Глава 2

«Что такое бампот?»

Бет удивленно взглянула на Донни. Они ехали молча с тех пор, как покинули логово Уолтера Симпсона. Она заглянула на заднее сиденье, прежде чем ответить, отметив, что Скотти занял половину многоместного сиденья внедорожника позади них, и все еще крепко спит.

В то время как Мортимер послал бригаду зачистки, чтобы позаботиться об изгоях и доставить раненых охотников, Донни чувствовал себя настолько виноватым за то, что выстрелил в Скотти, что захотел взять его с собой во внедорожник. Бет не спорила с молодым человеком. Она не будет совать свой нос, а если он попадется после того, как она сняла его с крючка своим телефонным звонком, его проблемы. Итак, она просто забралась на пассажирское сиденье и оставила его, чтобы он загрузил Скотти и сел за руль. Она была всего лишь пассажиром в этой поездке.

Бет повернулась вперед на пассажирском сиденье и сказала: «Бампот означает идиот или сумасшедший». С любопытством взглянув на Донни, она спросила: «А что? Скотти тебя так назвал?

«Да. Ну, он сказал, что я сообразительный, а потом задал вопрос и сказал: «Не будь бампотом. Ответьте мне.'»

«Ах». Бет покачала головой. — Значит, он включил свое обаяние.

— С ним все будет в порядке, — сказал Донни, пожав плечами. Через минуту он добавил: «Однако он очень беспокоился о тебе. Я думал, что он убьет нас обоих, мчась к этому дому. Я никогда раньше не видел, чтобы телефонные столбы сливались воедино».

Это было довольно неожиданной новостью для Бет. Насколько она знала, Скотти не особо о ней думал, поэтому не должен был спешить ей на помощь. Но также утверждал, что она ошибалась в его чувствах к ней. К сожалению, его прервали, прежде чем он смог объяснить, но, возможно, это и к лучшему. Если бы мужчина сказал, что ему жаль ее или что-то в этом роде, ей пришлось бы ударить его за то, что он разрушил любые будущие сексуальные фантазии, которые могли включать его. Она вряд ли могла заниматься сексом с мужчиной, который ее жалел, даже если это было только во сне.

— Почему он тебе не нравится? — внезапно спросил Донни, и Бет с удивлением взглянула на рыжеволосого мужчину.

— Кто сказал, что он мне не нравится?

— Что ж, — медленно сказал он, — если бы он тебе нравился, ты бы не наслаждалась тем, что я случайно выстрелил в него. И тебе, похоже, самой понравилось стрелять в него.

«Ах это.» Бет отмахнулась от вопроса. «Дело не в том, что он мне не нравится. Я только». Она немного поколебалась, а затем выпалила: «Этот мужчина меня ненавидит».

«Что?» — спросил Донни в шоке, а затем решительно покачал головой. — Не уверен.

— Но это так, — заверила она его.

— Но он… — Донни оборвал себя и вместо этого спросил: — Что заставляет тебя так думать?

— Он… — начала было Бет, но тут же закрыла рот. Десять лет назад она решила больше не зацикливаться на плохих вещах. Она провела более ста лет, барахтаясь в страданиях своей смертной жизни и своего обращения. Поступая так, она не могла двигаться вперед. Было трудно радоваться жизни и быть счастливой, когда ты тонешь в гневе и депрессии прошлых лет. В некотором смысле, делая это, она сама продолжала пытки и унижения, которым подвергали ее в прошлом, и еще долго после того, как они прекратились и даже умерли. Бет поняла, что зря потратила все эти годы, и решила, что пришло время отпустить прошлое и жить только настоящим. Странно то, что этому ее научила собака.

— Это не имеет значения, — сказала она, а затем сменила тему. — Так ты родом из Торонто?

«Нет. Я не канадец. Я родился и вырос в Канзасе, — сказал Донни.

«Канзас?» — спросила она с удивлением.

Донни кивнул. «Там меня повернули. Тогда же, когда обратили и Ли», — добавил он.

— Спутница жизни Люциана Аржено, Ли? — с интересом спросила Бет.

