Сэм
— Что это за место?
Лия остановила свой крошечный древний автомобиль у красивого здания, недалеко от главной дороги Риверсайда. Этот городок был настоящим захолустьем. По дороге Лия указала на его главные достопримечательности: паб, закусочная, методисткая церковь, рандомный магазин, католическая церковь, магазин спортивных товаров, англиканская церковь, библиотека, мечеть, продуктовый магазин, ветеринарная клиника ее отца. Заядлого грешника Сэма ошарашило такое количество религиозных мест.
— Два раза в неделю я прихожу сюда, чтобы поиграть на пианино.
— Пианино? — тупо повторил Сэм.
Она кивнула, опустила солнцезащитный козырек и нанесла блеск с запахом баблгам на мягкие розовые губы. Они соблазнительно заблестели, призывая Сэма попробовать их на вкус.
Сэм отвел глаза и неловко поерзал, желая избавиться от стояка в штанах. Предполагалось, что именно Лию будет все больше тянуть к нему, а не наоборот. Он провел дрожащей рукой по волосам.
«Их нужно подрезать. Может быть, я сумею убедить Лию сделать это?»
Он чуть не застонал при мысли о ее руках в его волосах. По спине пробежала дрожь предвкушения.
«Держи себя в руках, черт возьми! — строго приказал он себе. — Это становится нелепым!»
— Я не знал, что ты играешь на пианино. — Сэм порадовался, что его голос звучит как обычно.
Пора было выбираться из машины. Он больше не мог продолжать сидеть здесь, безмолвно фантазируя о том, чтобы снять это чопорное маленькое платье с Лии и трахнуть ее до бесчувствия.
— Я играю сносно, не более того. — Лия пожала плечами, взяла сумочку и вышла из машины.
Сэм провозился с ремнем безопасности, и к тому времени, когда, пошатываясь, вышел из машины, Лия была на полпути к зданию. Она включила автомобильную сигнализацию, когда услышала, как закрылась пассажирская дверь, не потрудившись обернуться и проверить, следует ли он за ней.
Немного недовольный таким отсутствием заботы, Сэм нахмурился, но продолжал следовать за Лией, как потерянный щенок. По какой-то причине он ожидал, что Лия будет кудахтать над ним и раздражать постоянной опекой и обнаружив, что это не так, иррационально злился.
Он покачал головой и проворчал себе под нос, ковыляя к Лии, которая поджидала его у дверей.
«Поджидала? Ха-ха!»
Когда дверь открыла, она просто вошла в дом… без него.
Сэм ускорил шаг, прежде чем дверь захлопнется перед его носом.
Симпатичная молодая женщина, одетая во что-то похожее на униформу медсестры, вопросительно улыбнулась ему.
— Я с ней, — он кивнул на Лию, которая болтала с другой женщиной в форме.
«Что это за место?»
Женщина: на ее бейджике значилось имя Пруденс Магубейн, склонила голову, оценивая его.
— С Лией? — спросила она.
— Единственной и неповторимой, — подтвердил он.
Ее улыбка стала шире.
— Добро пожаловать в поместье «Сансет». Мы рады, что вы присоединитесь к нам на дневном музыкальном собрании. Наши жильцы будут так рады увидеть новое лицо.
«Жильцы?»
— Я счастлив быть здесь, — галантно ответил Сэм, одновременно задаваясь вопросом, во что, черт возьми, он ввязался?
Он кивнул Пруденс и поспешил догнать Лию.
— Пожалуйста, будь милым, — прошептала она, как только он оказался рядом.
Сэм слегка оскорбился. Он никогда не стремился быть милым, но и не лез вон из кожи, чтобы быть засранцем. За кого она его принимала? Какого-нибудь мизантропа без всяких манер? Он умел использовать свое обаяние, когда хотел, и Лия знала это лучше, чем кто-либо другой.
— Я не милый, принцесса. Я очаровательный, харизматичный, сексуальный, обворожительный…
— И самовлюбленный, — перебила она.
— Зато честный, — парировал он, преувеличивая.
— Ладно, ладно. Будь очаровательным и харизматичным. — Лия останавливалась перед большими двустворчатыми дверями с табличкой «Кафетерий», расправила плечи и распахнула двери.
