«Тибо, пора», — сказала Бет в гарнитуру, глядя, как закрывается дверь гаража.
«Слава Богу. Я провел здесь ночь в холоде и грязи. Я сейчас сдохну, — раздалась в наушниках жалоба.
— Так же, как и мы, — мрачно сказала Бет. «Так что перестань ныть и займи позицию, или я найду тебя и надеру задницу».
«Боже, Бет, мне нравится, как звучит твой акцент, когда ты раздражена. Это такая Элиза Дулиттл». На этот раз голос Тибо был ровным и полным смеха. Это заставило ее заподозрить, что он жаловался только для того, чтобы вызвать у нее реакцию, особенно когда он добавил: «Мне больше всего нравится, когда ты говоришь грязно. Это просто увеличивает обороты моего двигателя».
«Грязно?» — спросила она с удивлением.
— Ммм, хммм, — напевал Тибо. — Ты сказал задницу.
Бет прикрыла микрофон своей гарнитуры, и смех сорвался с ее губ. Она недолго работала с Тибо, но быстро поняла, что этот человек — особый кадр. Покачав головой, она убрала руку с микрофона и сказала: — Перестань со мной флиртовать, нахальный ублюдок, и прими позу…
Придушенный звук и шорох ткани в наушнике заставили ее замолчать и вместо этого прислушаться, прежде чем она сказала: «Тибо? Тибо?
Бет сделала паузу в ожидании ответа, а затем сказала: «Валериан? Ты видишь Тибо?
Молчание было ей ответом.
— Вот, черт, — пробормотала она. Выскользнув из-за дерева, которое она использовала в качестве укрытия, Бет начала быстро двигаться в Тибо. В одной руке у нее был выданный ей пистолет с дротиками, а в другой — меч. Это был меч, который всегда выручал ее. Прежде чем Бет добралась до того места, где она приказала Тибо ждать, дротик резко выбило из ее рук. Она не ожидала этого, но среагировала инстинктивно, подняла руку с мечом и взмахнула, когда повернулась к нападавшему. Меч прошел у горла, где оно соприкасалось с плечом. Лезвие вошло глубоко, распоров его шею больше, чем наполовину.
Бет выдернула меч с чмокавшим звуком. Она наблюдала, как мужчина рухнул ничком на землю, а затем быстро вытерла лезвие о пальто нападавшего, прежде чем схватить дротики, которые она уронила. Выстрелив в него, для надежности, что он не исцелится и не придет в себя слишком быстро, она повернулась и продолжила идти вперед. Бет нашла Тибо лежащим на спине в грязи в футах в двенадцати от того места, где на нее напали. В его груди был нож.
— Ты должен был быть шустрее, — пробормотала Бет, наклоняясь, чтобы вытащить из его сердца нож с рукоятью из слоновой кости. Он не открыл глаза и не сел сразу, но она этого и не ожидала. Ему нужно время, чтобы исцелиться. Бет полезла в сумку, висевшую у нее на боку, вытащила пакет с кровью и тут же открыла его рот. Ей пришлось немного помассировать его верхние десны, чтобы заставить его клыки выскользнуть, но затем она шлепнула по ним пакетом.
Оставив Тибо лежать, Бет выпрямилась и огляделась, прежде чем продолжить путь. Валериан находился в тридцати футах впереди, в лесу, окружавшем дом. Она нашла охотника именно там, где и ожидала, тоже с ножом в сердце. Убрав его, Бет заметила, что это копия ножа, который был в груди Тибо.
Отбросив нож в сторону, Бет шлепнула пакет с кровью на клыки Валериана, а затем повернулась, чтобы посмотреть сквозь кусты на дом, за которым они наблюдали. Он был пуст к тому времени, когда они получили приказ от Мортимера в доме Охотников и направились сюда. Обитатели, бессмертный изгой и его приспешники, к тому времени уже ушли, вероятно, в поисках новых жертв. Бет, Тибо и Валериан просидели здесь, ожидая их возвращения, большую часть ночи, а сейчас почти рассвело, но несколько минут назад на подъездную дорожку въехал фургон. Дверь гаража открылась, фургон въехал, и дверь закрылась, но они так и не увидели, сколько людей было в машине. Вот почему Бет приказала Тибо подойти к дому. Им нужно было знать, со сколькими отступниками они имеют дело. Это было жизненно важно для их нападения. Если внутри были бы смертные, они бы действовали по другому.
