Сэм
— Что? — рявкнул Сэм и услышал, как на другом конце провода Колби вздохнула.
— Она получала их в течение последнего месяца или около того.
Сэм потер пальцами лоб, пытаясь прогнать начинающуюся головную боль.
— Почему мне никто не сказал? — прорычал он.
— Потому что ты восстанавливаешься. Откровенно говоря, я не хотела говорить тебе и сейчас, но Чемберс был обеспокоен угрозой, которую она получила прошлой ночью. Каким-то образом записка попала в ящик ее нижнего белья. Чемберс приставил к ее дому дополнительную охрану и приставил к ней еще двух офицеров.
Лалли снова угрожали расправой, так же, как Маршалл Уэзерс, ублюдок, который ударил Сэма ножом, но этот ублюдок все еще сидел в тюрьме и ожидал суда.
— Это может быть Уэзерс, — предположил Сэм. — Заставил кого-то сделать за него грязную работу.
— Вполне возможно, — сказала Колби. — И полиция изучает эту версию, но на данный момент общее мнение: это возможно, но маловероятно.
— К черту их, — пробормотал Сэм. — Хорошо, скажи Чемберсу, чтобы усилил охрану вокруг дома и приставил к ней дополнительных офицеров. Отмените все публичные выступления, кроме концертов, до тех пор, пока полиция не выяснит стоит ли за новыми угрозами Уэзерс.
— Ей это не понравится.
— Мне плевать, что ей нравится или не нравится. Мы относимся к этому серьезно, тем более что на нее уже однажды напали. Я соберусь и тут же вернусь…
— Нет. — Тон Колби был ледяным, и у Сэма отвисла челюсть.
— Прошу прощения? — недоверчиво спросил он.
— Ты слышал меня, ты не вернешься раньше. Ты платишь нам за решение проблем. У нас все под контролем. Но Чемберс прав в том, что тебе нужно знать об этом.
— Как чертовски похвально с вашей стороны позволить мне узнать о том дерьме, которое происходит в моей собственной фирме.
— Да, я тоже так думаю, — согласилась Колби, и Сэм уставился на стену. — Послушай, если мы не будем справляться без тебя, то обязательно сообщим, но на данный момент у нас все в порядке.
Сэм долго смотрел на светящийся экран телефона, прежде чем отложить его в сторону. Он чувствовал себя странно. Услышал эту новость всего несколько недель назад, он бы мигом отправился домой. Но сегодняшняя угроза собрать вещи и вернуться была в основном позерством, потому что он не был готов вернуться домой.
В воскресенье он играл в покер с Берти и ребятами, и пообещал миссис Бичем в доме престарелых, что на следующей неделе научит ее и еще нескольких человек венскому вальсу. Тревор — он начал принимать это дурацкое имя, потому что оно действительно подходило собаке, — учился сидеть и стоять. Сэм и Спенсер планировали марафон «Форсаж» на выходных после того, как дамы уедут в Кейптаун на шопинг. И Лия…
«Да, Лия».
Их интрижка длилась почти месяц, но все еще была далека от завершения. Сэм перестал просить Лию остаться каждую ночь, но не перестал хотеть, чтобы она осталась. Наблюдать, как она уходит, становилось все труднее. Он хотел удержать ее при себе — его начинало возмущать каждое мгновение, которое она проводила отдельно от него. Она собиралась уехать со своей матерью, Даффой и Чарли на выходные, и Сэма пугала перспектива не видеть ее целых два дня.
Так что да, Сэм еще не был готов покинуть Лию. Нисколько.
Он откинул голову на диванную подушку и уставился в сводчатый потолок коттеджа.
— Какого хрена ты делаешь, Сэм? — спросил он себя вполголоса. — Эта жизнь не для тебя, приятель.
— Разговариваешь сам с собой? — раздался мягкий голос Лии с кухни, и он испуганно сел.
Она улыбнулась его реакции.
— Ха! Мне удалось подкрасться к вам, мистер Специалист по личной охране? — поддразнила она.
Сэм почувствовал, что против воли улыбается.
Лия была такой чертовски милой.
— Офицер ближней охраны, солнышко, — поправил он.
