Глава 11

— Что ты думаешь?

Прошептанный вопрос заставил Бет взглянуть на Киру. Она заметила прищуренный взгляд женщины, когда она осматривала окрестности, а затем повернулась к сараю на поляне и прокомментировала: «Здесь довольно тихо».

Кира кивнула. — Может, они спят, da?

— Возможно, — прошептала Бет, но не пошевелилась. Что-то в этом месте было не так. Выглядело так, будто оно какое-то время было заброшено, и это ее беспокоило. Собственно, в этом и была проблема — она никак не могла понять, что ее беспокоило.

— Это отстой, — прорычала Оксана, одна из телохранительниц Киры, не стараясь говорить тише. «Идеальное место для отвратительных изгоев. Догоним этого дятла (dyatel) и уйдем отсюда».

Бет ничего не ответила, разве что слегка улыбнулась при слове dyatel. Кира объяснила, что означает «dyatel» и считается ужасным оскорблением. Оказалось, что называть русского каким-либо животным было оскорбительно. Будь то osyol, что означало осёл, или kosyol, что означало козел. Русские не любили, чтобы их уподобляли животным.

— Da, — согласилась Ника, еще один телохранитель. «Мне здесь не нравится».

Посмотрев на пару, Кира сердито прошипела: «Ш-ш-ш. Могли бы вы не сообщать им всем, что мы идем?

Оксана быстро спрятала обиженный хмурый взгляд и сделала равнодушное лицо, но ее голос был тише, когда она сказала: «Ничего страшного, что они узнают. Я не боюсь какого-то изгоя».

— Возможно, нет, — тихо сказала Бет. — Но если они услышат нас, они могут сбежать, прежде чем мы их поймаем.

Оксана пожала плечами. — Тогда мы их поймаем.

Бет на мгновение закрыла глаза и покачала головой. «Я действительно должна была настоять, чтобы вы четверо прошли тренировку».

— Нас тренировали, — прорычала Оксана. «В России. Думаешь, Афанасий сделал бы нас защитниками Киры, если бы мы не были самыми искусными воинами? Я могу победить тебя в бою любым оружием. Я могла бы даже убить тебя…

— Хватит, — яростно прошептала Кира. «В будущем ты будешь держать рот на замке, или я отправлю тебя обратно в Россию и скажу отцу, что ты была неудовлетворительным телохранителем».

Оксана быстро спрятала выражение лица, но не раньше, чем Бет увидела на нем вспышку ярости. Женщина, в конце концов должна была стать проблемой.

Слегка вздохнув, Бет снова повернулась, чтобы осмотреть сарай. В местную полицию поступило сообщение о том, что дети нашли здесь пустой гроб. Мортимер следил за всеми звонками в полицию на случай, если всплывёт что-нибудь, связанное с бессмертными. Если что-то подозрительное все же всплывало, он отправлял силовиков проверить заявление, а также убедиться, что полиция забыла о наводке. Бет и Кира застряли на проверке этого заявления.

Эту работу Бет назвала бы шутливой, на которую обычно посылают стажеров. В основном потому, что эти миссии были пустой тратой времени. Они включали в себя такие вещи, как проверка бессмертных, о которых какое-то время ничего не было слышно, и поездки в Калифорнию, чтобы просто убедиться, что та или иная знаменитость на самом деле не скрывается от бессмертных, потому что «они не постарели с годами», или одиночные гробы, найденные в старых заброшенных амбарах.

И почему один-единственный гроб в сарае считается шуткой? Поскольку изгои, как правило, набирали миньонов — новых бессмертных, которых они обращали сами и убеждали следовать за ними. Это означало, что им понадобится много гробов. Один сам по себе просто не указывал бы на обычное логово изгоев. На самом деле, по пути сюда Бет была уверена, что этот одинокий гроб не может иметь ничего общего с бессмертными. Она даже придумала альтернативные варианты существования гроба в старом заброшенном сарае. Например, могло случиться так, что прежние владельцы этого амбара хранили здесь гроб для своих будущих похорон, или….

Ну, откровенно говоря, это было единственное оправдание, которое Бет могла придумать для того, чтобы в сарае был гроб, и даже это казалось жалким дерьмом. Никто на самом деле не покупал гробы заранее и не хранил их до дня смерти, не так ли? Тем не менее, для нее это имело больше смысла, чем то, что изгой живет в старом заброшенном сарае. И она была совершенно уверена, что это должно было поразить и Мортимера, иначе он не отправил бы ее и Киру сюда.