Только их заметили, и одному миньону удалось незаметно выскользнуть из дома и подкрасться к ним. Теперь вопрос заключался в том, был ли он один. Может новообращенного послали проверить территорию, и он случайно наткнулся на них? Или их заметили, и его послали разобраться с этим? И если да, то сколько их, и имеются ли другие, которые, рыскают среди деревьев, окружающих дом, в их поисках? Помимо того, были ли другие смертные, Бет также нужно было знать, сколько изгоев было внутри, помимо Уолтера Симпсона, предводителя этой группы. К сожалению, получить эти ответы будет сложно, так как вся ее и так небольшая команда теперь недееспособна, кроме нее.
Выругавшись себе под нос, Бет быстро огляделась, а затем подошла к ближайшему дереву и быстро взобралась на него. Она уселась на большую крепкую ветку на высоте пятнадцати футов, убедилась, что ей хорошо видны окрестности и что никто не сможет подкрасться к ней, а затем вытащила из кармана сотовый телефон.
Мортимер ответил после первого гудка. «Проблема?»
— О нет, Мортимер. Я просто позвонила, поздороваться, — легкомысленно сказала она, закатив глаза, а затем мрачно добавила: — Тибо и Валериан выведены из строя — нож в сердце. Клинки вынуты, и я думаю, что поймала нападавшего, если только их не было двое. Но я осталась одна с изгоями, у которых могут быть или не быть помощники, и которые могут знать или не знать, что здесь есть еще охотник.
— Нападавший молчит? — спросил Мортимер.
— Трудно говорить, когда у тебя вскрыто горло, — сухо сказала Бет.
— Думаю, да, — согласился Мортимер, и она была уверена, что слышит улыбку в его голосе. «Ну, тебе повезло. Подкрепление прибыло несколько минут назад. Они будут там через двадцать минут. Оставайся на месте, пока они не присоединятся к тебе.
Бет открыла рот, чтобы ответить, но остановилась, когда из дома донесся женский крик. Это было пронзительно, громко и наполнено ужасом.
Итак, подумала она, вот и ответ на один из моих вопросов. Да, в доме есть невинные.
— Бет, — сказал Мортимер, теперь это звучало напряженно. «Не ходи туда в одиночку. Жди подкрепления».
«Ну. не могу обещать тебе этого, — торжественно сказала Бет, когда крик ужаса превратился в крик агонии. — Скажи им, чтобы поторопились.
— Бет, — с тревогой сказал Мортимер, но она уже закончила разговор и сунула телефон обратно в карман, чтобы спрыгнуть с дерева.
«Черт!» — рявкнул Скотти, бросаясь к двери. Мортимер включил громкую связь, когда увидел на определители номера, кто звонит. Все они слышали слова Бет и крики на заднем плане. Скотти чертовски хорошо знал, что этот мучительный крик заставит Бет ворваться в дом, не заботясь о собственной безопасности. Ей сейчас нужно было прикрытие.
— Донни, иди с ним! Мортимер рявкнул, швыряя телефон обратно на подставку, когда гудок возвестил, что соединение прервано.
«Уверен?» — удивленно спросил молодой человек.
— Двигай своей задницей! Скотти рявкнул через плечо, услышав обмен репликами. Он был уже на полпути по коридору и, не сбавляя скорости, добавил: «Я не буду тебя ждать».
«Двигай!» За криком Мортимера последовал звук бегущих ног, Донни повиновался. Скотти запрыгнул во внедорожник и закрыл дверь, прежде чем рыжеволосый паренек догнал его.
— Ключи, — прорычал он, высунув руку в открытое окно, когда мальчишка остановился рядом с водительской дверью и неуверенно посмотрел на него. Паренек подбежал к машине и без сомнения, рассчитывал, что поведет ее, но Скотти это не волновало. Бросив на него суровый взгляд, он выдавил: «Сейчас же», и был весьма удивлен, когда тот не сразу повиновался. Глаза Донни расширились, и в его выражении определенно был страх, но он просто обежал машину сзади.