— Ты понял, что я имела в виду, — отмахнулась она.
Он вскочил на ноги и пошел к ней, наслаждаясь тем, как Лия не сводит с него глаз, обхватил за талию и страстно поцеловал.
— Черт, ты хороша на вкус, — прорычал он. — Клубника, а куда делся бубль-гум?
Она засмеялась и толкнула его в грудь.
— Закончился, и я решила попробовать другой блеск для губ.
— Ты всегда, — он скользнул взглядом по ее телу, — и везде хороша на вкус.
Он ухмыльнулся, когда она предсказуемо покраснела. Сэм обожал это в ней.
Когда-то он думал, что из-за ее предсказуемости ему станет скучно, однако ему ни разу не было скучно с ни с Лией, ни с ее семьей, ни с людьми, которых она знала. И не с городом, который он теперь хорошо знал. Это было прекрасное место, и океан звал его. Он хотел попробовать себя в серфинге, как только окрепнет. Ему здесь нравилось. Он никогда не ожидал, что ему здесь понравится.
— Сэм? — Лия щелкнула пальцами. — Куда ты ушел?
— Просто немного заплутал в мыслях, — пошутил он.
— Сегодня утром мне не хочется готовить. «Эм-Джей» на завтрак? — предложила она.
Он нахмурился.
— Ты в порядке?
— Немного болит голова и небольшая одышка. Простудилась, наверное.
Сэм снова окинул ее взглядом. У Лии были тени под глазами, и, несмотря на безупречный внешний вид, она выглядела уставшей.
— Давай я приготовлю что-нибудь? — он предложил.
— Ты умеешь готовить?
— Не так хорошо и не так красиво, как ты, но съедобно. Звучит хорошо?
Она кивнула, поплелась в гостиную, опустилась на диван и небрежно сбросила туфли, что было очень для нее не характерно: обычно она аккуратно ставила их рядом. Потом свернулась калачиком, подложила руку под щеку и спросила:
— Что собираешься приготовить?
Сэм беспокоился за нее, но заставил себя улыбнуться.
— Яйца с беконом. Ожидать чего-то большего от меня значило бы искушать судьбу.
— Звучит неплохо.
*** *** ***
Лия уснула, а Сэм смотрел на нее. Она выглядела юной и уязвимой, ее прелестный ротик был слегка приоткрыт, а волосы закрывали половину лица. Сэм рассеянно массировал центр своей груди, наблюдая за ней. Боже, она была так прекрасна. Он провел кончиком пальца по гладкому изгибу ее щеки, убирая прядку волос.
— Лия, — тихо позвал он, опускаясь на корточки. — Давай, солнышко, пора завтракать.
Лия открыла глаза и уставилась на него. На мгновение, пока она еще находилась между сном и бодрствованием, во взгляде отразилось все, что она чувствовала: доверие, надежда, беспомощность и что-то очень близкое к любви. Это испугало Сэма. Если она испытывала к нему такие чувства, ей было бы больно, а это было последнее, чего он хотел.
Лия моргнула, и момент уязвимости прошел, теперь в ее глазах читались только боль и замешательство.
— Мне нехорошо, — прошептала она, и он испугался еще больше.
Лия была бледна, но на ее щеках начал проступать неестественный румянец. Он опустил руку ей на лоб, и…
— Господи, ты вся горишь! — Его голос дрожал. — Как давно ты плохо себя чувствуешь?
— С утра мне немного нездоровилось, но сейчас все намного хуже. Меня … — Она села, судорожно сглотнула и прижала руку ко рту, затем оттолкнула его с дороги и побежала в гостевую ванную.
Услышав, как ее рвет, Сэм запустил руки в волосы, пытался унять беспокойство, и пошел за Лией. Сэм прижал мокрое полотенце к ее затылку, помог подняться на ноги и отвел обратно в гостиную. От Лии исходил жар, как от печки.
«Как она могла так быстро заболеть?»
Оставив ее сидеть на диване, он бросился на кухню. Набирая номер Дафф, он дважды ошибся.
— Алло? — она ответила после третьего гудка.