Сэм последовал за ней.
Кафетерий был заполнен пожилыми людьми, чей возраст, казалось, колебался от шестидесяти пяти до девяноста, а, может быть, и старше. Они были разодеты в пух и прах, и радостно приветствовали Лию.
Она улыбалась той широкой открытой улыбкой, которую Сэм видел в последний раз на свадьбе ее сестры. Это пленило его тогда и сделало то же самое сейчас. Он не мог оторвать глаз от сияющего лица Лии, когда она здоровалась со всеми по имени, спрашивала о внуках, домашних животных и здоровье.
Это было совсем не то, чего Сэм ожидал. Ему хотелось убежать, пока седовласая публика не заметит его, и в тоже время ему хотелось посмотреть на Лию и погреться во всем этом тепле и сиянии.
С трудом оторвав взгляд, он сделал один шаг назад, но маленькая пожилая леди с ходунками улыбнулась ему и с большей скоростью, чем он мог себе представить, подошла поболтать.
— Здравствуй, ты молодой человек нашей Лии? Она никогда раньше не приводила мальчика на наши дневные собрания. Я Элисон Брайсон. Надеюсь, ты прибережешь для меня танец, — она протянула руку.
Сэм улыбнулся милой старушке и, наклонившись, поцеловал ее руку.
— Очарован, — промурлыкал он, и старушка по-девичьи зарделась. — Меня зовут Сэм, и я всегда рад потанцевать с красивой женщиной.
— Глупый мальчик, — хихикнула она.
Несколько других обитателей подошли и представились, жадно интересуясь Сэмом, желая знать, был ли он «другом-джентльменом» Лии. Они были дружелюбной и веселой группой и не могли перестать восхвалять «возлюбленную» Сэма. Она была такой «милашкой с добрым сердцем, нежным духом, и замечательной пианисткой с очень талантливыми пальцами». Сэм подавил дрожь при неуместном воспоминании о том, как рука Лии сжалась вокруг его…
— … членом? — услышал вдруг он.
Сэм моргнул, покраснел и встряхнулся, прежде чем сосредоточиться на щеголеватом джентльмене, одетом в аккуратно отглаженный костюм-тройку и белую фетровую шляпу.
— Простите, я не расслышал, — извинился он.
— Я спросил, не хотите ли вы стать членом нашего воскресного покерного клуба, — терпеливо повторил мужчина, по имени Берти. Очевидно, он привык повторяться в этой подглуховатой тусовке.
— Конечно, но я, вероятно, не задержусь надолго в Риверсайде, — ответил Сэм.
— Не задержишься? А как насчет нашей Лии? Ты ведь не из тех, кто поматросил и бросил? Это меня совсем не устраивает, молодой человек! Она хорошая, порядочная девушка.
Мужчина выглядел серьезно оскорбленным при мысли о том, что Сэм бросит Лию.
— Мы не…
— Мы с Брэндом просто друзья, — вмешалась Лия, и Сэм никогда раньше не был так благодарен за то, что его вытащили из потенциально враждебной ситуации. — Я помогаю ему, пока он оправляется от своих травм. Он получил ножевое ранение, спасая свою девушку.
Охи и ахи последовали за этим откровением, и толпа плотнее обступила Сэма, ожидая подробностей. Он бросил панический взгляд на Лию. Она ухмыльнулась, хлопнула в ладоши, как школьная учительница, призывающая класс к порядку, подошла к пианино и взяла папку с крышки инструмента.
— Почему бы нам не начать? Сегодня я принимаю запросы из папки Б.
Лия улыбнулась и одними губами произнесла Сэму: «Пожалуйста», прежде чем сесть за старое пианино в углу.
Запросы поступали густо и быстро, и она усмехнулась, прежде чем заиграла Moon River.
Лия была права. Ее игра была в лучшем случае сносной, но все же достаточно хорошей, чтобы танцевать. Вскоре добродушные седые старички подошли к своим хихикающим, кокетливым дамам и попросили «оказать им честь». Это было так сладко, что у Сэма практически заболели зубы, но в то же время он не мог не найти всю сцену трогательной и очаровательной. Женщин было больше, чем мужчин, и те дамы, которые остались без партнера, с тоской наблюдали за танцующими парами. Сэм заметил Элисон Брайсон, и направился к ней.