«Ах ты двуногий ублюдок!» Скотти взревел и открыл дверь, намереваясь броситься в погоню, но остановился и от удивления развернулся на своем сиденье, когда открылась пассажирская дверь. Скотти поднял брови, когда парень скользнул на сиденье и закрыл дверь. Но он ничего не сказал, только снова закрыл свою дверь и протянул руку за ключом.
«Заводится без ключа ((Cистема бесключевого доступа в салон с кнопки обеспечивает доступ в автомобиль без нажатия кнопок на традиционном брелоке или ключе. Запуск двигателя осуществляется также без традиционного ключа — нажатием на кнопку.)Нет необходимости доставать ключ из кармана или сумочки, его просто нужно иметь при себе). Просто нажми на тормоз и… Донни не стал заканчивать. Двигатель уже был запущен. Скотти раньше водил автомобили без ключа и знал, что пока ключ где-то в машине, все в порядке. Однако от его внимания не ускользнуло, что Донни держит в руке этот ключ. Ему было все равно.
«Куда?» — рявкнул он, быстро направляя внедорожник по подъездной дорожке к воротам. Когда парень не ответил, Скотти бросил на него взгляд. «Ну?»
— Я… — беспомощно начал он, а затем с облегчением выхватил из кармана телефон, когда тот зазвонил. «Да? О, Мортимер, слава богу, я… — Донни остановился, чтобы ненадолго прислушаться, а затем сказал: — Да, да. Минуточку.»
Скотти остановил машину, подождав, пока мужчины откроют ворота, а затем посмотрел, что делает мальчишка. Его брови поднялись, когда он увидел, что тот быстро набирает адрес на GPS. К счастью, парень закончил как раз в тот момент, когда ворота открылись достаточно широко, чтобы мог проехать внедорожник. Он предпочел бы, чтобы Мортимер остался на телефоне и давал им указания, как добраться до Бет, чем тратить время на вбивание конечной точки.
«Ну, куда?» — спросил он, когда внедорожник въехал в первые ворота.
— Он рассчитывает маршрут, — пробормотал Донни, глядя на экран.
«А сейчас?» — настаивал Скотти, когда они проехали через вторые ворота.
— Это все еще… Готово! Поверни направо, — сказал он с облегчением, когда на экране появился маршрут.
Скотти вывернул руль вправо и с визгом вылетел на дорогу.
«Правый ряд, в правый ряд!» Донни встревоженно взвизгнул, когда Скотти ускорил движение по левой полосе.
Сжав губы, Скотти направил машину на другую сторону дороги и молча напомнил себе, что сейчас он в Северной Америке, а не в своей любимой Шотландии и даже не в стране этих чертовых англичан. которые хотя бы знали, по какой стороне дороги следует вести машину.
— Здесь ограничение скорости восемьдесят километров в час, — напряженно сказал Донни, пока они продолжали набирать скорость.
«Задница и петрушка». Скотти пробормотал старую фразу, по привычке говоря парню «отвали».
«Что?» — с недоумением спросил Донни.
Скотти стиснул зубы и бросил взгляд в его сторону. — Ты ведь не охотник, малец?
«Да. Я имею в виду… ну, я все еще обучаюсь, — сухо сказал он.
— Прекрасно, — с отвращением выдохнул Скотти и покачал головой. Он должен был догадаться. Он был проинформирован о ситуации в Северной Америке до того, как прилетел из Шотландии, и ситуация была такова, что они оказались в затруднительном положении. Почти три четверти их охотников за изгоями находились в Венесуэле, пытаясь выследить какого-то сумасшедшего ублюдка, который похищал бессмертных и держал их где-то в этой стране. Эта новость распространилась по бессмертной виноградной лозе со скоростью лесного пожара, а с учетом того, что оставшихся охотников стало так мало, казалось, что каждый отступник или даже тот, кто на грани того, чтобы стать изгоем, не смог устоять и не воспользоваться преимуществом и проявить себя. Конечно, Мортимер будет использовать каждого доступного охотника и даже охотника-стажера, чтобы попытаться сохранить контроль над ситуацией.
— Ну что ж, — сказал, наконец Скотти торжественным тоном. — Вот тебе первый урок, парень. Ограничения скорости ни хрена не значат, когда ты мчишься на помощь охотнику, который один и находится в опасности. Если бобби заметит, что ты гонишь, и попытается остановить тебя, контролируй его и езжай дальше.