— Дафф. Это Сэм. Надо отвезти Лию к врачу. Что-то не так. Она была в порядке, когда приехала, просто сказала, что голова болит, но теперь у нее сильный жар и ее вырвало. Я… я не знаю, что делать.
Он не мог вспомнить, когда в последний раз признавался, что не знает, как разрешить ситуацию. Сэм всегда знал, как все исправить. Как сделать это лучше. Как спасать жизни. И, может быть, если бы это был кто-то другой, он бы знал, что делать и сейчас. Но стоило ему посмотреть на Лию, такую маленькую и уязвимую, как все рациональные мысли улетучились.
— Вы в коттедже? — по-деловому спросила Дафф.
— Да.
— Мы сейчас будем.
— Поторопись.
*** *** ***
Только в комнате ожидания приемного покоя Сэм заметил, что забыл надеть футболку и обуться, но ему было все равно. Он думал о том, как врачи скорой, надев на Лию респираторную маску, загрузили ее в машину. Дафф поехала с ней, а Сэм со Спенсером и Чарли, и уже в больнице они встретились с доктором и миссис Макгрегор.
Дафф присоединилась к ним примерно через час, и сказала, что врач осматривает Лию. Сэму хотелось расспросить о ее состоянии, но остальные его опередили, поэтому он сидел и слушал. Лии не стало хуже и доктор не выглядел обеспокоенным. Дафф похоже, считала это хорошим знаком, но Сэм не был так уверен.
— Брэнд? — Сэм ошеломленно уставился на Спенсера. — Хочешь кофе?
Сэм нервно потер руки и покачал головой.
— Нет. — Он сделал паузу, прежде чем запоздало добавить: — Спасибо.
Похоже, вежливые манеры Лии начали влиять на его поведение. Сэм не был уверен, что чувствует по этому поводу, и прямо сейчас ему было все равно. Главное — это увидеть Лию и знать, что она в безопасности.
Словно в ответ на его отчаянную мысль, двери комнаты ожидания открылась.
— Макгрегор? — спросил пожилой мужчина в белом халате.
Когда все вскочили на ноги и окружили его, врач поднял руки и улыбнулся.
Сэму стало немного легче дышать.
— У твоей девочки легкий грипп. Особенно неприятный штамп H1N1, что сейчас ходит по городу. Она сказала, что работает в детском саду. Вероятно, там и заразилась. За последнюю неделю у меня здесь было несколько малышей. Ей немного трудно дышать, но беспокоиться не о чем. Мы подержим ее пару часов просто, чтобы понаблюдать. При надлежащем уходе, медикаментах и достаточном отдыхе я не сомневаюсь, что она полностью выздоровеет. Я так понимаю, вы все контактировали с ней?
— Мы не видели ее пару дней, — сказала миссис Макгрегор.
— Я ехала с ней в скорой, — добавила Дафф, — но я делала прививку от гриппа.
— Скорее всего, с вами все в порядке. Если не будет никаких симптомов в течение следующих двух-трех дней, с вами все будет в порядке.
Все головы повернулись к Сэму, и он изо всех сил стараясь избегать взглядов родителей Лии.
— Достаточно сказать, что я был только что разоблачен, — сказал он с иронией в голосе, когда понял непреднамеренный двойной смысл своих слов.
— Ну, это отвечает на пару вопросов, — пробормотал Макгрегор себе под нос, устремляя стальной взгляд на Сэма.
— Л-о-х, — тихо пропела Дафф, затем взвизгнула и уставилась на Спенсера, когда он дернул ее за прядь волос.
— Ну, есть способы избежать заражения. Возьмите брошюру на посту медсестер, прежде чем уйдете, — велел доктор. — Следующие несколько дней Лия будет очень слаба, и будет лучше, если кто-то присмотрит за ней. Сегодня вы все встревожены, но обещаю, что через пять-семь дней она будет в порядке.
Уходя, врач насвистывал какую-то мелодию.
Сэм тяжело сел и еще раз прислушался к разговору семьи Лии, обсуждавшей наилучший план действий.
— Нам, конечно, придется отложить поездку, — говорила Дафф. — Я посмотрю, сможем ли мы вернуться деньги за авиабилет. Я останусь с Лией, раз уж привита. Кстати, вам тоже бы это не мешало сделать. Серьезно, неужели я единственный разумный человек в семье?