Донни кивнул. «Нас обоих обратил один и тот же изгой». Он на мгновение плотно сжал губы, а затем выпалил: «Это моя вина, что ее обратили. Я был влюблен в нее, и мой сир прочитал это в моих мыслях и сказал, что позволит мне обратить ее, но правда в том, что он сам решил сделать это. Это меня и спасло, потому что в противном случае». Он покачал головой. «Ну, если бы не она, я, наверное, был бы мертв. Люциан спас ее, и я почти уверен, что она уговорила его пощадить меня тоже.

— Значит, как и я, ты был обращен, а не рожден бессмертным, — пробормотала Бет, наблюдая, как мимо скользят телефонные столбы.

«Ага. Это было довольно ужасно, — пробормотал Донни.

Бет хмыкнула в ответ, но ее мысли были заняты воспоминаниями о ее собственном переходе. Стиснув зубы, она скрестила руки на груди, пытаясь развеять дрожь, вызванную этими воспоминаниями.

Донни, должно быть, заметил это действие, потому что почти извиняющимся тоном добавил: «Думаю, так всегда и бывает».

— Да, — торжественно согласилась она, а затем глубоко вздохнула, отбросила старые воспоминания и сказала: — Но теперь все кончено. И посмотри, что мы приобрели: бессмертие, здоровье, зубы, все хорошо. Физически мы лучше, есть и всегда будем, пока нас не обезглавят или не сожгут заживо».

«И обезглавливание работает только до тех пор, пока вы держите голову отдельно от тела».

— Верно, — кивнула она.

— И мы даже не мертвы и не бездушны, — с усмешкой добавил Донни. «Было облегчением узнать это».

Бет посмотрела на него с удивлением. — Ты думал, что это так, когда тебя обратили?

«Да, конечно. Об этом говорят все фильмы. Вампиры мертвы и бездушны». Он взглянул на нее с любопытством. — А ты так не думала?

«Нет.» Она решительно покачала головой.

— Но тебя тоже обратил изгой, не так ли? — сказал он, нахмурившись. — Он, конечно, не удосужился объяснить…

— Нет, не так, — сказала она с кривой усмешкой. «Но я знала Дри задолго до того, как появился изгой, который обратил меня. Она-"

— Дри? — прервал Донни.

— Александрина Аргенис Стоян, — объяснила Бет.

— Подожди, ты знала Дрину Аржено до того, как появился этот изгой, который тебя обратил? — спросил он, нахмурившись.

— Аргенис, — поправила она его. «Дри из испанской ветви семьи».

Донни фыркнул. — Она племянница Люциана Аржено. Это делает ее Аржено, как бы они ни меняли буквы».

Бет открыла рот, чтобы возразить, но затем снова закрыла его и уступила: «Думаю, ты прав».

— Итак, откуда ты знала Дрину до того, как тебя обратили? Вы работали у нее горничной или что-то в этом роде? Обычно это единственные смертные, которые знают о нас. От них трудно это скрыть и…

— Мы были друзьями, — перебила Бет. — И своего рода деловые партнеры, но в основном друзья на протяжении добрых тридцати лет до моего обращения. И за это время она мне уже все объяснила. Это был, наверное, самый интересный разговор в моей жизни, — добавила она с кривой улыбкой, вспоминая, как узнала, что Атлантида действительно существовала. Что ученые там были более продвинуты в технологическом отношении, чем ученые даже сегодня. Что в поисках лучшего способа справляться с болезнями и внутренними повреждениями они разработали биоинженерные наночастицы, которые можно было бы вводить в тело через кровоток, и они перемещались по всему телу, борясь с болезнями и восстанавливая травмы.

Самым интересным для нее было то, что даже тогда, в обществе, предположительно намного более развитом, именно лень привела к изобретению самой близкой к бессмертию вещи, которую человек еще не придумал. Не желая создавать сотни различных программ для нано для каждой болезни или возможной травмы, которую может получить смертный, ученые просто запрограммировали их с помощью чертежа смертного мужчины и женщины в их пиковом состоянии и дали нано директиву: обеспечить или вернуть их хозяина в это состояние, а затем самоуничтожиться.