— Угу, — проворчал Донни, сжимая руками сиденье и ручку двери. «А что, если вы разобьетесь из-за того, что мчите со скоростью больше ста километров?»
«Ты не разобьешься», — заверил он его, взглянув на GPS, когда тот начал пищать. Он увидел, что приближается поворот, и начал замедляться, добавляя: «Но если это произойдет, ты спрячешь голову между ног и прикроешь шею. Многое можно пережить, но не обезглавливание.
— Верно, — пробормотал Донни, усаживаясь на свое место.
Скотти заметил это действие и мрачно улыбнулся. «Настрой свое мужественное сердце на стей-брей, парень».
«Чего?» — спросил Донни, повернувшись к нему с озадаченным выражением лица, и Скотти покачал головой.
— Это из старой шотландской пословицы, — вздохнул он. — Я говорю тебе, наберись мужества перед тем, что ждет впереди.
«А-а-а.» Они молчали, пока машина мчалась сквозь рассвет, а потом Донни нахмурился и откашлялся. — Ты знаешь эту охотницу Бет, к которой мы спешим?
Это началось как утверждение, но закончилось вопросом. Скотти предположил, что мальчик уловил часть разговора с Мортимером перед тем, как зазвонил телефон. Донни только, что вошел в комнату. Он мог слышать, что говорил Скотти, когда шел по коридору.
— Да, — коротко ответил он.
— Ты здесь именно из-за нее?
Скотти кивнул. — Я пришел помочь ей.
— Но как ты узнал, что ей понадобится твоя помощь? — спросил Донни, нахмурившись.
«Потому что тявканье на Йоле не будет гавканьем на Белтайне», — пробормотал он.
«Чего?» — с недоумением сказал Донни.
Скотти цокнул языком. — Это значит… неважно. Я знал, что я ей понадоблюсь, потому что я знаю, как здесь обстоят дела, и я знаю ее. Бет вспыльчива, умна и храбра, но она склонна ввязываться в неприятности, чтобы спасти других, даже рискуя своей собственной жизнью. Он бросил быстрый взгляд на другого мужчину и изогнул бровь. — Тебе этого английского достаточно?
— На самом деле нет, — извиняющимся тоном сказал юный бессмертный, а затем быстро объяснил: — У тебя очень сильный акцент. Я не понимаю и половины того, что ты говоришь.
— Ну, по крайней мере, ты это признаешь, — сухо сказал Скотти. — Это делает тебя честь.
Донни выглядел неуверенно. «Честь — это хорошо?»
— Да, — сказал он с мрачным весельем. — А теперь закрой гегги. Эта дорога из гравия и петляющая. Мне нужно сконцентрироваться на такой скорости».
Донни поколебался, а затем спросил: «Гегги…»
«Твой рот. Заткнись, парень, — прорычал Скотти.
«Да сэр. Я имею в виду да, сэр. Я закрою его, — быстро сказал Донни, и ему удалось делать это целых две минуты, прежде чем спросить: — Но откуда ты знаешь эту Бет? Я имею в виду, ты из Шотландии, а она из Испании. Как-"
— Заткнись, — рявкнул Скотти, а затем спросил: — Далеко еще?
Когда молодой человек не ответил сразу, Скотти бросил вопросительный взгляд в его сторону и заметил борьбу на лице Донни, когда он пытался решить, какому приказу повиноваться.
«Хорошо? Не будь бампотом. Ответьте мне!» — взревел он.
«Мы почти на месте!» — выпалил Донни. «Поверни направо в конце этой дороги, а потом налево и полквартала вверх».
Скотти кивнул. У него было плохое предчувствие, что Бет нуждается в нем, и он не успокоится, пока она не будет в целости и сохранности.
Бет отпрыгнула, избежав обезглавливания всего в нескольких дюймах. Она на самом деле почувствовала замах острого топора, которым размахивал изгой. Волосы шевельнулись, или ей так показалось, но когда она увидела горсть темно-красных локонов, которые упали на землю, рявкнула: «Ублюдок! Я только что сделала прическу!»