— Зачем откладывать поездку? — Сэм был потрясен, услышав собственные слова. — Я останусь с ней, а ты можешь ехать в Кейптаун.
Дафф подбоченилась и окинула его долгим оценивающим взглядом.
— Я буду искать свадебное платье, Брэнд, и хотела бы, чтобы присутствовала моя подружка невесты.
— Вы можете связаться по Скайпу или в другом видео-чате.
— Это будет не то же самое, — коротко бросила Дафф.
Сэм пожал плечами, не настаивая, но в то же время удивляясь, почему так разочарован ее отказом. Может потому, что неделю не увидит Лию?
— Дафф, — мягко сказала миссис Макгрегор, — не отвергай его идею. Спланировать еще одну совместную поездку с учетом плотного графика всех, будет сложно, а свадьба уже в октябре.
Дафф явно колебалась.
— Давай обсудим это позже. Сначала я хочу поговорить с Лией. Пойду проверю ее.
Когда Сэм тоже встал, она удивленно приподняла бровь.
— Куда-то собрался, Брэнд?
— Я иду с тобой.
— Я, черт возьми, так не думаю! Я не хочу…
— Дафф, — глубокий голос Спенсера прервал то, что она собиралась сказать.
Она посмотрела сначала на жениха, затем на Сэма, потом повернулась и быстро пошла к двери.
Сэм благодарно кивнул Спенсеру, на мгновение неловко встретился взглядом с отцом Лии и последовал за ней.
Лия
— Привет! — Лия улыбнулась, хоть ее бросало то в жар, то в холод, когда увидела Дафф в дверях палаты… — Я чувствую себя ужасно глупой, что устроила такой переполох из-за ерунды.
— Не будь глупой, — отчитала ее сестра в своей обычной деловой манере, проходя в палату.
Лия округлила глаза, увидев, как за ней вошел Сэм.
— Где твоя обувь? — громко спросила она, несмотря на саднящую боль в горле. — А рубашка? Тебе следовало надеть рубашку.
— И лишить тебя всего этого великолепия?
Он пытался поднять ей настроение. Лия улыбнулась. Он выглядел так, словно нуждался в этом не меньше нее.
— Прости, я так и не попробовала твой завтрак.
— Не извиняйся. Я, например, рад, что тебя вырвало до того, как его съела, а не после. Моя самооценка такого бы не пережила.
Она засмеялась, а сразу же закашлялась.
— Тьфу. Я чувствую себя отвратительно. Когда смогу вернуться домой?
— Через пару часов. Они просто проверяют, нет ли у тебя проблем с дыханием, — сказала Дафф.
— Я хочу спать. Я не могу здесь спать. Медсестры всегда суетятся вокруг.
— Скоро, — пообещала Дафф, убирая влажные волосы со лба Лии.
— Вы, ребята, заболеете.
— Я сделала прививку от гриппа, а Брэнд, вероятно, уже получил вирус с твоей слюной.
— Господи, — пробормотал Сэм, бросил на Дафф свирепый взгляд, потом подошел к другой стороне кровати и взял Лию за руку. — Я рад, что ты в порядке.
— Не совсем в порядке. Все болит, я устала, еще и кашляю. И мне нравится тут, — пожаловалась она.
— Я уже и забыла, какая она капризная, когда болеет. Знаешь, я могу принять твое предложение, Брэнд, только для того, чтобы ты возился с ней.
— Какой предложение? — с любопытством спросила Лия.
— Не важно. Просто отдыхай и не волнуйся, ты будешь дома раньше, чем успеешь оглянуться.
— Вряд ли я поправлюсь до пятницы, — мрачно сказала Лия. Они собирались вылететь в Кейптаун в пятницу вечером. То есть всего через два с половиной дня.
Дафф встретилась взглядом с Сэмом.
— Что? Почему вы переглядываетесь? Я больна, а не мертва, — раздраженно сказала она.
— Я хочу перенести поездку, — призналась Дафф.
Лия села, и чудесный поток кислорода прекратился, когда она случайно вытащила носовую канюлю.