Чего ученые не учли, так это того, что нано будут считать старение болезнью и обратят вспять последствия этого старения. Они также не учли, что человеческое тело постоянно подвергается воздействию солнца, загрязненного воздуха, даже просто течения времени, и поэтому нано никогда не закончат свою работу и не самоуничтожатся. Вместо этого они постоянно работали над тем, чтобы держать своего хозяина на пике формы. «Вечно молодой, вечно здоровый».

Бет не осознавала, что произнесла последнюю часть вслух, пока Донни не поморщился и не добавил: «И вечно нуждающийся в крови, потому что нано используют ее для ремонта и борьбы с болезнями, а также для движения и размножения себя. Больше крови, чем мы можем произвести».

«Нет ничего идеального», — сказала Бет, пожав плечами.

«Кровососущий вампир далек от совершенства», — возразил Донни сухим тоном.

— Кровососущий вампир? — весело повторила она.

«Ну, это то, кто мы есть», — указал он.

Бет покачала головой, а затем пожала плечами. «Я предпочитаю думать, что мы мало чем отличаемся от больных гемофилией. Им иногда требуется переливание крови, потому что их кровь не свертывается. Нам это нужно чаще, потому что мы не производим достаточно, чтобы поддерживать наночастицы в наших телах. Обычная медицинская необходимость.

«У гемофиликов нет клыков, — возразил Донни.

«И поэтому больные гемофилией умирали до того, как были изобретены иглы и переливания», — ответила она, а затем добавила: «И теперь, когда есть банки крови и тому подобное, единственное, что мы протыкаем этими клыками, — это пакеты с кровью, так что какое это имеет значение?»

— Я думал, ты из Испании? — внезапно сказал Донни, и на его лице появилось хмурое выражение.

«Да. А что?» спросила она.

— Ну, разве в Европе нельзя кусать смертных?

Бет поморщилась. «Ну. Но это похоже на курение. Есть еще некоторые приверженцы этой привычки, обычно бессмертные старшего возраста, но большинство из них больше не делают этого. Этого как бы избегают».

— Хм, я этого не знал, — пробормотал Донни, сбавляя скорость по мере того, как они приближались к подъездной дорожке к дому Охотников.

Бет заглянула на заднее сиденье, чтобы проверить Скотти, пока Донни сворачивал внедорожник на подъездную дорожку и подъезжал к первым воротам. Глаза шотландца были закрыты, и он, казалось, все еще был без сознания, но она могла поклясться, что он немного изменил свою позу. Однако он мог сделать это во сне, предположила она, но продолжала наблюдать за ним, чтобы увидеть, двигается ли он. Когда он этого не сделал к тому времени, когда они прошли через обе группы ворот, она повернулась вперед, чтобы оглядеться, пока они ехали по подъездной дорожке.

Она была очень рада, что выполнила свое задание и вернулась сюда, но еще больше Бет будет рада вернуться домой. Это была долгая ночь. и утро, подумала она, взглянув на часы на приборной доске и увидев, что сейчас полдень. Уборка заняла некоторое время, и она с нетерпением ждала возможности вернуться в свою субарендованную квартиру и немного поспать.

Мортимер явно ждал их; Донни едва остановил внедорожник перед домом, когда входная дверь открылась и появился он.

— Скотти еще спит? — с удивлением спросил Гаррет Мортимер, подойдя и взглянув на распростертого мужчину на заднем сиденье.

«Да, и храпит, как барабан», — солгала Бет, выходя из машины.

— Я не храпел, — тут же запротестовал Скотти, садясь на заднем сиденье.

Согнувшись, Бет заглянула через открытую дверь на заднее сиденье и ухмыльнулась ему, когда она самодовольно сказала: «Я знала, что ты не спишь и притворяешься спящим».

Ворча себе под нос, Скотти открыл дверь и вышел. Встав, он хмуро перевел взгляд с нее на Донни. — Да. И я читаю мысли юного Донни. Я знаю, что случилось с дротиками.

«Ой… э» Донни запаниковал, но Бет лишь пожала плечами.

«Он выстрелил в тебя один раз случайно, а я дважды выстрелил в тебя намеренно. Так что если ты собираешься злиться на кого-то, я думаю, это должна быть я. Но с этим придется подождать до вечера. Сейчас я слишком устала, чтобы слушать». Она отошла, намереваясь пройти к задней части дома, где была припаркована ее машина. — Я еду домой, чтобы немного поспать.