Разъяренная Бет прыгнула вперед, ее меч засвистел в воздухе. Прежде чем его голова коснулась земли, она повернулась, чтобы убедиться, что других нападающих нет. Ее глаза недоверчиво расширились, а в ушах раздался низкий рев, когда она увидела дюжину мужчин и женщин, выбежавших из дома и образовавших полукруг вокруг нее.
— Шутите, — пробормотала она, и во рту у нее внезапно пересохло. Мортимер не был уверен, сколько миньонов мог создать этот изгой, но предположил, что не больше трех или четырех. В конце концов, согласно имеющейся у него информации, Уолтер Симпсон был изгоем всего неделю или около того. Тем не менее, она уже убила четырех мужчин и двух женщин, а теперь столкнулась еще с дюжиной? Либо данные Мортимера были ошибочными, либо Уолтер был стахановцем, мрачно подумала она, приняв боевую стойку и приготовившись проткнуть первого, кто бросится на нее.
Возможно, она не сможет сразиться сразу с двенадцатью и победить, но она не сдастся без боя, мрачно подумала Бет и махнула мечом, чтобы они нападали. Сначала никто не двигался, что только раздражало ее. Она никогда не была терпеливым человеком, и, честно говоря, если ей суждено умереть, то она предпочла бы поскорее покончить с этим. Бет просто надеялась, что вся эта история с мелькающими перед глазами вещами не была правдой. Она действительно могла бы обойтись без этого.
— Давай, — нетерпеливо прорычала она, поднимая меч. «Я планирую взять с собой, по крайней мере, четверых из вас. Кто это будет?
К сожалению, это только заставило всех ее потенциальных убийц сделать нервный шаг назад. Казалось, никто не хотел умирать сегодня.
«Чего вы ждете?» — взревел яростный голос, привлекая внимание Бесс к дому.
Уолтер Симпсон стоял прямо у входной двери, а рядом с ним стонала блондинка, удерживаемая в вертикальном положении только благодаря тому, что он схватил ее за плечо. Она была бледна, кровь стекала по ее горлу и пропитывала верхнюю часть ее разорванного пастельно-зеленого свитера. Но она была жива и все еще смертна, подумала Бет. Она почти направилась к ним, но вспомнила о своем затруднительном положении, когда Уолтер заорал: «Убей те ее, черт возьми!»
Приказ создателя имел силу. Бет с опаской наблюдала, как миньоны приближаются, смыкая ряды. а затем, многих из них, внезапно скосил черный внедорожник, который промчался мимо нее и направился к дому.
Бет ахнула, когда одни обращенные взлетели в воздух, а другие были просто раздавлены колесами. После того, как внедорожник проехал, не осталось ни одного стоявшего человека. Миньоны были разбросаны по двору, как опрокинутые кегли.
Звук разбивающегося внедорожника отвлек ее внимание от людей во дворе. На такой скорости водитель не успел затормозить и врезался в переднюю часть дома. Он попал точно в то место, где несколько мгновений назад были Уолтер и его последняя жертва, и на мгновение Бет пришла в ужас от мысли, что пара была сбита и раздавлена. Не то чтобы она оплакивала Уолтера Симпсона, но женщина была невиновной, и чувство вины и сожаления начало пропитывать ее при мысли о том, что она ее подвела. Но затем рыдание привлекло ее внимание к подъездной дорожке, и она увидела, как Уолтер тащит свою жертву к машине. Казалось, ему удалось вовремя убрать себя и ее с дороги, чтобы избежать столкновения с машиной. Теперь он совершал побег. и намеревался забрать женщину с собой.
Издав рычание, Бет рванула за ними. У нее было преимущество. Она не пыталась тащить за собой сопротивляющуюся жертву. Бет подняла пистолет на бегу, затем прицелилась и нажала на курок, только чтобы выругаться, когда ничего не произошло. У нее закончились дротики. Она знала, что почти пуста, но думала, что у нее остался один, а может быть, даже два.
С отвращением отбросив пистолет в сторону, она выставила меч перед собой и схватилась обеими руками за рукоять, опустив лезвием вниз. Затем она подняла его над головой и взлетела в воздух, как если бы пыталась запрыгнуть кому-то на спину. Только Бет прыгнула немного выше и, опускаясь, вонзила лезвие Симпсону в спину чуть выше лопатки. Со всем ее весом, обрушившимся на него, меч прошел сквозь плоть, мышцы и кости под почти вертикальным углом и вышел чуть ниже его бедренной кости.