Сэм зарычал. Она встретила его сердитый взгляд своим, но позволила вернуться канюлю на место. Она была раздражена, но не глупа.
— Перенести? — ахнула Лия и закашлялась.
«Блин! Ненавижу болеть».
Дафф поднесла ей стакан воды. Лия сделала глоток и благодарно улыбнулась.
— Ты не можешь, — прохрипела она. — У нас нет времени. Присылайте мне селфи или… есть другие способы, чтобы я поучаствовала в выборе платья.
— Скайп, например, — предложил Сэм с оттенком самодовольства.
Лия кивнула и указала на Сэма. Горло слишком болело, чтобы говорить.
— Ты измотана? — спросил Сэм, вытаскивая несколько волос, застрявших между канюлей и ее щекой.
Она снова кивнула, чувствуя себя безвольной лапшой. Голова казалась огромной и ужасно тяжелой.
— Скажите медсестрам… — выдавила она, — пусть дадут… поспать.
Сэм
— Я не понимаю, что ты делаешь, Брэнд, — тихо сказала Дафф когда Лия заснула.
— Я тоже, — устало признал он. — Слушай, просто сосредоточься на покупке свадебного платья. Лия заботилась обо мне, и я хотел бы отплатить ей тем же.
— И это все? Просто возвращаешь долг?
Сэм задумался, взглянул на то, как он одет — вернее раздет, — и криво усмехнулся.
— Сама видишь, что нет.
— Тогда почему?
— Еще не знаю. Можем мы оставить пока все как есть?
— Я беспокоюсь о ней. После Клейтона она эмоционально замкнулась. Потребовались месяцы, чтобы пришла в норму. Не уверен, что она сможет пережить такое дважды. Она… она глубоко все чувствует.
— Она была влюблена в этого придурка? — спросил Сэм, не уверенный, что хочет знать ответ.
Он посмотрел на Лию, на ее бледное, измученное лицо и понял, что она не согласилась бы выйти замуж без сильных чувств. Мысль о том, что она влюблена и ее сердце разбито, сводила с ума. Как кто-то мог разбить что-то столь ценное?
— Это ты должен спросить у нее.
Сэм вздохнул.
Дафф пошла к двери, но остановилась, заметив, что Сэм не двинулся с места.
— Ты идешь?
— Останусь ненадолго. Можешь позвонить в дом престарелых? Они будут ждать ее в среду.
Дафф прищурилась и кивнула.
— Позвоню, и раз уж ты так хорошо знаешь ее расписание: нужно еще кого-нибудь предупредить?
— Приют для животных, и сегодня она вроде бы собиралась в библиотеку. Я не уверен, но позвонить им не помешает.
— Верно. — Дафф все еще смотрела на него с подозрением. — Я позвоню, поговорю с семьей и дам тебе знать, когда будем уезжать.
— Спасибо, — пробормотал Сэм, не сводя глаз с Лии.
Он никуда не собирался уходить, пока ее не выпишут, и если придется сидеть здесь без рубашки до конца дня под любопытными взглядами медсестер, то так тому и быть.
Лия
— Съешь немного супа, — уговаривал Сэм.
Лия посмотрела на него сквозь опухшие веки.
— Нет, не хочу.
Сэм раздраженно фыркнул.
— Боже, ты даже хуже, чем я, когда болеешь.
— Не могу есть. Слишком больно глотать.
Он сочувственно кивнул и отставил миску с супом в сторону.
Шел третий день ее болезни. Мама с Дафф и Чарли уехали в Кейптаун, а Сэм перебрался к ней на выходные. Она не давала на это согласие, но он просто появился на ее пороге с сумкой.
Все это раздражало и злило. После двух дней не очень нежной заботы Дафф, Лия мечтала остаться одна дома, но сестру заменил «сержант-инструктор Брэнд». Он пробыл здесь всего четыре часа, и все это время требовал от нее что-то съесть, выпить или поспать. Но были и преимущества. Он отлично растирал спину, делал массаж ног и, даже когда она капризничала, оставался терпеливым. Она бы никогда не подумала, что из Сэма получится хорошая нянька, но он продолжал ее удивлять.