— Этот танец мой, — сказал он с поклоном.
Банальный жест стоил того, чтобы просто увидеть, как загорелось ее лицо. Он обнял ее хрупкое тело, сохраняя вежливую дистанцию, и медленно закружил в вальсе. Это было неловко с ее хромотой и его загипсованной рукой, но, несмотря на это, они прекрасно справлялись.
Лия
Она играла песню за песней: от Fly Me to the Moon и Great Balls of Fire до Hey Ya! хип-хоп группы Outkast. Пенсионерам это нравилось.
Лия украдкой наблюдала за Брэндом, пока он «перепархивал с одного цветка на другой», и к концу часа каждая присутствующая женщина танцевала с ним, по крайне мере, один раз, а во время одной из самых веселых песен, он отплясывал сразу с тремя.
Лия ожидала, что Брэнд будет угрюмым и отстраненным, а вместо этого он стал душой компании. К тому времени, как пришла пора уходить, он пообещал Берти сыграть в покер на этой неделе, попросил Эдит испечь для него один из ее знаменитых тортов с шоколадным муссом, поохал над фотографиями внуков Элисон и позволил по крайней мере пятерым пенсионерам подписать его гипс.
«Ну просто звезда!»
К машине Брэнд возвращался в приподнятом настроении, и не скрывал это.
— Ты думала, что мне там не понравиться, верно? — спросил он с вызовом.
— Да, и ты это знал. Поэтому так вел себя? Ты притворялся, что наслаждаешься, только чтобы доказать, что я ошибаюсь? Ты правда им нравился, Брэнд. Мне бы не хотелось, чтобы они были разочарованы, если ты начнешь нарушать свои обещания.
— Какие обещания?
— Вечер покера у Берти, например.
— Насчет этого… — Лия собралась с духом, ожидая неизбежного оправдания. Она знала, что именно ей придется сообщить эту новость Берти. — Мне потребуется водитель в воскресенье.
— Зачем?
— Покер. Я не могу вести машину сам, тебе придется отвезти меня.
— Ты действительно собираешься?
— Я могу быть придурком, но ты недостаточно хорошо меня знаешь, чтобы предположить, что я даю обещания, которые не сдержу, — холодно ответил Брэнд.
Лия прикусила щеку, пытаясь оценить, насколько ошибалась в этом мужчине.
— Ты прав, прости. Благодаря тебе они все хорошо провели время. Спасибо.
— Я, наверно, впервые был на дискотеке для пенсионеров, но мне понравилось. Куда дальше?
Сэм
Для такого маленького городка, в приюте Риверсайде было слишком много бездомных животных: собак, кошек, попугаев, пони, два осла, бесчисленное множество цыплят, африканский скальный питон и даже долбанный дикобраз. Лия ухаживала за длинношерстными кошками и собаками, успокаивающе разговаривая с ними, пока осторожно расчесывала, сбившуюся в колтуны шерсть. Животные, явно изголодавшиеся по ласке, любили это, и Сэм видел, с каким душераздирающим взглядом Лия каждый раз возвращала одного из них в клетку.
Пока Лия была занята, Сифисо, один из смотрителей приюта, познакомил Сэма с собаками, которые нуждались в реабилитации. Сифисо объяснил, что только половина собак, прошедших реабилитацию, находили новых хозяев. Люди опасались брать в дом большую собаку с тяжелым прошлым.
— Это Тревор, — сказал Сифисо, когда они подошли к клетке с большим шоколадно-белым боксером.
Язык тела собаки был враждебный: хвост опущен, уши и шерсть подняты, зубы оскалены. Он выглядел одновременно устрашающим и испуганным, и Сэм почувствовал, как что-то внутри него сломалось при виде худого, съежившегося, злого животного. Его белая морда была покрыта шрамами. По всему туловищу и спине виднелись толстые рубцы.
— Что с тобой случилось, парень? — спросил Сэм.