Это было не первое совместное задание для Бет с Кирой. Мортимер связал ее с девушкой с тех пор, как две недели назад они приземлились в Торонто. Большинство дел, которые он поручал им, были жалкими, простыми проверками самых нелепых наводок. Она быстро поняла, что Мортимер пытался уберечь Киру от чего-нибудь опасного. Проблема заключалась в том, что это означало держать и Бет подальше от всего пикантного, а она была слишком хорошей охотницей, чтобы тратить свое время на левые вызовы. Это было то, на что она собиралась пожаловаться после того, как они проверят этот сарай.

Бет понимала, что Мортимер хотел обезопасить Киру, и ей нравилась русская девушка, но пришло время, чтобы кто-то другой взял на себя обязанности няни. Двух недель было достаточно, чтобы уговорить девушку остаться в Торонто.

Две недели, внезапно подумала Бет. Неужели прошло всего четырнадцать дней с тех пор, как они вернулись из Ванкувера? Ей казалось, что это целая жизнь. И не только потому, что она застряла в роли няньки. Скотти избегал ее с момента их возвращения. Бет не видела его ни разу за все это время. Ну не во плоти. Он приходил в ее сны каждую ночь, занимаясь с ней любовью в зеленой спальне, в гараже в Ванкувере, на ее кухонном столе, в лифте ее многоквартирного дома, в синей комнате и в бледно-желтой комнате в доме Силовиков, на пляже, в кинотеатре, в уборной в ночном клубе и, прошлой ночью, в кулинарном отделе книжного магазина.

Предыстория их свиданий во снах становилась все более и более рискованной, они происходили в местах, которые Бет никогда не рассматривала в реальной жизни. Не она выбирала их. Скотти. Наверно. Прошлой ночью ей приснилось, что она была в торговом центре, пытаясь придумать, что купить Дрине на предстоящий день рождения. Бет бродила по разным магазинам, пытаясь что-то найти, и была в книжном магазине, когда Скотти явился ей во сне. На самом деле она была в отделе художественной литературы, когда он нашел ее, но он огляделся, схватил ее за руку и потащил к ближайшему демонстрационному столу, который оказался в отделе кулинарии.

В прошлом Скотти увел бы ее из более публичного места в более уединенное для секса, но теперь он этого не делал. И она прекрасно понимала, почему. В то время как их секс во сне всегда казался горячим и удовлетворяющим, теперь — после того, как они испытали невероятную, страстную, почти неистовую потребность, вдохновленную настоящим сексом со спутником жизни — секс во сне несколько разочаровывал. Это просто не могло сравниться, и они оба тосковали по тому взрывному слиянию, который был у них в гараже. По крайней мере, Бет знала, что это так, и могла только предположить, что именно поэтому их личные моменты происходили в большем количестве общественных мест. Скотти пытался воспроизвести или усилить страсть, которую они испытали во время настоящего секса.

Кира беспокойно ерзала рядом с ней, что заставило Бет вернуться к заданию — полуразрушенному старому сараю и гробу, который должен был быть внутри.

Посмотрев еще немного на здание, пытаясь понять, что ее в нем беспокоит, Бет сдалась. «Я пойду посмотрю, смогу ли я заглянуть внутрь. Остальные подождите здесь.

— Nyet, — сразу сказала Кира. «Мы команда. Я пойду с тобой.»

Бет задумалась о ее упрямом выражении лица, а затем неохотно кивнула. «Отлично. Мы идем. Остальные оставайтесь здесь, — приказала она.

«Куда она идет, туда и мы», — объявила Оксана, пожав плечами, говоря, что споров по этому поводу не будет.

— Как угодно, — раздраженно сказала Бет и, пригнувшись, вышла из кустов. Честно говоря, она начала понимать, почему все в университете не любили Киру. Дело было не только в ее отношении, временами у нее действительно был серьезный настрой, хотя с тех пор, как она приехала в Торонто, с каждым днем все меньше и меньше. Настоящей проблемой были женщины, которые ее охраняли. Все, кроме одной, были упрямыми, угрюмыми и несчастными, и, казалось, хотели сделать несчастными и всех вокруг себя.