Лия свернулась калачиком на диване. Сэм накрыл ее одеялом, сел рядом, положил ее ноги к себе на колени и рассеянно потирал через носки. Он включил телевизор, и Лия заснула под успокаивающий гул какого-то научно-фантастического фильма.
Сэм
Он одним глазом следил за фильмом, другим — за Лией. Он спала так тихо, почти не двигалась и дыхание было таким слабым, что он часто останавливал фильм и наклонялся ближе, просто чтобы услышать успокаивающий хриплый звук ее дыхания.
Когда фильм закончился, он тоже был готов лечь спать. Намного раньше, чем он привык, но это был утомительный день. Осторожно, чтобы не потревожить Лию, он встал и пошел в спальню, чтобы сменить постельное белье. Обычно он таким не занимался, и, вероятно, это заняло у него намного больше времени, чем следовало бы, но он гордился результатом.
Сэм был еще недостаточно силен, чтобы отнести Лию в постель, поэтому пришлось легонько потрясти ее за плечо.
— Пора спать, Лия..
— Я и так сплю, — раздраженно пробурчала она, не открывая глаз.
— Тебе будет удобнее в постели. Давай.
Это потребовало некоторых усилий, но ему удалось отвести ее в спальню.
На Лии была толстая ворсистая пижама, в которой было жарко спать, поэтому он раздел ее, а потом долго искал в ящиках что-то удобное для сна, но находил только кружевные сорочки.
Ему бы хотелось увидеть ее в какой-нибудь из них, но они не выглядели удобными. Удивительно, учитывая, какой практичной была Лия. Он покачал головой и достал из своей сумки любимую винтажную футболку с принтом «Люди Икс».
Аккуратно натянув ее на Лию, он уложил ее под одеяло, обошел дом, проверяя заперты ли окна и двери, почистил зубы, разделся до боксеров и забрался в постель. Лия уже спала, за что он был благодарен: не будет спорить о том, что он спит с ней.
Сэм обнял ее за талию и потянул к себе. Конечно, они и раньше так обнимались, но сейчас все было по-другому — она спала, и это запустило все его защитные инстинкты в усиленном режиме. Его долг охранять ее. Теперь, зная, какой маленькой и беззащитной она была, Сэм не мог представить, как оставит одну в понедельник. Он вздохнул и зарылся лицом в волосы Лии. Они пахли потом и едва сохранившимися следами шампуня.
Она была права: спать с кем-то — это совсем другое. Это намного интимнее и большее значит.
*** *** ***
Настойчивое жужжание разбудило его всего час спустя. Он неохотно снял руку с талии Лии и потянулся к телефону на тумбочке. На экране высветилось имя Колби, и он тихо выругался.
— Слушаю.
— Босс, у нас проблема, — сказала Колби без обычных любезностей.
Брэнд слышал ее только наполовину, потому что Лия закашляла. Звук был грубым и резким и заставил его поморщиться.
Черт! Это совсем не хорошо.
— Колби, ты сообщила мне на днях, что я плачу тебе за то, чтобы ты решала проблемы. Вот, черт возьми, и разбирайся, а у меня есть дела поважнее.
Он отключился и вернул телефон на тумбочку.
Кашель Лии становился все сильнее. Сэм просунул руку ей под спину, помогая сесть.
— Дыши глубоко, солнышко. Я принесу тебе воды и сироп от кашля, хорошо?
Сэм с тревогой наблюдая, как Лия проглотила лекарства и свернулась в комочек, содрогаясь от кашля. Он нежно поглаживал ее по спине, бормоча утешительные слова. В конце концов приступ кашля закончился. Сэм взял салфетку, чтобы вытереть слезы с ее лица, а затем достал ей еще одну для ее мокрого носа.
— Не очень приятное зрелище, да? — прохрипела Лия.
Ее глаза опухли, нос покраснел, губы потрескались, но Сэм по-прежнему видел свою очаровательную мисс Чопорность.
— Ты всегда великолепна.
Лия наполовину кашлянула, наполовину рассмеялась.
— Врун. Кстати, ты наконец-то добился своего, верно?
— Ты о чем?