Уолтер Симпсон пошатнулся от удара и отпустил блондинку, которая рухнула лицом на землю. Бет упала вместе с ними, но сделала сальто. Она не выпускала из рук свой меч, и почувствовала сопротивление, прежде чем он прорезал себе путь и последовал за ней.
«Гор, это шутка! После тебя всегда такой беспорядок, девочка?
Бет моргнула, услышав этот голос, и села, а затем повернулась и с недоверием посмотрела на приближающегося к ней мужчину. Каллен Макдональд, или Скотти, как его стали называть, высокий, с такими плечами и толстыми руками, которые обычно были у человека обученного и вооруженного палашом, имел длинные волосы, которые были смесью темно-рыжего и темно-каштанового. Он был похож на средневекового воина, идущего к ней, только вместо пледа на нем были черные кожаные штаны и белая льняная рубашка.
— Скотти? — сказала она, уверенная, что ее глаза играют с ней злую шутку. Но он определенно был похож на него, признала она, когда ее взгляд скользнул по его лицу, заметив знакомые серые глаза с серебряными пятнышками, орлиный нос и тонкую верхнюю губу, над, более полной, нижней. Это было лицо, которое она видела в живую несколько раз, но неоднократно видела во снах. Обычно очень жарких.
«Да». Он остановился рядом с ней и протянул руку, предлагая ей помощь. — Я рад видеть, что ты не обезглавила себя, прежде чем я смог добраться и спасти тебя.
— Скромный, как всегда, как я погляжу, — сказала Бет с сухим весельем, не обращая внимания на его руку и вставая сама.
— Э, мистер Скотти? — позвал встревоженный голос. «Этот парень просыпается».
Бет повернула голову и увидела юного рыжеволосого бессмертного, стоящего рядом с одним из изгоев, которых они сбили. Мужчина стонал и медленно передвигался по земле.
— Тогда выстрели в него дротиком, мальчик Донни, — приказал Скотти, не утруждая себя посмотреть в его сторону.
— Каким дротиком? — неуверенно спросил Донни.
Закусив губу, чтобы не засмеяться, Бет увидела, как Скотти ненадолго закрыл глаза и стиснул зубы. Открыв глаза, он посмотрел на удивленное лицо Бет и сказал: «Пожалуйста, скажи мне, парень, что ты не пришел на охоту без оружия».
— Хорошо, — сказал Донни после некоторого колебания.
Нахмурившись, Скотти посмотрел на него. — Хорошо, что, мальчик?
— Я не скажу? — сказал он скрипучим голосом, а затем, откашлявшись, нервно взглянул на человека у его ног, который медленно садился, и спросил: — У вас есть пистолет, которым я могу воспользоваться?
Скотти вздохнул и повернулся, чтобы подойти к молодому бессмертному, на ходу вытаскивая свой короткий меч. — Нет, парень. Я никогда не ношу пистолет. Я использую вот это, — сказал он и, подняв лезвие вверх, крепко обхватив костяную рукоятку, Скотти ударил изгоя по голове латунным навершием.
Бет вздрогнула от звука хруста кости и покачала головой, когда изгой упал обратно на землю.
— Я думаю, ты проломил ему череп, — с благоговением сказал Донни, глядя на изгоя.
— Я так и сделал, — удовлетворенно сказал Скотти. — А теперь иди и возьми дротики и цепи из ящика для оружия в задней части внедорожника, пока они все не проснулись. И Донни, — добавил он, останавливая молодого человека, когда тот начал уходить. Когда мужчина неохотно повернулся к нему лицом, Скотти торжественно сказал: «Урок номер два: никогда не отправляйся на охоту без оружия».
Быстро кивнув, Донни повернулся и бросился к внедорожнику, уткнувшемуся носом в переднюю часть дома.
Скотти тут же повернулся к Бет.
— Что ты делаешь здесь, в Канаде, Скотти? — спросила она, когда он повернулся к ней. «Недостаточно изгоев в Великобритании, чтобы заинтересовать тебя?»