Бет поползла вдоль опушки к амбару, прекрасно понимая, что за ней следует вереница из Киры, Оксаны, Ники, Лилии и Марты. Лилия была единственной телохранительницей, которая нравилась Бет. Миниатюрная женщина, в отличие от своих более крупных соотечественниц, была тихой, деловитой и с ней было легко ладить. Если бы у Бет был бы выбор, то только Лилия была бы с ней.

Остановившись на опушке леса, примыкающей к углу амбара, Бет на мгновение осмотрела здание, а затем легко побежала по открытому пространству, чтобы добраться до него. Оказавшись там, она прислонилась спиной к стене сарая и смотрела, как остальные следуют за ней. В тот момент, когда они все встали так же, как и она, с вытащенными дротиками и спиной к зданию, Бет повернулась и начала двигаться вдоль стены.

Она не успела сделать и пары шагов, как зацепилась черной рубашкой с длинными рукавами в районе плеча за гвоздь. Бет остановилась, чтобы отцепиться, а затем продолжила. Еще один гвоздь зацепился за нее в том же месте еще через несколько футов, и она снова остановилась, на этот раз отметив, что гвоздь был ярко-серебристым и новеньким. и Бет не была уверена, но похоже, что первый гвоздь тоже.

Она ненадолго задумалась, а затем продолжила идти гораздо медленнее, на ходу осматривая стену. Через три доски Бет нашла кончик еще одного блестящего серебряного гвоздя, торчащего из дерева на уровне ее плеча. Она быстро осмотрела этот гвоздь, а затем саму древесину, отметив, что доска не такая толстая, как доски по обе стороны от нее.

Взглянув вдоль стены впереди, Бет увидела, что каждая третья или четвертая планка немного утоплена. Тот, кто построил сарай, не покупал древесину в хозяйственном магазине или каком-то другом крупном магазине, где доски были бы стандартной ширины, глубины и длины. Черт возьми, насколько она знала, сарай был построен раньше, чем большие магазины. Как бы то ни было, гвозди торчали только на планках, которые были не такими глубокими, как остальные. Но все они были новыми и одинаковой высоты.

— Эти гвозди новые, — прошептала Кира ей на ухо.

Бет повернулась, чтобы кивнуть ей. Ей почти хотелось погладить ее по голове и сказать «хорошая девочка» за то, что она обратила внимание и использовала свои мозги, но сумела подавить желание. Кира могла подумать, что она снисходительна или что-то в этом роде, поэтому Бет просто прошептала: «Что-то не так. Будьте начеку, оставайтесь позади меня хотя бы на шаг и держите глаза открытыми. Расскажи остальным.

Кира кивнула и повернулась, чтобы передать сообщение Оксане.

Бет увидела, как амазонка напряглась и сузила глаза, и сразу поняла, что женщина не повинуется ее приказам. С точки зрения Оксаны, Бет была никем, без права голоса, что бы она ни делала. К счастью, Кира, похоже, тоже это поняла и прошла мимо женщины, чтобы самостоятельно передать сообщение остальным.

Бет терпеливо ждала, пока Кира закончит, не обращая внимания на гневные взгляды Оксаны, но как только Кира вернулась к ней, она продолжила свой путь вдоль здания. На этот раз Бет не остановилась, пока не подошла к дверям амбара. Присев на корточки рядом с тем местом, где сходились две двери, она оглянулась и увидела, что остальные делают то же самое. все, кроме Оксаны.

— Ты такая нерешительная, — с отвращением прорычал русская, выходя на открытое место. «Почему бы тебе просто не войти туда и не пристрелить изгоя, если он там? Нехорошо, что ты прячешься, как большая английско- испанско- американская трусиха!

Что ж, с усмешкой подумала Бет, по крайней мере, женщина в основном поняла это правильно и попала на все континенты, где она жила. Решив, что с элементом неожиданности определенно покончено, а скрытность и осторожность были потрачены впустую, Бет отвернулась от разгневанной женщины и приоткрыла дальнюю дверь настолько, чтобы просунуть голову и осмотреться.

Смотреть было не на что. Пара старых заплесневелых тюков сена были сложены в дальнем конце амбара, но в остальном он казался пустым. Нахмурившись, Бет выпрямилась и открыла сначала одну дверь, потом другую. Затем она осторожно встала в проеме, чтобы снова осмотреть внутреннюю часть здания, но теперь с помощью угасающего дневного света, проникающего через открытые двери.

