- Баронесса? - Шарлотта вздрогнула, услышав окликнувший ее голос, а еще через мгновение она увидела лицо герцога де Тресси, появившегося из темноты. - Славно, что вы пришли: вы хорошая дочь, и все делаете правильно.
- Сударь, давайте к делу - вы же понимаете, что я рискую, находясь здесь, с вами. Что Его Величество решили по поводу графского титула моего отца?
Де Тресси глубоко вздохнул и не спешил отвечать. А потом вдруг сказал, подойдя к самым перилам балкона и глядя вниз, на склонившихся придворных:
- Я заметил, что сегодня, да и на прошлом балу вы весьма любезно разговаривали с герцогиней де Монтевиль. Она славная девушка, правда?
У Шарлотты появилось неприятное предчувствие, и она почему-то вспомнила сегодняшние слова барона о том, что де Тресси - нехороший человек. И даже Госкар, чутью которого Шарлотта всегда доверяла, подтвердил это.
- Она не просто девушка, Ваша Светлость, - сказала с достоинством Шарлотта, - госпожа герцогиня - замужняя женщина и почтенная дама, которая любит и уважает своего супруга.
Герцог повернулся и с улыбкой разглядывал лицо Шарлотты.
- Почтенная, - повторил он. - Я бы мог много пикантного рассказать вам о ее почтенности, но не стану. Пощажу ваши неискушенные подобным ушки…
- Не смейте клеветать на герцогиню! - повысила вдруг голос Шарлотта. - Это недостойно! Я сама слышала, как она отказала вам тогда, в саду Тюильри! И уже мягче продолжила: - она любит мужа, смиритесь.
Герцог хмыкнул:
- Да, она любит мужа. Жаль, что муж ее этого не понимает и волочится за каждой юбкой.
- Что вы говорите такое! - поморщилась Шарлотта. - Если вы пригласили меня для того, чтобы обсуждать сплетни, то я ухожу! - и действительно направилась к лестнице.
- Это не сплетни, милая Шарлотта. Пока что. Но когда о романе герцога и Ирен де Сент-Поль станет известно всем придворным, Жизель поднимут на смех. А я не хочу видеть ее страдания - нужно, чтобы она узнала об этом романе первой, понимаете?
Шарлотта остановилась. Она действительно вспомнила сейчас, что Ирен при их встрече обронила что-то о своих отношениях с неким герцогом, имя которого не назвала. Неужели она говорила о Монтевиле?
- А о романе этом станет известно очень скоро. Взгляните сами, - продолжал герцог.
Шарлотта обернулась: герцог, наведя театральный лорнет на кого-то внизу, смотрел в него и ухмылялся.
Рассердившись, Шарлотта вернулась и выхватила лорнет у него из рук. Припала к нему сама. Несколько мгновений блуждания по залу - и она увидела Ирен в золотом, сияющем бриллиантами платье - ее просто невозможно было не заметить. А в пяти шагах от нее и герцога де Монтвиль в компании других мужчин.
- И что? Чему вы ухмыляетесь? Они даже не смотрят друг на друга. Я знаю Ирен с детства и допускаю, что она… может опуститься до адюльтера. Но муж герцогини де Монтевиль честный и порядочный человек, я уверена!
Де Тресси над ее ухом рассмеялся:
- Милая моя Шарлотта, как же вы невинны. Надо бы преподать вам несколько уроков, - он аккуратно провел пальцами по пряди волос баронессы, лежащей на обнаженном плече.
- Уберите руки! - вскричала та, но герцог, продолжая ухмыляться, и сам уже отошел.
Рассматривая этих двух людей, в которых, на первый взгляд, совершенно глупо было бы подозревать пару, Шарлотта, однако, заметила, что Ирен не просто так теребит веер, а явно подает какие-то знаки. Кому? А в следующее мгновение Ирен вдруг захлопнула щелчком свой веер и направилась к лестнице. Той самой, по которой поднималась Шарлотта.
Баронесса ахнула:
- Нам нужно уходить, нас заметят, - она отдала лорнет де Тресси и лихорадочно соображала, как уйти тайком.
- Не волнуйтесь, Шарлотта, - смеялся де Тресси, - к чему им балкон - они займут одну из спален в этом крыле. Скажем, вон ту, - он указал ручкой лорнета на дверь, виднеющуюся с балкона. - Я бы выбрал ту, а вкусы у нас с кузеном совпадают.