— Он был бойцовской собакой. Его нашли на обочине дороги. Кто-то несколько раз ударил его ножом. Возможно, владелец, потому что Тревор плохо дрался, или конкурент, потому что Тревор был слишком хорош. Он очень зол. Доктор Ганнерсон-Смайт хотел дать ему шанс, сказал, что мы должны попробовать реабилитировать его. Тревор с нами уже почти четыре месяца, но все еще никому не доверяет.
Сэм тихо выругался, опускаясь на корточки перед клеткой.
— Привет, парень. Тревор? Это дерьмовое имя. Мы выберем новое, хорошо? Новое имя для новой жизни.
— Тревор — его новое имя, — тихо сказала Лии позади него.
Она с улыбкой кивнула Сифисо и он, помахав рукой, ушел, оставив их наедине. Лия присел на корточки рядом с Сэмом, не обращая внимания на то, что белый подол ее платья касался грязного пола.
— Неудивительно, что он разочаровался в жизни. — Сэм хотел, но не смог сказать это с юмором. Это прозвучало уныло и безнадежно.
Он продолжал смотреть на Тревора, которой, потеряв интерес к тому что происходит, тяжело вздохнул, свернулся калачиком на своей тонкой подстилке и наблюдал за ними настороженными глазами.
«Его зарезали. Какой ублюдок зарезал животное, черт побери?!» — Сэм чувствовал странное родство с собакой.
— Нам пора идти, — спустя нескольких тягостных мгновений прошептала Лия.
Сэм оторвал взгляд от несчастного существа и перевел на ее красивое личико.
— Ты бываешь здесь каждую неделю?
— Каждый день.
Он выругался дрожащим голосом.
— Как?
— А как я могу этого не делать? — просто спросила Лия.
Сэм покачал головой, бросил последний взгляд на Тревора, поднялся, не обращая внимания на боль в ноге, и вышел, не оглядываясь.
Лия
Брэнд не сказал ни слова в машине, пока она везла их на обед. Следовало предупредить о приюте, но она не ожидала, что это повлияет на него так глубоко. Что-то в Треворе, казалось, нашло в нем живой отклик. У собаки оставалось не так уж много времени. Он не реагировал ни на одну из обычных реабилитационных методик, и доктор Ганнерсон-Смайт, ветеринар приюта, начал поговаривать об усыплении.
— Прости, — сказала она, припарковав машину «У Эм-Джея».
Брэнд моргнул, как человек, выходящий из глубокого сна.
— Что?
— Насчет приюта. Я должна была предупредить тебя.
Он покачал головой.
— Люди могут быть подонками, — пробормотал он. — Вы помогаете их жертвам. Стараетесь сделать их жизнь немного счастливее. Это похвально. Не за что извиняться.
— Ты не был готов к этому.
— Ничто из того, что ты сказала, не могло подготовить меня к такому. Это просто нужно увидеть самому.
— У тебя в детстве была собака?
— Даже долбанной золотой рыбки не было.
— Серьезно? Это… — Лия запнулась. Брэнд был так глубоко тронут бедственным положением Тревора, что она практически не сомневалась: у него была собака. — Это неожиданно.
— Мы с мамой много переезжали, когда я был ребенком. Не лучшая жизнь для домашнего животного, — пояснил Брэнд.
Лия нахмурилась и подумала: «Это и для ребенка не лучшая жизнь».
— Потом я пошел в армию, — между тем продолжал Брэнд, — затем открыл агентство с Мейсоном. У меня никогда не было времени на домашних животных.
— Понимаю.
— Где мы? — спросил он, резко меняя тему.
— Я привезла нас пообедать.
— Отлично. Я проголодался.
Сэм
Он по привычке внимательно оглядел зал, убедился, что непосредственной угрозы нет: посетителей было несколько человек, в основном мамы с детьми, и напряжение, всегда присутствующее, когда он впервые входил в новое место, покинуло его спину и плечи. Он покрутил шеей в попытке расслабиться еще больше.
Все взгляды были прикованы к ним, и Сэм точно определил момент, когда Лия это заметила и начала сомневаться в своем решении провести его сюда.
Он направился прямо к столику в самом центре зала, вежливо отодвинул стул и пригласил ее сесть, зная, что последнее, чего она хотела — это привлечь к себе внимание.
— Куда поедем после обеда? — спросил Сэм, когда они оба сели.