— Ничего нет, — прошептала Кира, сделав шаг назад слева от нее, и Бет была рада услышать в ее голосе беспокойство, а не замешательство. Оно сказало ей, что девушка, похоже, понимает, что это неправильно. Должен был быть…

— Где гроб? — спросила Лилия так же тихо, стоя на шаг назад справа от нее.

Бет была так же горда, как учитель в день выпуска. Лилия и Кира станут хорошими охотниками в недалеком будущем.

Однако Оксане работа охотником не светит, признала она, когда женщина протопала вперед в, казалось бы, пустое здание, рявкнув: «Почему ты шепчешь? Здесь никого нет».

«Оксана, вернись сюда», — прорычала Бет, ее внутренняя тревога перешла от легкого предостережения к крику, когда она еще раз оглядела здание. На этот раз она заметила деревянные рейки с чем-то металлическим посередине, которые были прибиты к стенам и спускались по обеим сторонам здания.

— Я не подчиняюсь тебе, — прорычала Оксана, продолжая идти к середине амбара. «Я не подчиняюсь приказам трусов. Афанасию будет противно, когда я расскажу, как ты…

Бет услышала шипение как раз перед тем, как слова Оксаны замерли. Она инстинктивно схватила за руку каждую женщину по обе стороны от нее и потащила их назад от сарая на добрых полдюжины шагов, чуть не споткнувшись о Марту. Женщина подчинилась ее указаниям и осталась позади нее. Ники, однако, не было, и Бет не смогла ее схватить. Женщина тоже не сразу последовала. Вместо этого она осталась за дверью, словно завороженная.

— Ника? — взволнованно сказала Бет, когда Оксана не произнесла ни звука, а Ника не пошевелилась. Жестом, показывая другим женщинам оставаться на своих местах, Бет быстро подошла к Нике, но остановилась прямо у дверей, когда почувствовала, как что-то ударило ее по плечу. Заметив тонкую, как бритва, проволоку, она потянулась, чтобы коснуться ее, а затем заметила, что она тянется через отверстия, от одной стены внутри сарая до другой. Она была прикреплена к тому, что оказалось гусеницей, металлической полосой в середине планок, которая, как она заметила, тянулась почти до задней части сарая. Что-то привело ее в действие, натянув ее вперед к концу рельсов в этом конце амбара, разрезая все на своем пути. как Оксану, увидела она, всматриваясь в сарай на женщину на земле. по кусочкам.

Вздохнув, Бет снова повернулась к Нике и увидела, что проволока в настоящее время воткнута в предплечья высокой женщины и ее грудь, чуть выше груди. и ее сердце.

— Да, это должно быть больно, — пробормотала она.

— Da, — дрожащим голосом согласилась Ника, и Бет удивленно взглянула ей в лицо. Она думала, что женщина без сознания, что, по ее мнению, было глупо, поскольку она стояла прямо и неподвижно, как доска. Должно быть, она приняла желаемое за действительное, решила она, потому что снять женщину с проволоки будет чертовски болезненно, и она действительно предпочла бы, чтобы женщина потеряла сознание.

«Что там?» Кира позвала с тревогой и начала двигаться вперед.

— Отойди, — приказала Бет.

«Но — "

«Это была ловушка, — объяснила она. «Проволока была натянута, чтобы перерезать любого, кто войдет».

«Что?» Кира вскрикнула.

— Да, вот что я чувствовала, — пробормотала Бет, ныряя под проволоку и вставая перед Никой. При этом она бросила взгляд на Оксану, ее рот сжался, когда она посмотрела на женщину, лежащую на земле примерно в двадцати пяти футах (7,6 м). Ее тело было разделено на две части. Ну, четыре, поправила она себя. Оксана была одного роста с Никой, и проволока перерезала ей грудь и плечи. Только все прошло до конца.

Заживление будет очень долгим и болезненным, подумала Бет, а потом почувствовала себя скверно, потому что была рада, что если это должно было случиться с одной из них, Оксана была лучшим вариантов.

Плохая Бет, сказала она себе, повернувшись, чтобы посмотреть на Нику и провод. У двери сарая, где она стояла минуту назад, был небольшой выступ. Бет отступила примерно на два дюйма, когда нырнула под проволоку, и теперь обнаружила, что, хотя проволока находилась прямо под мышками Ники, она должна была попасть ей примерно в середину горла. В отличие от более высокой Оксаны, Бет была бы обезглавлена и теперь состояла бы только из двух частей, а не из четырех, рассеянно подумала она, глядя туда, где провод проходил через Нику.