— Мы спим вместе. Твоя мечта сбылась?
— Было больше хрипов и храпов, чем я ожидал, но это в одном ряду с моим первым поцелуем и первым сексом.
«С тобой», — мысленно добавил Сэм, потому что оба эти момента безвозвратно изменили его жизнь. Он определенно уже тот человек, которым был всего семь месяцев назад.
— Я не храплю, — слабо запротестовала Лия.
Он ухмыльнулся.
— Конечно, а теперь возвращайся под одеяло и постарайся снова заснуть.
Она послушалась без протестов, и Сэм скользнул ей за спину, чтобы снова обнять.
— Что на мне надето? — спросила Лия сонно.
— Моя любимая футболка, и даже не проси оставить ее тебе насовсем.
— У меня есть сорочки, — указала она.
— Они как из аббатства Даунтон, и не выглядят удобными.
— Ты смотрел «Аббатство Даунтон»?
— Это было неизбежно. Перестань болтать, от твоего голоса у меня слезятся глаза.
— Не сексуально?
— Только, если находишь лягушек сексуальными.
Лия замела и выдохнула вместе с крошечным чихом. За ним последовали еще два.
— Что, черт возьми, это было? — спросил Сэм.
Лия потянулась за другой салфеткой и шумно высморкалась.
— Я чихнула. Вежливо говорить: «Будь здорова».
Если бы не хрипота, она бы походила на себя обычную.
— Походило на волшебный пук, — поддразнил он.
— Заткнись.
— Как грубо, мисс Чопорность. Где ваши манеры? — Он поцеловал ее в висок.
— Сэм?
— Да?
— Спасибо, что ты здесь.
— Я там, где хочу быть, солнышко.
И это было абсолютной правдой.
Лия
На следующее утро она почувствовала себя немного лучше. Сэм поставил свой ноутбук на кофейный столик, рядом коробку с салфетками, бутылку воды, леденцы от кашля и ушел на кухню. Лия устроилась поудобнее, чтобы посмотреть, как Дафф примеряет платья, и ухмыльнулась, увидев на экране четыре родных лица.
— Привет, Лия! — завизжали мама, Дафф, Дейзи и Чарли в унисон.
Она помахала в ответ. Голос звучал ужасно из-за постоянного кашля прошлой ночью. Она просыпалась по меньшей мере трижды, и Сэм каждый раз терпеливо ей помогал.
— Как ты себя чувствуешь, милая? — спросила мама.
— Лучше, — прохрипела Лия.
Они вздрогнули при звуке ее голоса.
— Фу, лучше помолчи. Ты говоришь, как старик, который последние восемьдесят лет выкуривал по пачке в день.
Дафф, как всегда, резала правду прямо в глаза.
Сэм, который все слышал, весело фыркнул, и Лия бросила на него сердитый взгляд.
— Так какой план? — спросила Лия, игнорируя предыдущее замечание сестры.
— Дафф должна сказать, какое платье хочет. Я представляю что-то пышное, как у принцессы. — Дейзи ухмыльнулась.
— Только через мой труп! — рявкнула Дафф.
— Я хочу увидеть тебя в пышном платье, — пропищала Чарли. — Я всегда мечтала выйти замуж в таком.
— Это твоя мечта, малыш, а не моя, — многозначительно сказала Дафф. — И тебе лучше, чтобы братья не узнали, что ты уже мечтаешь о свадебных платьях. Спенсер с ума сойдет.
— Ну, а каком свадебном платье ты мечтаешь? — подтолкнула Дейзи.
Дафф закатила глаза.
— Бикини на пляже в Тайланде!
— Ты бы не посмела, — выдохнула мама, искренне испугавшись, что Дафф не шутит.
— Не посмею, — неохотно сказала Дафф. — Итак, я ищу что-то простое и элегантное. Немного винтажное.
— И скучное, — надулась Чарли.
Продавщица магазина направила их к стойке с потрясающими дизайнерскими платьями, инкрустированными кристаллами, великолепными и элегантными. Они выбрали несколько, чтобы примерить, и Дафф исчезла в раздевалке, чтобы переодеться. Другой работник салона принес миску свежей клубники и шампанское для дам, а для Чарли — игристый виноградный сок. Сэм, казалось, следил за ходом разговора, и принес Лии газированной воды в бокале для шампанского. Она одобрительно хихикнула, когда он с поклоном протянул бокал.