- Что вы такое говорите? - у Шарлотты горели уши - хорошо, что в темноте этого не видно. - С чего вы взяли, что герцог пойдет за ней?!
- Смотрите сами.
Шарлотта бросила взгляд вниз: и без лорнета было видно, что Монтевиль, нервно оглядываясь, идет к той же самой лестнице вслед за Ирен.
- Ах, Боже мой, зачем вы мне это все показали… - почти всхлипнула Шарлотта.
Отчего-то ей было так больно и обидно за герцогиню, будто это ее саму обманули сейчас.
- Тише! - шикнул на нее де Тресси. - Они идут сюда. Ведите себя тихо, и в темноте нас никто не увидит.
Шарлотта затихла, все еще сокрушаясь в глубине души.
Она до боли впивалась ногтями в свою ладонь, видя, как в спальню - ту самую, на которую указал де Тресси - вальяжно и самодовольно вошла сперва Ирен, а следом за ней, все еще озираясь в страхе, проскользнул де Монтевиль.
Прежде чем они закрыли за собою дверь, Шарлотта вполне разглядела, как герцог начал пылко целовать Ирен. Потом дверь с грохотом захлопнулась, но все равно был слышен развязанный смех Ирен, а следом и недвусмысленные стоны.
- Боже!… - затыкая уши и не в силах больше слышать это, Шарлотта помчалась к лестнице ведущей вниз.
Первым ее порывом было сейчас же рассказать все Жизель де Монтевиль. Она должна знать правду, нельзя молчать о таком!
Но после Шарлотта засомневалась. Некоторые события из ее жизни научили ее заглядывать немного вперед и понимать, что у каждого действа есть последствия. Когда-то она из самых лучших побуждений написала Марии де Граммон письмо, открывающее той глаза на ее возлюбленного. А в результате бедняжка едва не погибла.
Что будет после того, как Шарлотта расскажет правду герцогине? Возможно, та порвет со своим негодяем-мужем, откликнется на чувства де Тресси, и они будут счастливы всю жизнь. А возможно, никогда не оправится от удара.
И вообще, нужна ли Жизель такая правда?
Это чужие отношения, и не следует в них лезть. Довольно и того, что Шарлотта узнала больше, чем следовало.
Баронесса стояла на темной лестнице, прижавшись спиной к стене, когда услышала шаги приближающегося де Тресси.
- Теперь вы понимаете, что должны открыть глаза вашей подруге на ее мужа. Я бы и сам все рассказал Жизель, но она мне не верит. Она и близко меня к себе не подпустит. А вам она, похоже, доверяет.
- Я не стану ничего говорить ей, - тихо ответила Шарлотта. - Если Богу угодно, чтобы они расстались, то герцогиня и сама обо всем узнает.
- Ах, вот оно что! - герцог неожиданно разозлился. - Я совсем забыл, ведь Ирен, как вы сами признались, ваша подруга с самого детства, и, расскажи вы о ее шашнях, она ответит тем же. Значит, ваше рыльце тоже в пушку, моя маленькая невинная баронесса?
Де Тресси снова рассмеялся.
- Да как вы смеете! Все, с меня хватит, я не обязана слушать ваши оскорбления!
Она начала торопливо спускаться, но снова ее остановил голос герцога. Пропустить это мимо ушей было просто невозможно:
- Вашему папеньке все еще нужен графский титул? - насмешливо спросил он. Шарлотта гневно обернулась. - Герцог спустился на несколько ступеней, приблизившись к Шарлотте. - Собственно, вы понравились Его Величеству, его тронула ваша история и ваши прекрасные… глаза. Так что, считайте, титул и так ваш.
- Это правда? - недоверчиво спросила баронесса. - Папенька получит титул?
- Конечно, получит, милая Шарлотта. Если, разумеется, кто-нибудь, близкий к королю, вдруг не скажет ему что-нибудь нелицеприятное о вас или вашем папеньке. Тогда он, разумеется, сразу передумает.
Шарлотта поняла, что он имеет в виду:
- Вы плохой человек, - прошептала она. - Мой муж был прав во всем, а я ошибалась. Знаете что! Мой супруг тоже имеет некоторый вес при Дворе, и всю вашу ложь он опровергнет!
- Да, это так, - кивнул де Тресси. - Но я и это предусмотрел. Как вы думаете, милая Шарлотта, если я сейчас открою эту дверь, ведущую в залу, то сколько человек увидит нас, стоящих непозволительно близко друг к другу в этот момент? Десять? Двадцать? И как скоро донесут они об этом вашему высокопоставленному мужу? Полагаю, драгоценностей на день рождения вы от него больше не получите.