— Э, Бет? — сказал Мортимер, останавливая ее.

Медленно повернувшись, она вопросительно подняла брови.

— У меня есть для вас еще одно задание, — извиняющимся тоном сказал мужчина.

«Сейчас?» — спросила она с удивлением. Они работали по много часов и семь дней в неделю с тех пор, как случилась вся эта катавасия с Дресслером в Венесуэле, но обычно им давали хоть немного поспать между заданиями.

— Нет, не сейчас. Сначала ты можешь немного отдохнуть, — быстро заверил он ее. «Но не много. Самолет прилетит за вами чуть меньше чем через шесть часов, так что лучше поспи здесь, чем отправляться домой.

— О, — слабо сказала Бет. Она очень хотела спать в своей постели. Вздохнув, она пошла обратно к Мортимеру. «Очень хорошо. Что за работа?»

«Поговорим внутри. Скотти, наверное, не помешало бы немного крови, чтобы восстановиться после борьбы с транквилизатором, — указал он, а затем взглянул на Донни и сказал: — Отвези внедорожник в гараж, чтобы его можно было почистить и заправить бензином для следующей поездки.

Без сомнения, стремясь избежать Скотти, Донни вернулся во внедорожник и захлопнул дверцу, прежде чем приказ был полностью озвучен.

— Это было самое быстрое, что я когда-либо видел, — сухо сказал Мортимер, наблюдая, как машина уносится прочь. Покачав головой, он жестом пригласил Скотти и Бет следовать за ним, а сам повернулся и направился в дом. «Поговорим на кухне. Там есть кровь».

Скотти кивнул, а затем пропустил Бет перед собой. Она последовала за Мортимером, но ей пришлось побороть желание оглянуться через плечо, чтобы убедиться, что шотландец не собирается выстрелить ей в зад дротиком или чего-то подобного из мести. К ее большому облегчению, она благополучно добралась до кухни.

«Хорошо сработано, Симпсон и его люди пойманы», — сказал Мортимер, ведя их к холодильнику. «Я полагаю, что ему удалось обратить гораздо больше людей, чем мы ожидали».

— Да, — пробормотала Бет, наблюдая, как он достает из холодильника три пакета с кровью. — Либо он был изгоем дольше, чем утверждает разведка, либо он превращал двух или трех смертных за ночь.

«Я подозреваю, что он обращал по нескольку штук в день. Мне позвонили незадолго до твоего приезда. У него была комната в подвале, цепи и все такое. Четыре человека были там посреди оборота». Мортимер вручил один из пакетов с кровью ей, а другой — Скотти, продолжая: — А потом была смертная, которую ты спасла. Либо он планировал заковать ее в цепь и повернуть, либо….».

— Или она была завтраком. для всех, — закончила за него Бет, перекладывая пакет, который он ей дал, из одной руки в другую.

«Хм.» Выражение лица Мортимера было мрачным. «В морозильных камерах в подвале было несколько тел. Высушенные и замороженные. Это могла быть и ее участь.

Бет лишь кивнула и шлепнула сумку по клыкам. Она была рада, что женщина в безопасности, но теперь ее мысли были заняты телами в морозильных камерах, теми, кого она не успела спасти.

«Что будет с четырьмя, которые были в середине оборота?» — спросил Скотти.

Мортимер пожал плечами. «Совет решит. Обычно они читают мысли любых новообращенных, созданных изгоями, и, если они еще никому не причинили вреда и не являются социопатами, и смогут пережить оборот и не сойти с ума, их берут в разные семьи и помогают приспособиться, к своему новому состоянию».

Кивнув, Скотти шлепнул свой пакет на клыки, и Мортимер последовал его примеру. В комнате на мгновение воцарилась тишина, пока они ждали, пока пакеты опустеют. Затем они оторвали их один за другим и выбросили в мусор под раковиной.

— Ты все еще бледный, Скотти. Хочешь еще?..

— Нет, нет. Скотти отклонил предложение. — Не думаю, что это поможет. Чего бы я действительно хотел, так это найти кровать и выспаться, избавившись от оставшегося эффекта дротика.