Лия, казалось, не могла встретиться с ним взглядом, что немного раздражало. Он помнил, что она была такой же, когда они впервые встретились. Тогда он посчитал это вызовом и принял его, а теперь ему не терпелось покончить со всем этим скучным дерьмом и сразу же вернуться с Лией в постель. Он ни на секунду не сомневался, что сможет убедить ее продолжить с того места, на котором они остановились в ноябре, но сначала придется сыграть в нелепую игру, в которой она сначала изображает невинность и возмущение.
Вопрос в том хватит ли у него на это терпения.
Сэм цинично наблюдал, как Лия возится с солонкой, все еще застенчиво отводя от него свои красивые глаза.
— Я заскочу в библиотеку на час рассказов, — пробормотала она, наконец подняв на него свои сияющие серые глаза.
— Час рассказов? — тупо повторил он, изо всех сил стараясь не поддаваться влиянию ее прекрасного взгляда.
— Это часть программы для детей младшего школьного возраста «Книги — это весело», которую мы придумали с главным библиотекарем. Я читаю детям книгу, а потом мы разыгрываем сценку из нее.
— Я все-таки увижу тебя в библиотеке, — сказал Сэм с усмешкой. — Это было предрешено, знаешь ли.
Как и следовало ожидать, она покраснела, и Сэм едва сдержался, чтобы не закатить глаза. Он не хотел, чтобы Лия была предсказуемой. Предсказуемость утомительна, и ему нужно что-то интересное, захватывающее. Ему нужно, чтобы Лия удивляла его и держала в напряжении. Он не был уверен, как долго продлиться его интерес к ней, но судя по всему это продлится недолго. Ему хотелось бы еще несколько раз попробовать ее прелести, прежде чем наступит неизбежная скука.
Сэм мысленно пересматривал свой график. Ждать две недели, прежде чем переспать с ней, было, пожалуй, немного не реалистично.
— Я должна быть там через час, чтобы подготовиться. Не хочу торопить тебя, но это должен быть быстрый обед.
— А, возможно, ты хочешь вытащить меня отсюда, прежде чем еще больше горожан увидят нас вместе?
Еще один румянец. Он подавил вздох.
«Так мило. И так ожидаемо».
Лия
Лия не была уверена, что изменилось, но очаровательный Брэнд исчез где-то между обедом и поездкой до библиотеки. Он скучающе зевал, казался рассеянным, а порой был откровенно грубым. Дети явно побаивались его и держались подальше, а миссис Сэли, библиотекарь, в ответ на теплое приветствие получила от него короткое «как поживаете?» без улыбки или рукопожатия.
Лия провела Брэнда в самый дальний угол читального зала и понадеялась, что дети забудут о его присутствии. Но чем больше он сидел и сердито смотрел, тем больше она раздражалась. К тому времени, когда родители детей приехали, чтобы забрать их, она так злилась, что не совсем понимала, что с собой делать. Лия редко выходила из себя и никогда не повышала голос, но сейчас и то, и другое казалось весьма вероятным.
На обратном пути она молчала, игнорируя попытки завязать разговор, и лишь приехав к коттеджу, повернулась и посмотрела на Брэнда. Она нахмурилась и застыла с пристальным взглядом. Ее так и подмывало взглянуть в зеркало заднего вида, чтобы проверить, так ли это ужасно выглядит, как кажется, но она не хотела портить эффект. Особенно когда Брэнд удивленно моргнул.
— Что я сделал, чтобы заслужить такой взгляд?
Лия могла поклясться, что слышала в его голосе веселые нотки, и это разозлило ее еще больше.
— Я просила тебя быть милым, а ты был груб и пренебрежителен!
— Ты попросила об этом перед танцами, а не…
— А тебе так сложно вести себя вежливо весь день? Ты напугал детей!
— Ерунда.
— Вероятно, все это казалось тебе мелким и банальным, но это важно для меня. Это моя жизнь, а не какое-то шоу, которое я устраиваю исключительно для того, чтобы развлечь тебя.
— Знаешь ли, я обычно не хожу на танцы со стариками, и в библиотеки на детские чтения, — угрюмо возразил он.