«В последнее время их маловато», — сказал он, пожимая плечами. Когда Бет на это только приподняла бровь, он добавил: — Так уж вышло, что я как раз думал, куда поехать в отпуск, когда услышал, что тут не хватает кадров так, как большинство ваших охотников в Венесуэле, так что Я решил». Он не стал заканчивать и только пожал плечами.
«Ты просто подумал, а не провести ли отпуск охотясь на изгоев не в Великобритании, а здесь?» — недоверчиво спросила она, а затем приподнялась на цыпочках и постучала ему по лбу, словно это была дверь. «Привет! Есть кто дома?
«Ой!» Скотти откинул голову от ее удара кулаком и сердито посмотрел на нее. — Клянусь, ты единственная девушка, которая достаточно храбра, чтобы сделать что-то подобное.
— Потому что все остальные девушки думают, что ты Бугимен, и боятся тебя до смерти, — сухо сказала Бет.
— Но это не так, — уверенно сказал он.
Бет фыркнула. — Я видела Бугимена, а ты — нет.
— Да, я полагаю, ты встречалась с ним, — торжественно сказал Скотти.
Губы Бет на мгновение сжались, а затем она расслабилась и улыбнулась, покачав головой. «Хватит морочить мне голову. Зачем тебе тратить свой отпуск на работу здесь, в Канаде?
— Смена пейзажа, — сказал Скотти, пожав плечами. «Перемены — это всегда хорошо. Иначе жизнь может стать скучной».
— Хм, — с сомнением сказала Бет и прищурилась. На него было приятно смотреть, целый кусок сексуальной мужественности, но она не доверяла ему ни на грамм. Он неоднократно появлялся в ее жизни за последние сто двадцать пять лет с тех пор, как спас ее и Дри от изгоев и его безумных приспешников в Англии. В течение ста лет, когда он появлялся, он либо смотрел на нее свысока, либо относился к ней отстраненно, как будто она могла быть прокаженной. Он также разговаривал с ее боссами за ее спиной, пытаясь саботировать ее положение охотника. Теперь он вдруг стал вести себя очаровательно и дружелюбно? Она не поведется на это. Он что-то задумал.
Честно говоря, если бы он не пах так хорошо, выглядел так красиво и так часто фигурировал в ее сексуальных фантазиях, она бы даже не разговаривала с мужчиной. К сожалению, он был сексуальным зверем и часто фигурировал в ее сексуальных фантазиях. На самом деле, он был единственным, кого она видела в своих поллюциях. Возможно, в реальной жизни этому мужчине нельзя доверять, но в ее снах он был как Кролик Энерджайзер — он просто продолжал двигаться, двигаться и двигаться. Что еще хуже, каждый мужчина, с которым она спала за эти сто двадцать пять лет с тех пор, как она была обращена, представляла его лицо за закрытыми глазами. Мужчина просто «завел двигатель», как выразился Тибо.
— Я слышал, ты оставила, испанских охотников, и переехал сюда навсегда, — сказал Скотти.
Бет отогнала свои мысли и посмотрела на него прищуренными глазами. Хотя она родилась в Англии, она провела более двух третей своей жизни в Испании. За это время Скотти, несмотря на то, что сам жил в Англии, неоднократно и часто вмешивался в ее жизнь. Она не могла не подозревать, что это была еще одна возможность для него сунуть свой нос туда, куда не следует. Однако все, что она сказала, было: «Дри нашла спутника жизни. Она, естественно, хочет поселиться здесь.
Скотти высокомерно изогнул одну бровь. — Так ты, значит, собираешься следовать за ней, как собачонка, и тоже переехать сюда?
Подбородок Бет поднялся, словно защищаясь. «Она моя семья. Конечно, я перееду сюда».
— А ты уверена, что она этого хочет? Спросил он. «Все меняется, когда бессмертный встречает своего спутника жизни. Они склонны…
«Избавь меня от это», — прервала Бет, внезапно позабавившись. Скотти мог убедить ее во многом, но не в том, что Дри не хотела, чтобы она была рядом. Они были охотниками больше века, а подружились еще раньше. «Дри не против. Она попросила меня переехать сюда. Мы семья, и если она хочет, чтобы я была здесь, то я буду здесь». Наклонившись к нему, она мило улыбнулась и добавила: — А поскольку у Мортимера сейчас так мало сотрудников, я думаю, тебе будет трудно уговорить его не давать мне задания, если таковы были твои намерения.