«Конечно.» Мортимер слабо улыбнулся, выпрямляясь, когда закрыл дверцу шкафчика, где хранился мусор. — Сэм приготовила синюю комнату для тебя, пока ты будешь здесь. Это наверху, третья дверь слева. Ваши сумки уже там.

Скотти кивнул и повернулся к двери. «Я найду. Спасибо. И спасибо Сэм от меня. Я ценю это».

Бет смотрела, как он уходит, и внезапно расслабилась, как только он вышел из комнаты. Повернувшись лицом к Мортимеру, она спросила: — Какое у тебя задание для меня?

Он только покачал головой. «Сначала поспи. Если я скажу тебе сейчас, ты, наверное, половину из этого забудешь к тому времени, как проснешься. Я все объясню, когда ты отдохнешь.

— Как хочешь, — легко сказала Бет. Обычно она требовала от него подробностей, чтобы заранее мысленно подготовиться. Но она достаточно устала, чтобы подумать, что Мортимер прав, и ей лучше подождать. Направляясь к двери, она сказала: «Тогда я пойду поваляюсь на диване».

«Нет необходимости. Сэм приготовила комнату и для тебя, — сказал Мортимер, проводя ее из кухни в холл. «Последняя комната справа наверху».

— Спасибо, — пробормотала Бет, когда они подошли к лестнице. Он оставил ее там и пошел по коридору в свой кабинет, без сомнения, чтобы закончить оформление документов по изгоям, с их последнего задания.

Комната справа в конце коридора была выкрашена в бледно-желтый цвет с бледно-голубыми акцентами. Бет огляделась, отметив ночную рубашку, разложенную на кровати, и новые джинсы и футболку, лежащие на стуле у окна. Была даже пара совершенно новых трусиков с бирками, но без бюстгальтера. Не то чтобы это имело значение. Бет носила лифчик только из соображений приличия. Она действительно не нуждалась в нем с момента поворота. Ее груди теперь бросали вызов гравитации.

Эта мысль заставила ее улыбнуться, когда она проверила бирки на джинсах и топе. О да, спутница жизни Мортимера, Сэм, была предусмотрительна. Она угадала с размером и все такое. Положив их обратно на стул, Бет пошла в ванную и нашла новую зубную щетку и зубную пасту в упаковках. Были также мыло, шампунь, крем-ополаскиватель, дезодорант и даже духи ее любимой марки, а также несколько косметических средств.

Бет умылась, почистила зубы, а затем, возвращаясь к кровати, разделась, позволив одежде упасть, когда она сняла ее, так что от двери в ванную остался след из одежды. К тому времени, как она добралась до кровати, на ней не было ничего, кроме ее собственных красивых бледно-лиловых трусиков. Однако она не стала надевать ночную рубашку. Бет беспокойно спала, ворочаясь и брыкаясь. Ночные рубашки, как правило, спутывались вокруг ее талии или даже выше, сковывая ее движения, так что она просыпалась, задыхаясь и боясь.

Трусики были достаточно хороши, подумала она и залезла под одеяло только для того, чтобы лежать, уставившись в потолок и думая о надоедливом мужчине дальше по коридору и о том, почему он снова появился в ее жизни. Скотти был одним из тех уверенных в себе, компетентных, властных, мужественных мужчин, которых она всегда находила чертовски привлекательными. И да, он привлекал ее. Скотти был своего рода комбинацией Люциана и Мортимера в том смысле, что он заседал в Совете в Великобритании и возглавлял охотников. Хотя на самом деле именно этим Люциан и занимался. Предполагалось, что Мортимер будет отвечать за охотников, но когда рядом был Люциан, он отдавал приказы.

Скотти также был лэрдом. Он родился в 1172 году в семье лэрда клана Макдональдов. Бет мало что знала о его жизни как смертного, но Дри однажды сказала, что он унаследовал титул в восемнадцать лет и правил более десяти лет, отказавшись от него только тогда, когда его обращение прекратило его старение и заставило покинуть их.