Смотреть было не на что. Проволока была толщиной с бумагу, и нано уже остановило кровотечение, так что осталась только тонкая красная линия, показывающая, где проволока входила в тело. Заметано.

— Ника, — сказала она, нахмурившись. «Мы должны снять тебя с этого провода, прежде чем нано исцелит твое тело с ним внутри».

«Что? Лечить?» — ахнула она с тревогой, пытаясь взглянуть на себя сверху вниз.

«Если они еще не начали», — добавила Бет себе под нос, а затем схватила провод по обе стороны от рук телохранительницы и сказала: «Просто не двигайся минуту».

«Da. Nyet,», — слабым голосом сказала Ника, явно сбитая с толку. Хотя, действительно, кто бы не оказался в такой ситуации?

— Прости, — искренне сказала Бет. — Это может быть больно.

— Просто сделай это быстро, da? — сказала Ника, пытаясь быть храброй.

— Da, — ответила Бет. «На счет три. Раз, два… — Она дернула провод на себя, сосредоточившись на том, чтобы держать его ровно, и была поражена, когда он вышел легко.

«Падай», — приказала она Нике. — Ложись… О! — с удивлением сказала Бет, когда женщина рухнула навзничь, как срубленное дерево. Отпустив проволоку, она нырнула под нее, схватила Нику за запястье и быстро потащила от здания к Кире, Лилии и Марте.

— Звони Мортимеру и пусть он пришлет кровь, — рявкнула Бет, выпрямляясь. «Много. И какое-то подкрепление, и бригаду зачистки или что-то в этом роде. Боже, только скажи ему, чтобы послал всех, — добавила она, поворачиваясь, чтобы поскорее вернуться в амбар.

Бет услышала, как Кира рявкнула: «Делай!» но не оглянулась, поэтому была удивлена, когда она остановилась прямо перед проволокой, и Кира прошептала: «Что нам теперь делать?»

Вздрогнув, Бет хмуро посмотрела на девушку. — Я сказала тебе оставаться в стороне.

«Ты не можешь делать все сама. Мы команда. Я помогу, — твердо сказала Кира, а затем повернулась, чтобы заглянуть в сарай.

— Ты беспокоишься, что там еще одна ловушка, — сказала Лилия, и Бет повернула голову туда, где в шаге справа от нее стояла другая женщина. Почему никто не выполняет ее приказов.

— Я сказала тебе позвонить Мортимеру, — огрызнулась Кира на девушку.

— Марта звонит, — заверила ее Лилия, а затем заглянула внутрь здания и указала, — если они задумали убить, а не только покалечить, будет еще одна ловушка. Вероятно, это будет огонь».

«Да. Вот о чем я беспокоюсь, — вздохнула Бет.

— Думаешь, есть еще одна ловушка? — с тревогой спросила Кира. «Очевидно, что это ловушка. Есть наводка про гроб, но гроба здесь нет, а вместо него проволока, которая перережет любого вошедшего. Может быть, одной было достаточно».

— Не знаю, — призналась Бет. «Но возможность вторичной ловушки должна быть принята во внимание».

— Da, но мы должны поскорее вытащить Оксану, иначе она умрет, — обеспокоенно пробормотала Кира, а затем нахмурилась. «Сколько времени должно пройти, прежде чем кровь умрет, если отрезали голову? Нам на уроках биологии рассказывали, но я не помню.

«Нано некоторое время заставит сердце Оксаны биться быстрее, даже без указаний от мозга, и нано может восстановить или заменить мертвые клетки мозга после того, как голова и плечи будут снова соединены», — сказала Бет, ее взгляд медленно скользил по амбару. в поисках чего-нибудь, что могло бы намекнуть на очередную ловушку. Большая табличка с надписью «Взрывчатка!» или зажигательное устройство! была бы кстати. К сожалению, не было ничего полезного.

«Как долго нано поддерживает работу сердца без прикрепления головы и плеч?» — спросила Кира.

Бет пожала плечами. «Никто не знает.»

— Что ж, они должны узнать. Мы должны знать такие вещи, — раздраженно сказала Кира.