Лия вспыхнула.
— Возможно, но ты и не ребенок! Ради всего святого, первоклассникам, которым я читала сегодня, удалось бы лучше скрыть свое плохое настроение, чем тебе. Увидимся утром. Хорошего вечера, — сказала она, желая, чтобы он вышел из ее машины.
— Ого, а как же мой ужин?
— Можешь съесть лазанью, которую я приготовила тебе на обед.
— А как насчет всего другого? Что, если мне понадобится помощь с… вещами?
— Уверена, ты справишься. Держись подальше от ванны, и не мочи гипс, если решишь принимать душ.
— Я не смогу вылезти из этой рубашки. Можешь помочь мне хотя бы с пуговицами?
Лия прикусила губу. Она не хотела ему помогать, действительно не хотела, но когда подняла глаза на Брэнда… он выглядел таким полным надежды, грустным и жалким одновременно. Она знала, что он играет с ней, но и с пуговицами он правда не справится.
— Слушай, прости, что был придурком. Я захандрил, и рука разболелась, а в этих детях столько энергии. Только глядя на них устаешь.
Это было ужасное извинение и такое неискреннее. Лия оскорбилась, что он держит ее за дуру и считает, что она поверит.
— Я помогу с рубашкой, но только потому что обещала. Я не нарушаю своего слова.
— Я что ли нарушаю? — ему удалось выглядеть обиженным, но Лия не собиралась извиняться.
— Как говорится, если обувка подошла… — Она пожала плечами, отстегнула ремень безопасности и вышла из машины, прежде чем Брэнд успел ответить.
Она была на кухне, пила воду, когда он наконец-то появился в доме, гневно сверкая глазами.
— Для протокола: я дал это обещание в доме для старичков…
— В доме престарелых, — чопорно поправила Лия, игнорируя его сердитый взгляд. — И извини, что ожидала от тебя вежливости. Больше такой ошибки не совершу.
Сэм
Вспыльчивость Лии была неожиданной, но приятным сюрпризом. Сэму нравилось, как сверкали ее глаза от злости, нравился этот темный раздраженный взгляд. Ему нравилось не знать, каким будет ее следующий шаг или слова.
Лия со стуком поставила стакан на стойку, рванула к нему — другого слова не придумаешь — и вцепилась в рубашку. На краткое мгновение Сэм возликовал: «Черт возьми, да!», он затем понял, что она вовсе не собирается срывать с него рубашку в страстном порыве. Она просто срывала зло на пуговицах. Тем не менее, он не мог устоять перед желанием сделать какой-нибудь комментарий.
— Ну, принцесса, тебе, кажется, не терпится раздеть меня. Должен сказать, это полностью взаимно.
— Заткнись, — процедила она сквозь стиснутые зубы, а затем, словно сама опешила от своей грубости, одернула руки, оставив рубашку наполовину расстегнутой. — Слушай, прекрати говорить такое. Это… несправедливо по отношению к твоей девушке. Как бы она себя почувствовала, если бы узнала?
— Моей девушки?
Сэм не мог поверить, что она действительно верила чуши, что писала о нем и Лалли желтая пресса. Ясно, что его план затащить Лию в теплую постельку осуществится намного быстрее, если она узнает, что у него нет девушки. Но с другой стороны: его «несвобода» была единственной причиной, по которой она почувствовала себя достаточно комфортно, чтобы взять за эту работу. Кроме того, если Лия будет верить, что дома его ждет девушка, то это облегчит его отъезд. Никаких неприятных последствий, просто: «Эй, ты знала, что был кто-то еще». Но в то же время теперь Сэм понимал, что Лия и близко его не подпустит, если будет считать, что он связан отношениями.
«Ну и задачка. Тут есть, о чем подумать».
— Лалли и я… Мы не вместе.
— Вы расстались? — спросила Лия, нахмурившись.
Сэм, чувствуя себя придурком, сглотнул, обдумывая ответ.
— Теперь у нее есть кто-то другой на моем месте… — Технически это было правдой. У нее был Чемберс в качестве нового офицера личной охраны.
— Мне жаль.
В глазах Лии светилось сочувствие, от чего Сэму стало совсем не по себе.