Хотя Скотти, возможно, и отказался от титула, у него все еще был образ мыслей лорда, а она была простолюдинкой. Он подчеркивал это каждый раз, когда они встречались с той первой встречи сто двадцать пять лет назад. Обычно он относился к ней с холодным безразличием и смотрел на нее свысока с гримасой боли, как будто само ее присутствие оскорбляло его. По крайней мере, так он поступал каждый раз до этого, что заставило ее задаться вопросом, чем он занимается сейчас и почему он старается быть с ней добрым. Или, может быть, она придавала слишком большое значение тем нескольким дружеским словам, которыми они обменялись в доме изгоя. Это заставило ее нахмуриться, и ей захотелось поговорить об этом с Дри. К сожалению, ее подруга находилась в Венесуэле с большинством североамериканских охотников в поисках пропавших бессмертных и безумного ученого, который их похитил. На этот раз Бет была одна.

Ну что ж, сказала она себе, поворачиваясь на бок. Она улетит через несколько часов и оставит далеко позади странное поведение лэрда Каллена Макдональда, также известного как Скотти. Оставалось надеяться, что пока она будет на этом задании, большая часть отпуска Скотти пройдет, если не весь. И она могла бы вернуться к просто фантазиям о нем, вместо того, чтобы иметь дело с ним во плоти. Девушка могла надеяться.


«Здравствуй, Каллен. Я надеюсь, ты хорошо спал.»

Услышав это приветствие, Скотти взглянул на плиту, когда вошел на кухню, и криво улыбнулся, увидев жену Мортимера, Сэм, жарящую полоски бекона. Он не привык, чтобы люди использовали его настоящее имя. Его звали Скотти с тех пор, как он стал Охотником на изгоев. Его первый напарник настоял на том, чтобы называть его так из-за его шотландского акцента, и это прижилось. Теперь оно казалось ему более естественным, чем имя, данное ему отцом при рождении. Но Сэм обращалась к нему как к Каллену с тех пор, как Мортимер представил его как Лэрда Каллена Макдональда, несмотря на то, что он добавил, что его прозвище Скотти.

— Да, хорошо, спасибо, Саманта, — пробормотал он.

— Что ж, хорошо, — сказала она с облегчением. — Было бы плохо, если бы ни один из вас сегодня не смог уснуть.

— Бет плохо спала? — мягко спросил он и не удивился, когда Сэм согласно покачала головой. По отсутствию сновидений он подозревал, что женщина вообще не спала.

«Глаз не сомкнула, видимо. Она сказала, что ее мозг слишком взвинчен после охоты, и ей лучше было бы пробежаться или что-то в этом роде перед сном, — сказала ему Сэм. «Но все в порядке. Она сможет поспать в самолете».

«Где она?» — спросил Скотти, стараясь не казаться слишком заинтересованным.

«Она решила поехать домой и собрать одежду для поездки. Я сказала ей, что она сможет купить все необходимое в Британской Колумбии, и Совет заплатит за это, но она сказала, что ей будет удобнее в своих вещах. Взгляд Сэм переместился на часы на плите, и она нахмурилась, увидев время. — Однако я ожидала, что она уже вернется. Бет знает, в какое время должен прибыть самолет, и Мортимеру еще нужно объяснить ей, в чем дело.

Скотти тоже взглянул на часы и тоже нахмурился. Судя по тому, что он узнал о ней за десятилетия, Бет принадлежала к тому типу женщин, которые приходят на все пораньше, чтобы не рисковать опоздать хоть на минуту.

— Может быть, мне стоит позвонить и убедиться, что все в порядке, — обеспокоенно сказала Сэм. Она не стала ждать ответа Скотти, а отложила вилку, которой переворачивала бекон, и вытащила из кармана сотовый телефон. Она набрала номер, поднесла телефон к уху и стала ждать. и ждать. а потом ее брови сошлись вместе, и она нажала кнопку, чтобы завершить вызов. Положив его, Сэм пробормотала: — Не отвечает. Может быть, она уже едет обратно.

«У внедорожников нет возможности громкой связи?» — спросил Скотти, сузив глаза.

«Есть.» Сэм кивнула и закусила губу, ее взгляд переместился на телефон, который она положила на столешницу.