- Вы мерзавец! Мерзавец! - готова была расплакаться Шарлотта и не знала, куда бежать: позади, за ее спиной была та самая дверь, а путь наверх преграждал де Тресси. - Что вы хотите от меня?!
- Чтобы вы сказали правду! - в лицо ей выкрикнул герцог. - Всего-то!
- Вы думаете, узнав, что муж неверен ей, герцогиня немедленно бросится в ваши объятия?! С чего вы взяли это? Весь Лувр только и говорит о том, какой вы дурной человек - я, похоже, была единственной, кто думал иначе - и то вы меня переубедили! Герцогиня ни за что не станет вашей - она слишком умна и благородна для этого!
Герцог молчал, глубоко и взволнованно дыша. Видно было, что Шарлотта не оставила его равнодушным.
- Я редко говорю это женщинам, Шарлотта, - произнес он, - но в ваших словах есть толика здравого смысла… Для Жизель я хуже дьявола, и этого, увы, не исправить, - он окинул взглядом Шарлотту. - Говорите, вы подумали, будто я не мерзавец? Позвольте спросить, почему?
- Ну, не знаю… вы защитили меня от де Лоррена, потом помогли во время аудиенции у короля, - начала было Шарлотта, но опомнилась и снова вернула гнев в голос: - Но это было до того, как я узнала, какой вы на самом деле!
- Вы понятия не имеете, какой на самом деле! Послушайте, Шарлотта, вы ведь желаете счастья вашей подруге? Так позвольте ей найти это счастье со мной. Я хороший человек, правда, вы во мне не ошиблись. Вы ведь теперь часто будете общаться с Жизель - так расскажите ей о том, что я помог вам. Расскажите, как я страдаю и всякое такое. У вас ведь есть фантазия?
Наступила очередь Шарлотты ухмыляться:
- С чего бы мне помогать человеку, который шантажирует меня самым беспардонным образом?
- Позвольте, Шарлотта, неужели вы правда думаете, что я стал бы наговаривать на вас? Я просто хотел вас немного напугать, но теперь я в этом раскаиваюсь, - он улыбнулся, но Шарлотте эта улыбка напомнила звериный оскал.
- Да-да, - не успокаивалась баронесса, - и когда вы заявили, что в случае неповиновения опорочите меня перед мужем - вы тоже меня пугали?
Герцог усмехнулся и толкнул дверь в бальную залу.
Шарлотта вскрикнула и сжалась на месте. Только за дверью было тихо. Это была все та же бальная зала, но абсолютно пустая.
- Где все? - растерянно спросила она, выходя в залу.
- Ушли смотреть фейерверк. Вы что, не читали расписание вечера? Теперь вы убедились, что я достоин герцогини?
- Не знаю… - честно сказала Шарлотта. - Возможно, ей бы действительно было лучше с вами, чем ее мужем, но что же мне просто подойти к ней и выложить все, что я о вас думаю?
- Нет, прежде вам нужно с нею подружиться.
- Я была бы рада подружиться с герцогиней и без ваших просьб! Но она уезжает с мужем в родовой замок, мы больше не увидимся.
- Уезжает… Это не входило в мои планы. Постойте, так вот куда собралась виконтесса де Сент-Поль в будущую пятницу: де Монтевиль собирается ехать с женой и берет с собой любовницу! И после этого мерзавцем называют меня, а он образцовый муж?
Он расхохотался, запрокинув голову, и Шарлотта даже не поняла: он восхищается лихостью де Монтевиля или осуждает ее? А потом герцог заявил:
- Шарлотта, вы должны поехать с ними.
- Что? - опешила Шарлотта.
- Да, придумайте что-нибудь, какой-то предлог… Фонтенуа-ле-Шато - прекрасное место, я там вырос - уверен, вам там понравится.
- Вы что, с ума сошли! Я никуда не поеду! Муж меня не отпустит… Для чего мне вообще вам помогать? Я даже слушать вас не обязана!
Тряхнув головой, словно желая забыть весь этот длинный утомительный разговор, она подхватила юбку и побежала через залу к выходу. Надобно найти мужа.
- Шарлотта! - крикнул вслед герцог: - вы не обязаны мне помогать, но помните, что защищать вас от де Лоррена и выгораживать перед королем я тоже был не обязан. И все же сделал это.
Шарлотта же, притворяясь, что не слышит, поскорее добралась до дверей, ведущих на улицу.