— Но, может быть, когда-нибудь мы сможем восстановить наши отношения.
— Ты любишь ее?
— Я заботился о ней. — Он снова он не врал, ведь заботиться о Лалли было его работой.
— Со временем становится легче.
Сэм вспомнил, что когда-то Лия была помолвлена, и ему стало интересно, почему помолвка не закончилась свадьбой.
— Правда? С тобой тоже так было?
Глаза у Лии стали такими печальными, и Сэму захотелось крепко прижать ее к себе и утешить, что совершенно на него не походило.
— Да, — тихо ответила Лия и вернулась к пуговицам. На этот раз она делала это медленнее и не так сердито.
— Почему ваша помолвка закончилась?
— По разным причинам.
— Какая была главной?
— Он говорил скабрезности Дейзи. Прикасался к ней неподобающим образом, заставлял чувствовать себя непривлекательной и жертвой одновременно.
Сэм взбесило, что какой-то ублюдок так обращался с прекрасной женой его друга. А потом он еще больше разозлился подумав, как, должно быть, ужасно чувствовала себя Лия, когда узнала правду о своем избраннике.
— Надеюсь, Мейсон разобрался с ним? — зло спросил он.
Лия улыбнулась.
— Мейсон ударил Клейтона в живот и, если верить слухам, пообещал, что тот будет испражняться собственными зубами в течение недели, если не оставит Дейзи в покое.
Было приятно знать, что ублюдок получил какое-то возмездие, но Сэму хотелось самому найти его и избить до полусмерти за то, что он сделал с Лией.
— Но еще до того, как я услышала о том, что он делал с Дейзи, у меня были сомнения. Он был таким властным, и никогда по-настоящему не интересовался мной. Я была просто трофеем, которым он мог похвастаться перед друзьями. Он осыпал других женщин комплиментами, когда мы были вместе, а затем указывал мне, что я должна быть похожей на них, одеваться и вести себя как они. Он даже… — она спохватилась, замолчала и яростно покраснела.
— Он что?
Лия громко сглотнула и покачала головой.
— Ничего. Подними руку.
Сэм озадаченно посмотрел вниз и с удивлением заметил, что Лия расстегнула все пуговицы. Он послушно поднял руку, и Лия осторожно стянула рубашку через гипс.
Сэм судорожно пытался придумать, как заставить ее говорить дальше, но потом решил, что подталкивание Лии, вероятно, будет иметь противоположный эффект.
— Мне пора. Лазанью просто нужно подогреть. Трех минут в микроволновке должно хватить. Я также приготовила салат. Увидимся утром.
— Не хочешь поужинать со мной?
— Спасибо, но у меня планы.
— Что-нибудь захватывающее?
— Ничего, что могло бы тебя заинтересовать.
— Опять благотворительность? Что на этот раз? Кексы для христиан? Пончики для глухих? Объятия для проституток?
— Ничего столь похвального, — ответила она, явно сдерживая смех. — У меня свидание.
«Черт возьми, нет!» — мысленно прорычал Сэм.
Он хотел, чтобы Лия сосредоточилась на нем и только на нем. Он смутно припоминал, что прошлой ночью она упоминала мужчину, и ему не нравилось, что кто-то другой целует и прикасается к ней. Сэм не любил делиться.
— Кто счастливчик?
Слова казались ему песком во рту, и он выплюнул их почти так же, как выплюнул бы настоящий песок.
— Просто парень.
— Твой мистер Правильный?
— Может быть. Я еще не уверена. У нас было всего несколько свиданий. — Лия откашлялась и нервно покрутила ключи от машины на указательном пальце. Казалось, она что-то скрывает.
Сэм задумчиво посмотрел на нее. В конце концов он узнает, просто нужно придумать лучший способ извлечь из нее информацию.
— Спасибо за сегодняшний день. Извини, что вел себя как придурок в библиотеке.
— Ты плохо себя чувствовал. Полагаю, это можно понять.
«Она так злилась из-за этого, а теперь просто простила?»
— В любом случае… — Еще одно нервное покашливание. — Хорошего вечера.
Она ушла прежде, чем он успел сказать ей что-нибудь еще.