«Она взяла свою машину, а не один из внедорожников», — заметил Донни, привлекая их внимание к себе. «Она выглядела довольно новой и, вероятно, также имеет возможность громкой связи».

«Точно. Она использовала его, чтобы позвонить мне на днях, — пробормотала Сэм. Она взяла трубку и попыталась позвонить ей снова, но через мгновение сбросила вызов с недовольным выражением лица. Ее взгляд снова переместился на часы на стене, и она покачала головой. — Я не думаю, что она из тех, кто опаздывает.

— Ты правильно думаешь, девочка. Бет никогда не опаздывает, — сказал Скотти, вставая. «Донни, подгони машину».

— Мы снова поедем за ней? — спросил Донни, широко раскрыв глаза.

— Да, — мрачно сказал Скотти, подходя к нему.

Кивнув, Донни повернулся и поспешил из комнаты.

— Я предупрежу Мортимера, — сказала Сэм. — Позвони, как только найдешь ее.

— Обязательно, — заверил ее Скотти, выходя из кухни.


Бет поморщилась и взглянула на панель лифта, когда ее телефон снова зазвонил. Она не пыталась на него ответить. Кто бы это ни был, он мог подождать, пока она доберется до своей машины, и сможет поставить коробку и сумки, которые она держала, чтобы перезвонить. Если она когда-нибудь выйдет из этого лифта, подумала она с раздражением.

Проклятая штука останавливалась на каждом этаже с тех пор, как она зашла, и собиралась продолжать делать это вплоть до парковки, благодаря надоедливому маленькому гаденышу, который перед этим понажимал все кнопки на панели лифта. А потом вышел на своем этаже. Если бы ее руки не были заняты, Бет могла бы дать подзатыльник матери маленького сопляка за то, что она не контролировала своего ребенка и не заставила его вести себя прилично.

О времена, о нравы. В ее дни мальчик не осмелился бы сделать что-то настолько дерзкое, опасаясь, что неделю не сможет сидеть. Вместо этого его мать стояла и беспомощно мяукала: «Ну, Томми, не делай этого. Это плохо. Папа ждет. Пойдем Томми.»

Вздохнув, когда лифт остановился, и двери снова открылись, Бет прислонилась к задней стенке лифта и ненадолго закрыла глаза. У нее были одни препятствия, задержки и обходные пути с тех пор, как она отправилась за своей одеждой. Почти на каждой улице, по которой она ехала сюда, шли ремонтные работы, а потом она застряла на железнодорожных путях, и, казалось, целую вечность ждала, пока поезд замедлял ход, дернулся вперед и назад, прежде чем снова двинуться вперед. Как будто вселенная пыталась помешать, ей попасть в свою квартиру.

На полпути Бет начала сожалеть, что не воспользовалась предложением использовать кредитную карту Совета и купить все необходимое, когда доберется до Британской Колумбии. Теперь она пожалела, что не развернулась и не направилась обратно в дом Силовиков.

«До парковки осталось всего двадцать этажей», — с отвращением пробормотала она про себя, когда двери закрылись. Покачав головой, она посмотрела на все, что держала. На каждой руке у нее висела сумка, в одной были джинсы, две футболки, расческа, духи, дезодорант, зубная щетка и все остальные вещи, необходимые девушке для короткой поездки. Во второй сумке лежали еще одна пара джинсов, пара черных классических брюк, еще футболки, более нарядная рубашка и всегда под рукой маленькое черное платье.

Бет упаковала первую сумку и начала уходить, только чтобы понять, что Мортимер не сказал ей, сколько времени может занять это задание или даже куда ее отправят. Обеспокоенная тем, что это может занять больше дня или двух, как она первоначально предполагала, и что простых джинсов и футболок может не хватить, она упаковала вторую сумку. Затем она также бросила пару туфель на высоких каблуках и кроссовки в продуктовую сумку, которая теперь болталась у нее на левом запястье, а затем упаковала набор своих любимых ножей, два пистолета, сделанных на заказ, и свой iPad в сумку. Черная сумка на молнии, свисавшая с ее правого запястья.

