Шепард это съела. Желательно, когда она будет одна, чтобы никто не успел отвезти её в больницу снова. На этот раз всё должно сработать. Если бы я только могла так же легко избавиться от Стефани. В один прекрасный день у меня может кончиться терпение, и я просто перееду её на своем "Роллс-Ройсе". Несчастные случаи в наше время случаются так часто.
— Твою мать, Лейк, — выдыхает Мейсон.
— Это же чистосердечное признание, да? — спрашивает Фэлкон.
— У нас не только признание в прошлом преступлении, но и планирование убийства в будущем, — добавляю я. — За такое светят серьезные сроки.
Я вижу, как до Фэлкона доходит смысл услышанного, и он шепчет: — Она за это заплатит.
Я встречаюсь взглядом с Мейсоном.
— Это также значит, что у Серены больше нет шанса выйти сухой из воды.
Мейсон качает головой и закрывает глаза.
— Ты хоть понимаешь, что ты сделал? — Он бросается вперед и крепко обнимает меня за шею. — Спасибо. Ты помог мне сдержать обещание, данное Кингсли. Спасибо.
Фэлкон обнимает меня сзади, и я бормочу: — Если нас кто-то увидит, они точно поймут всё неправильно.
— Да неужели? — смеется Мейсон. — Может, мне еще тазом начать двигать для пущего эффекта?
— Только попробуй, — ворчу я, отпихивая его.
— Уже вижу завтрашние заголовки: «Насколько близко — это чересчур близко? Тройничок от "CRC" на поле для гольфа».
Фэлкон хохочет, и, приобняв меня за плечи, мы идем обратно.
— Черт, мы отличная команда, — бормочет Мейсон.
— У меня есть идея для нашего нового пакта, — говорю я.
— Да? Ну, выкладывай, — отвечает Фэлкон.
— Если мы когда-нибудь разойдемся, я вам обоим задницы надеру, — внезапно ворчит Мейсон.
— В этом и была суть того, что я хотел сказать, — смеюсь я.
Вернувшись на прием, я вижу, что отец танцует с Ли. Я подхожу к маме и протягиваю ей руку. Она изящно поднимается. Мы выходим на танцпол, я обнимаю её, а она кладет руку в мою ладонь. Присмотревшись к ней, я замечаю, что она как будто стала ниже.
— Ты что, уменьшаешься? — спрашиваю я.
— Лейк, ты никогда не будешь слишком взрослым для подзатыльника, — предупреждает она, но тут же расплывается в улыбке. — Просто сегодня на мне каблуки всего в три дюйма.
Я усмехаюсь и прижимаю её чуть крепче.
Она переносит руку с моего плеча на щеку.
— Сколько бы лет тебе ни было, и сколько бы у тебя ни было своих детей, ты всегда будешь моим прекрасным маленьким мальчиком.
Я останавливаюсь и обнимаю её обеими руками.
— Я так горд быть твоим сыном, — шепчу я. — Я люблю тебя, мам.
— Слава богу, я накрасилась водостойкой тушью, — шмыгает она носом, уткнувшись мне в грудь.
Рядом останавливаются папа с Ли.
— Давайте меняться. Хочу потанцевать со своей сексуальной женой.
— Пап, ты наносишь мне психологическую травму, — ворчу я, отпуская маму и забирая руку Ли.
Папа играет бровями, глядя на маму: — Эй, детка, не хочешь поехать ко мне сегодня вечером?
— Ашер, ты хочешь уйти отсюда сегодня на своих двоих? — отчитывает его мама. — Еще раз назовешь меня «деткой» — проверим.
Музыка смолкает, и в тишине начинает звонить телефон Кингсли.
«Твой папочка звонит, он тебе все уши прожужжит...» (рингтон)
— О черт, — шипит она, судорожно копаясь в сумке.
«Твой папочка звонит, будет только бла-бла-бла-бла-бла...» Я взрываюсь от хохота, когда она просто вываливает всё содержимое сумки на стол, и конфеты разлетаются во все стороны. Наконец она находит телефон и отвечает елейным голосом: — Приветик, папочка!
— С вами не соскучишься, — бормочу я, снова переводя всё внимание на Ли. — Иди сюда.
Я притягиваю её к себе, и мы просто покачиваемся в такт музыке.