Лия
Конечно, у нее не было свидания, и уж точно не с Грегори, просто ей нужен был предлог убраться оттуда как можно быстрее. Она так злилась на Брэнда, но его откровение об отношениях с Лорой Прентисс лишила ее напора. Добавьте в уравнение его обнаженную грудь, и Лия обнаружила, что раскрывает личные подробности уже своих отношений. Она почти призналась, что Клейтон был настолько властен, что даже выбрал ее свадебное платье. Это был не самый блестящий момент в ее жизни.
Вернувшись домой, Лия обнаружила свою мать на кухне.
— Привет, дорогая, хочешь попробовать? — спросила она, протягивая деревянную ложку, покрытую шоколадным тестом.
Лия застонала.
— Ты же знаешь, что хочу, — она взяла ложку обеими руками.
У того, чтобы оставаться единственным ребенком в родительском доме были свои преимущества. Не нужно делиться миской, ложкой или лопастями от миксера с сестрами. Все это шоколадное добро принадлежало только ей.
— Вкуснятина, — промурлыкала она. — По какому случаю?
— Это не для нас, а для друга Мейсона. Дейзи попросила меня проверить, как у него дела, и я подумала, что испеку бедному мальчику торт.
Вероятно, пришло время признаться. Лия поморщилась, ей действительно этого не хотелось, поскольку мама обладала этой сверхъестественной способностью вынюхивать секреты и полуправды.
— Я немного помогаю ему по дому и все такое, — сказала Лия небрежно.
Деревянная ложка была облизана, и она, взяв ложечку поменьше, принялась очищать миску от остатков сладкого теста.
— Ты? Как мило. Я не думала, что ты так хорошо его знаешь.
— Я и не знаю, но он был моей парой на свадьбе, так что я вроде как знакома с ним. И ему нужна помощь. Это правильный поступок. Я просто помогаю с едой и прочими вещами.
— Какими вещами?
— Прости? — Лия насторожено посмотрела на мать поверх края миски.
— Ты уже второй раз упоминаешь, что помогаешь ему с «вещами», мне просто интересно, что ты имеешь в виду.
— Ну, ты знаешь, уборка, готовка и… все такое.
Мама вздернула бровь, и Лия сосредоточилась на том, чтобы зачерпнуть побольше шоколадного теста, намеренно избегая ее любопытного взгляда.
— Чего ты не договариваешь? — прямо спросила она.
Лия поморщилась.
Может быть, часть правды удовлетворит материнское любопытство.
— Это неловко, — промямлила она. Ее слова не получили ответа, только взгляд. Выжидающий взгляд мамы, дополненный приподнятыми бровями, поджатыми губами, сложенными руками и постукивающей ногой. — Я иногда помогаю ему… одеваться.
Лия почувствовала, как запылали щеки. Сейчас она, наверное, напоминала спелый помидор.
Мама рассмеялась, почти с облегчением.
— Боже мой, Далия, а я-то подумала, что ты помогаешь ему с чем-то опасным по работе. Подержать его пистолет или связаться с его контактами. — Она прошептала последнее слово, и Лия почувствовала, как ее собственные брови взлетели вверх.
— Каких контактов ты ожидаешь от него?
— Ты знаешь… Сомнительные типы.
— Я уверена, что его бизнес полностью законен и легален.
— О, я не это имею в виду. Но характер его бизнеса может потребовать, чтобы он иногда контактировал с сомнительными личностями. — Она беззаботно рассмеялась и пренебрежительно махнула рукой. — Но, конечно, ничего подобного. Ты просто помогаешь ему одеваться и раздеваться. Ну, если ты уже помогаешь ему, тогда, я полагаю, ты можешь отнести ему торт завтра.
— Конечно, — согласилась Лия, радуясь, что ее мать и Сэм никогда не смогут поговорить. Она вычистила миску от остатков теста и огляделась в поисках лопастей от блендера, но нашла их в раковине. — Почему ты не сохранила их для меня?
— Не будь жадиной. Ты же знаешь, что твой отец тоже любит сладкое. Пришлось поделиться с ним.
Лия разочарованно вздохнула.
— Тогда я в душ.
Она выскочила из кухни, прежде чем мать успела задать еще какие-либо вопросы о помощи Брэнду.