— Я и не собирался… — начал он.
— Избавь меня от это, — со смехом повторила Бет, — Скотти, я знаю, что когда-то ты пытался отговорить Испанский совет разрешить мне быть охотницей, и я знаю, что с тех пор ты постоянно вмешиваешься, пытаясь удержать меня от некоторых заданий». Она покачала головой. «Я не знаю, почему ты так себя ведешь и считаешь меня слабачкой и бесполезным червяком, Дри так не думает. Она мне как сестра и…
— О, детка, я вмешивался не поэтому, — перебил Скотти. — Я не думаю, что ты червяк, и мне очень больно думать, что ты веришь в это, когда правда в том, что я…
Когда его слова закончились бормотанием, а его глаза расширились, Бет слегка нахмурилась, задаваясь вопросом, что случилось, а затем быстро отошла в сторону, когда он упал вперед. Это было похоже на падение огромного старого дуба. Бет могла поклясться, что земля содрогнулась, когда он врезался в нее, но тут она заметила дротик у него в заднице, и ее рот открылся.
— Ах, черт, — простонал Донни. — Он будет зол, когда проснется.
Бет взглянула на юного бессмертного и увидела пистолет с дротиками, у него в руке, и гримасу ужаса на его лице.
— Он сам — недовольно сказал он. «Клянусь, я не нажимал на курок. Не думаю, — добавил он, нахмурившись, а затем с тревогой взглянул на Бет. — Как ты думаешь, насколько он разозлится, когда узнает, что я выстрелил в него?
Бет взглянула на Скотти, затем покачала головой и подошла к молодому бессмертному. Забрав у него пистолет, она похлопала его по спине, а затем начала стрелять во всех медленно приходящих в себя бессмертных на лужайке, сказав: «Он совсем не рассердится. Мы скажем, что один из изгоев очнулся и схватился за дротик, когда ты собирался выстрелить, и он его отбил и попал в него.
— Но он прочитает наши мысли и поймет, что это неправда, — заметил Донни.
«А мы ему и не скажем об этом», — заверила она его.
— Нет? — с недоумением спросил Донни.
«Нет. Я позвоню Мортимеру и скажу ему это по телефону, чтобы он не смог считать мои мысли. А потом он пошлет подкрепление, чтобы собрать всех изгоев, а также Скотти, Тибо и Валериана, и они отвезут его обратно в дом, и Мортимер расскажет ему нашу историю, и никто не станет проверять. "
Потом, повернувшись к Скотти, она снова выстрелила ему в задницу, и ей это так понравилось после всего того что, он причинил ей за эти годы, что она выстрелила в него еще раз на всякий случай. Повернувшись к Донни, она улыбнулась и сказала: «Это просто для того, чтобы убедиться, что он не проснется до того, как прибудет подкрепление, и мы сможем уйти».
Донни не выглядел полностью убежденным в правдивости заявления, но затем он расслабился и торжественно сказал: «Спасибо. Я ценю, что ты делаешь все это для меня».
«Не для тебя, — весело сказала она, а затем указала: — Я тебя почти не знаю».
— Тогда зачем ты это делаешь? — неуверенно спросил он.
«Для себя.»
— Но ты тут не причем, — заметил он.
«Правильно. Но это первое, что заставило меня улыбнуться за последние десять лет, и я не хочу, чтобы тебя за это наказали», — сказала она с ухмылкой, возвращаясь к Симпсону и стреляя в него. Она окинула взглядом лужайку, ее взгляд остановился на светловолосой смертной, которая упала в обморок, когда Бет пронзила Симпсона своим мечом. Она хотела бы проверить женщину и убедиться, что ей удобно, но она и Донни были единственными, кто сейчас занимались делами. У них были изгои, о которых нужно было позаботиться, а также Тибо и Валериан, и… в лесу есть еще один, который скоро проснется.
Бет направилась к деревьям. «Возьми еще дротики и начинай затаскивать этих парней во внедорожник. Если кто-то из них начнет шевелиться, стреляйте в них снова. Я должна пойти проверить Тибо, Валериана и изгоя, который напал на них.
Она не стала ждать, выполнил ли Донни приказ, а быстро направилась в лес.