— Da, — согласилась Лилия.

Бет смотрела на них с раздражением. «Чтобы узнать это, вам придется обезглавить бессмертного и держать голову подальше от тела, чтобы она не могла присоединиться в течение длительного времени. Кто, черт возьми, пойдет на это добровольно?»

Ни одна из женщин не ответила. Предположительно, они не станут добровольцами.

— Хорошо, — сказала Бет и глубоко вздохнула. — Вы двое оставайтесь здесь, а я сейчас бегу, хватаю Оксану и бегу обратно.

— А если есть еще одна проволока? — спросила Лилия.

Бет неуверенно взглянула на нее. — Еще одна?

— Что ж, это было бы разумно. Если один ранен первым проводом, естественный инстинкт подсказывает другим броситься на помощь. Второй провод разрежет остальных.

— Черт, — выдохнула Бет и подумала, что ей следовало подумать об этом самой. Вздохнув, она сказала: «Верно. Я заползу внутрь, а затем быстро вытащу верхнюю и нижнюю часть тела обратно так быстро, как только смогу, и буду молиться, чтобы не было огненной ловушки».

«Ты не можешь ползти и нести обе части Оксаны», — с раздражением сказала Кира. «Я проползу с тобой и возьму верх, а ты возьмешь низ».

— Прости меня, Кира, — пробормотала Лилия. — Но я думаю, тебе следует подождать нас здесь, С Бет пойду я. Потому что, — твердо продолжила она, когда Кира попыталась возразить, — если ты умрешь там, твой отец все равно прикажет меня обезглавить. По крайней мере, так, если я умру, то с честью. Da?

Кира поколебалась, но затем вздохнула и отмахнулась от них. — Хорошо, я подожду здесь. если тебе понадобится моя помощь».

«Хорошо.» Бет опустилась на руки и колени и начала ползти вперед. Мгновение спустя она заметила движение краем глаза и поняла, что это Лилия следует за ней. Бет пыталась сосредоточиться на земле перед собой, а также осматривать местность на ходу. Она все еще надеялась обнаружить любую потенциальную угрозу до того, как она станет смертельной.

Ее взгляд переместился на дорожку с одной стороны сарая, и она подумала, что это должно быть причиной того, что новые гвозди торчат из деревянных балок. Однако в следующий момент Бет нахмурилась, поняв, что дорожка проходит вдоль стен здания. Гвозди, с которыми она столкнулась, были спереди, когда они подходили к двери. Их не было у стен здания.

Это осознание заставило Бет остановиться. Внезапно у нее появилось плохое предчувствие, поползшее по затылку.

«Должна ли я бросить оружие Кире?» — неуверенно спросила Лилия через мгновение, когда Бет не пошевелилась.

Она взглянула на женщину, а затем вниз и увидела, что она всего в нескольких дюймах от Оксаны. Вместо ответа Бет повернула голову, чтобы посмотреть, откуда они пришли. Какое-то время она не понимала, на что смотрит. На самом деле вдоль передней стены по обеим сторонам дверей шла дорожка. Также был провод, идущий от конца каждой дорожки к внешнему краю каждой двери.

Бет какое-то время молча смотрела на установку, а затем логически обдумала ее. Если провод должен был двигаться по направляющим, а теперь провод свободно свисал вдоль двери, то направляющая должна тянуть провод назад, а не защелкивать его вперед. который закроет двери.

— Ха, — пробормотала Бет. Зачем закрывать двери? Чтобы запереть их. Но почему? Медленно повернув голову, она еще раз осмотрела как можно большую часть здания. Бет по-прежнему не видела ничего, что могло бы вызвать тревогу, но она ничего не видела за тюками сена.

«Лилия, — сказала она, — я думаю, тебе следует медленно отступить тем же путем, которым ты пришла».

«Что ты видишь?» — тихо спросила Лилия.

«К дверям ведут проволочные дорожки. Я думаю, что они установлены, чтобы закрыть двери и держать их закрытыми», — призналась она.

Лилия помолчала минуту, размышляя, а потом сказала: «Пожар. Чтобы избежать пожара».

— Это мое предположение, — согласилась Бет, а затем оглянулась на женщину, ожидавшую в дверях. — Кира, я думаю, тебе следует отойти от дверей.

«Почему?» — сразу же спросила она, подходя прямо к проводу, врезавшемуся в Нику.