Продавец объявила, что Дафф готова показать первое платье, и все поспешили сесть. Лия разочаровано простонала. Операторский навыки Дейзи оставляли желать лучшего: она то и дело закрывала пальцем камеру и микрофон.
Сэм заглянул через ее плечо, чтобы посмотреть, в чем проблема, и выругался.
— Эй, Дейзи, передай телефон Чарли. У нее получится лучше снимать: она постоянно делает селфи.
— Эй! — запротестовала Чарли.
— Это Брэнд? Почему он с Лией… Что происходит? — спросила Дейзи, опуская телефон.
Теперь на экране ноутбука мелькали только ноги..
— Мы объясним позже, а сейчас отдай телефон Чарли. Дафф сейчас выйдет. Я не хочу, чтобы Лия пропустила это, — настаивала мама.
— Хорошо, — недовольно пробормотала Дейзи.
Сэм оказался прав: Чарли была гораздо лучшим оператором, чем Дейзи. Лия видела, как все дружно вздохнули, когда появилась Дафф. Однако сама невеста не выглядела счастливой.
— Это похоже на чертову ночную рубашку, — пожаловалась она. — Воротник слишком высокий, а кружево колется.
«Та-дам! Началось».
Лия пожалела, что в ее бокале не алкоголь. Судя по всему, он ей понадобится.
Только шестое платье оказалось тем самым: Дафф, увидев себя в зеркале, разрыдалась, остальные тоже вздыхали и шмыгали носом.
Это было облегающее серебристо-белое платье в стиле 20-х годов со скромным V-образным вырезом и прозрачными рукавами-бабочками, расшитыми бисером. У него была заниженная спинка и небольшой шлейф, а также замысловатая вышивка бисером, создававшая дополнительный вау-эффект.
— Боже мой, ты выглядишь потрясающе, — благоговейно выдохнула Дейзи.
— Это не чересчур? Это слишком, верно? — посетовала Дафф, не в силах оторвать глаза от своего отражения. — Спенсер не узнает меня в нем. Оно… о боже, мне оно нравится. Как я могу влюбиться в платье?
— Так красиво, — сказала Чарли. — Ты выглядишь как кинозвезда.
— Мам, что скажешь?
Чарли перевела камеру телефона на маму, которая одной рукой отмахивалась, как веером, а другой вытирала слезы со щеки.
— Ты прекрасно выглядишь и знаешь, что это подходящее платье. Мы все это знаем.
— Это так дорого. Мы могли бы потратить деньги, к примеру, на медовый месяц….
— Твой жених богат, — напомнила Дейзи.
Дафф нахмурилась.
— Не хочу, чтобы он платил за мое свадебное платье…
— Мы с отцом оплатим его, — прервала ее мама.
— Но…
— Никаких «но». Итак, ты хочешь это платье?
Чарли повернула телефон обратно к Дафф, которая повернулась, чтобы посмотреть на свою спину.
— Моя задница выглядит потрясающе. — Она хихикнула, как школьница. — О боже, не могу поверить, что действительно выхожу замуж. — Дафф завизжала и закрыла лицо руками. — Конечно, я хочу это платье!
Все зааплодировали. Лия, которая не могла перестать улыбаться, проглотила комок в горле. Ей так хотелось быть там с ними, но она была благодарны, что смогла хоть так поучаствовать.
Сэма внимательно наблюдал за ней. Она не могла прочесть выражение его лица, но он улыбнулся, когда их взгляды встретились.
— Ты в порядке? — произнес он одними губами.
Лия кивнула. С ней правда все было в порядке. Она не завидовала Дафф, не думала, что должна быть на ее месте. Было чудесно наконец освободиться от этих разрушительных эмоций. Но стоило еще раз поглядеть на Сэма, как до нее дошло, что эти чувства сменились чем-то гораздо более сильным и потенциально гораздо разрушительным: она нарушила главное правило и по уши влюбилась в Сэма Брэнда.