Вдобавок ко всему, у Бет была коробка с едой, которая испортилась бы, если бы она не вернулась в течение дня или двух. Если Мортимер скажет ей, что она будет отсутствовать не более двадцати четырех часов или около того, она просто оставит ее в одном из холодильников в гараже за домом Силовиков и заберет по возвращении. Однако, если это задание займет четыре дня или больше, она отдаст ее Сэм, чтобы она либо использовала, либо отдала в ближайший приют для бездомных, чтобы хоть кто-нибудь это съел.

Лифт снова звякнул, и двери открылись. Бет взглянула на панель и увидела, что это всего лишь девятнадцатый этаж. Она начала хмуриться, а затем оттолкнулась от стены и быстро вышла из лифта. Она пойдет по лестнице. Это было бы быстрее, и то, что она держит не очень тяжелое, по крайней мере, для нее. Это было просто неудобно. Сумки с обеих сторон выпирали наружу, ударяясь о стену, если она подходила слишком близко к любой стороне, и отсутствие свободных рук было проблемой, как она поняла, когда добралась до металлической двери на лестничную клетку.

— Великолепно, — прорычала Бет, уставившись на дверную ручку, которую не могла повернуть. Вздохнув, она поставила коробку на пол, полу выпрямилась, чтобы открыть дверь, придержала ее ногой и нагнулась, чтобы снова поднять коробку.

Вздохнув, Бет трусцой побежала вниз по лестнице, стараясь не подходить слишком близко к стене или перилам, чтобы не наткнуться на одно или другое и не сбиться с шага. Так намного быстрее, чем лифт со всеми его остановками, и ей удалось добраться до уровня парковки относительно быстро и без задержек. Бет пришлось снова поставить коробку, чтобы открыть дверь на парковку, а затем, чтобы открыть дверь своего красного «Форда Эксплорера (Ford Explorer)» и сложить туда свое снаряжение, но вскоре она уже была внутри и поехала.

Только когда она выехала из гаража, Бет вспомнила о двух пропущенных телефонных звонках. Она почти остановилась, чтобы посмотреть, от кого они, но взгляд на цифровые часы на приборной панели заставил ее передумать. Ей уже потребовалось гораздо больше времени, чем она ожидала, и ей придется немного ускориться на обратном пути, чтобы наверстать. Даже тогда Мортимеру, несомненно, придется ее подождать.


Эта мысль заставила ее цокнуть языком. Бет ненавидела опаздывать куда-либо, и старалась этого избегать, и обычно приходила заранее. Сегодня этого не будет, с несчастным видом признала она, а затем заставила себя сделать пару глубоких вдохов, чтобы расслабиться. Она ничего не могла с этим поделать. У нее должно было быть более чем достаточно времени, чтобы добраться туда и обратно. Но все просто пошло не по плану. Иногда жизнь может быть такой….

Столкнувшись со столькими ремонтными работами и столькими объездами, ведущими к квартире, на обратном пути Бет выбрала другой маршрут, который большую часть пути пролегал по шоссе. Она предположила, что это был тот путь, по которому она должна была приехать сюда. Но ей нравилось по возможности избегать шоссе. В основном потому, что она считала здешних водителей сумасшедшими. Они ехали слишком быстро, потом слишком медленно, а потом снова слишком быстро, как будто не понимали, что такое круиз-контроль. И — О великий Владыка! — каждый раз, как только она отвлекалась от дороги, кто-то обязательно перестраивался, не удосужившись подать сигнал или посмотреть, не находится ли кто-нибудь в этой полосе.

Бет заметила полуприцеп, тянущий платформу из стальных балок, прежде чем это стало проблемой. Он выехал на шоссе со съезда перед ней, но она была в средней полосе, поэтому не думала об этом, пока он внезапно не свернул на центральную полосу, когда ее капот поравнялся с прицепом. Бет инстинктивно нажала на тормоз и начала крутить руль влево, но, заметив синий седан на другой полосе, тут же рванула руль вправо и до упора вдавила тормоз, надеясь на лучшее.

Увидев стальные балки, приближающиеся прямо к ее голове, Бет быстро откинулась в сторону, намереваясь лечь на переднее сиденье. К сожалению, она забыла о своем ремне безопасности. Она вспомнила об этом, когда он удержал ее на месте. И лобовое стекло взорвалось.


Загрузка...