«Потому что я думаю, что двери захлопнутся, и я не хочу, чтобы ты была здесь с нами в ловушке, если мы что-то заденем», — объяснила Бет. — Итак, отойди от двери.

«Я буду держать дверь открытой, если она начнет закрываться. Вы поторопитесь. Приведи Оксану, — приказала она.

— Меня никто не слушает, — пробормотала Бет, переводя взгляд на Оксану.

— Кира упряма, как и наш отец, — сухо сказала Лилия.

«Ваш отец?» — резко спросила Бет, и Лилия испугалась своей оплошности.

Закрыв глаза, миниатюрная блондинка выдохнула, а затем тихо призналась: «Мы сводные сестры, но ты не должна говорить ей об этом».

«Почему?» — удивленно спросила Бет.

«Потому что у нашего отца средневековый склад ума. Я бастард, который был у него со старой бессмертной любовницей. Кира — дочь его спутницы жизни. Он не допустит, чтобы его спутница жизни и дочь пострадали из-за новостей о том, что у него есть внебрачные дети.

«Дети? Более чем один? — с интересом спросила Бет.

— Da, — сухо сказала она, а затем проползла на пару шагов вперед, схватила Оксану за руки и, встав на колени, повернулась, чтобы швырнуть ее в сторону дверей. Она пролетел над головой Киры и исчез позади нее.

— Мило, — пробормотала Бет, подошла достаточно близко, чтобы схватить вторую руку, и сделала то же самое.

— А теперь самое сложное, — мрачно сказала Лилия.

«Верхняя часть тела ближе к тебе. Я возьму нижнюю, — сказала Бет.

Кивнув, Лилия схватила Оксану за волосы, а затем медленно начала пятиться назад тем путем, которым пришла, волоча за собой верхнюю часть тела Оксаны.

Бет смотрела на нее с минуту, а затем повернулась, чтобы рассмотреть то, что осталось от Оксаны. Было бы трудно ползти и волочить нижнюю часть ее тела. В то время как Лилия могла использовать длинные волосы Оксаны, у Бет не было такой возможности.

Ее взгляд скользнул по телу, а затем остановился на поясе с оружием. Бет инстинктивно нащупала свой ремень, а затем кивнула и быстро расстегнула и сняла ремень Оксаны. Она продела его через две шлевки на джинсах женщины, а затем продела через свой собственный ремень и снова застегнула концы.

Удовлетворенная тем, что Оксана теперь надежно привязана к ней, Бет направилась к двери, как это делала Лилия.

Щелчок, когда он раздался, показался Бет очень громким. Ее взгляд тут же метнулся вперед в поисках источника, и она заметила рычаг, на котором лежала нижняя половина Оксаны, и инстинктивно прижалась к земле как раз перед тем, как мир взорвался шумом и светом. Взрыв, и шум, и крики раздались разом. Бет стиснула зубы и закрыла глаза, когда на нее накатила волна ужасного жара, а потом она просто вскочила и побежала, почти не замечая, как нижняя часть тела Оксаны подпрыгивает на ее ногах на ходу.

Сквозь дым и пламя Бет заметила Лилию, лежащую без сознания возле медленно закрывающихся дверей. Сменив направление, она побежала к другой женщине, ее взгляд скользнул к дверям, когда она увидела, что Кира изо всех сил пытается удержать двери от закрытия. Боль пронзила ее спину, и в ужасе от того, что они не успеют вовремя, Бет закричала и прибавила скорости.


— Бет нужна помощь.

При этих словах рука Скотти судорожно сжалась на телефоне.

«Где она?»

Мортимер выпалил адрес, который Скотти повторил Рикарту. Мужчина тут же развернулся и направился обратно тем же путем, которым они пришли. Вернувшись к телефону, Скотти спросил: «Какова ситуация?»

«Я не знаю. Но должно быть плохо. Звонила одна из телохранительниц Киры, кажется, Марта. Она в истерике. Она сказала, что Оксана расчленена, Ника выведена из строя, а Бет сказала вызвать кровь, зачистку, подкрепление и просто всех. Она никогда бы не сказала «просто всех», если бы это не было дерьмовым штормом. Бет не паникует.

— На что, черт возьми, ты их послал, Мортимер? Скотти встревоженно рявкнул. — Ты должен был послать их проверить безобидную наводку. Ты обещал мне это в обмен на то, что я приведу своих людей!

«Так и было!» — крикнул Мортимер. «По крайней мере, это должно было быть безобидно. Несколько детей нашли гроб в старом сарае. Ради всего святого, это была шутка!»

Скотти заставил себя успокоиться. — Кто с ней?

— Кира и ее телохранители, — резко ответил Мортимер. — Их там шестеро.

— Шесть минус тот, кто расчленен и тот, кто вырублен, — прорычал Скотти, а затем взглянул на Рикарта. — Как далеко мы?

— Две минуты, — ответил Мортимер по телефону, услышав вопрос. «У меня сейчас ваши машины на мониторе. Одилия и Донни слишком далеко, чтобы быть полезными, но Магнус ближе, чем ты. Вы должны увидеть его, когда повернете за следующий угол. Ты практически у него на хвосте.

Скотти посмотрел вперед, когда они свернули за угол, и хмыкнул, увидев мчащийся впереди внедорожник.

«Вы увидите сарай за следующим поворотом», — сказал Мортимер, когда внедорожник впереди скрылся за углом.

Скотти не ответил. Он только что закончил разговор, чтобы забраться в кузов внедорожника и схватить холодильник крови.

«Вижу. Я — Святая Богородица!» Рикарт закричал, когда Скотти повернулся, чтобы вернуться к передней части внедорожника с кулером.

Скотти перевел взгляд и в ужасе уставился на сарай перед ними, который, казалось, взорвался. Огонь вырвался наружу через двери, как если бы они были вратами в ад. Пламя отступило обратно в здание так же быстро, но густой черный дым занял его место, почти заслоняя бушующий внутри ад.

Выругавшись себе под нос, Скотти отстегнул огнетушитель рядом с тем местом, где раньше был холодильник, и забрался обратно в переднюю часть автомобиля с обоими предметами, пока Рикарт следовал за внедорожником Магнуса почти до дверей. медленно закрывающиеся двери, Скотти нахмурился и заметил двух женщин, по одной у каждой двери, пытающихся их удержать.

Внедорожник Магнуса остановился, и мужчина первым побежал к дверям, но Скотти не отставал и выпрыгнул из машины до того, как Рикарт успел ее остановить.

Магнус побежал к двери слева, добавляя свой вес и силу женщине, чтобы попытаться удержать ее открытой, поэтому Скотти направился к двери справа. Узнав, что Кира Сарка борется с этой дверью, он сбросил свою ношу и подошел к ней.

— Где Бет? — закричал он, врезаясь в дверь и упираясь ногами, пытаясь не дать ей сдвинуться с места. К его большому изумлению, хотя он и замедлил дверь, он не остановил ее.

«Она внутри!» Кира закричала сквозь рев огня.

«Я в деле!» Рикарт взревел, проносясь мимо них и мчась в дым и пламя.

Скотти чуть не выпустил дверь и не погнался за ним, но здравый смысл заставил его остаться на месте. Они должны были держать дверь открытой, иначе у Бет не было шансов. Стиснув зубы, он прижался плечом к дереву, отчаянно пытаясь остановить его движение, но лишь немного замедлил его. Двери были уже более чем наполовину закрыты.

Его охватило облегчение, когда он увидел Рикарта, выбегающего из слепящего дыма с Бет на руках. Он оставался на месте, пока мужчина не пронес ее мимо себя, а затем открыл дверь, схватил кулер с кровью и поспешил туда, где Рикарт укладывал женщину на землю. Только стоя над ней, он понял, что это была не Бет, а миниатюрная белокурая телохранительница Лилия.

Позади него раздался крик, и Скотти повернулся к амбару. На мгновение он увидел только дым и еще больше дыма, а затем из закрывающихся дверей вырвался огонь.

«Боже мой, она в огне!» Рикарт ахнул рядом с ним.

Скотти сразу понял, что это Бет. С сердцем в горле он бросился вперед, бросился на нее и катал ее по земле. Ему не потребовалось много времени, чтобы понять, что это была ошибка. Вместо того, чтобы потушить охватившее ее пламя, Скотти сам быстро загорелся. К счастью, у Магнуса было больше здравого смысла, чем у него, и он схватил огнетушитель, оставленный у двери. Бросившись к ним, он поднял огнетушитель, и Скотти закрыл глаза, когда из сопла брызнула пена.



Загрузка...