Меня встречает хищная улыбка Змея. В этот момент, меня пронзает понимание, что прозвище Змей подходит ему как нельзя лучше.
— Видите ли, мадам Легро, возможно кто-то скажет, что я поступаю не совсем верно, говоря это вам. Но, с другой стороны, у меня тоже есть правило. Отношения с нанимателем должны быть максимально откровенные. А раз так, то и утаивать это не имеет смысла. Тем более, что рано или поздно вы и так обо всем узнаете.
Мое сердце испуганно замирает.
О чем он говорит?
В голове тут же возникает тысяча объяснений его словам. Может, отряд Змея входил в группу наемников, которые оставили Топи? Или, он каким-то образом связан с последним нападением?
Вот только, я сама понимаю насколько мои домыслы неправдоподобны.
Тем временем, все с той же хищной улыбкой Змей продолжает:
— Дело в том, среди наемников есть не так много действительно хороших отрядов, которые могут похвастаться своими навыками. Так вот, со стороны Хъёргарда поступило неформальное сообщение, адресованное лидерам этих самых отрядов.
Даже мои самые безумные предположения разбиваются вдребезги после его слов.
— Что вы имеете в виду? Какое еще сообщение? — непонимающе трясу головой.
— Это предостережение, мадам Легро. Совет держаться в стороне, иначе любой отряд, который будет защищать эти земли, которые Хъёрвард до сих пор считает своими, будут расцениваться как приоритетная цель, подлежащая полному уничтожению. Чтоб вы понимали, их не возьмут в плен и даже не продадут в рабство, как ваших крестьян. Их убьют на месте.
Услышанное просто не укладывалось в голове.
— То есть, вы хотите сказать… — начала я, но от вовлнения мой голос падает почти до шепота и Змей заканчивает за меня.
— Именно, мадам. Это значит, что в ближайшее время нападения не прекратятся. Возможно, они даже станут более активными.
Я лихорадочно делаю глубокий вдох, но этого не хватает и я прикрываю глаза. Изо всех сил стараюсь держать себя в руках, но на меня накатывает такое отчаяние, что мне кажется еще немного и я просто упаду в обморок.
Наше положение — и так хуже не придумать. Но почему-то с каждым разом оно оказывается все более ужасным.
Я уже готова признать, что Топи — это какое-то проклятое место. Вот только, мне это никак не поможет.
В тот же момент, на меня будто нисходит озарение по поводу слов Змея.
— Может ли быть так, что предыдущий отряд оставил Топи именно по этой причине? — неожиданно для самой себя озвучиваю вопрос вслух.
Уж очень все гладко складывается. Хъёрвард рассылает сообщения наемникам держаться от их бывших территорий как можно дальше, наш отряд уходит, ссылаясь на смену управляющего и тут же Топи подвергаются жестокому нападению.
Слишком уж не похоже это на банальное совпадение.
— А вот это… — Змей внезапно становится серьезен, — …уже не мое дело. В любом случае, я вас предупредил. Учитывая, что мы все прошли через войну, вряд ли вы не сможете найти защитников, готовых рискнуть жизнями. Но за риск придется хорошо доплатить. И наша наценка здесь будет не самой высокой.
— Я поняла вас… — стиснув кулаки, киваю я, — Большое вам спасибо за откровенность. Но, раз уж мы решили говорить открыто, то позвольте высказаться и мне. К сожалению, на данный момент, мои средства очень ограничены. И я просто не могу нанять вас за такую сумму.
Змей скалится и кидает взгляд на Тибора, который с явным интересом прислушивается к нашему разговору.
— Так и быть, мадам! — дергает он головой, — Только для вас, четыре с половиной тысячи франков, но ни монетой меньше.
Я тяжело вздыхаю.
Все равно это слишком высокая цена. Конечно, как мы приедем обратно в Топи, я свяжусь с Адрианом и обрисую ему ситуацию, в надежде что он захочет сохранить свое имение в целостности и как минимум оплатит охрану. А как максимум, свяжется с королем и заручится поддержкой ближайшего гарнизона.
Однако, во-первых, у меня нет на этот счет никакой уверенности. А во-вторых, все это требует времени. И что мне останется? Управлять имением без какой-либо охраны, надеясь, что ни сегодня, ни завтра на нас не нападут?
Нет, вопрос с охраной я должна решить обязательно. И в этом свете Змей мне не кажется такой уж плохой кандидатурой. Чего нельзя сказать о его цене.
— Что вы скажете, мсье Вебер… — возвращаю я своему голосу уверенность, правда, Змей меня неожиданно перебивает.
Услышав мое обращение, он морщится как от зубной боли и недовольно бросает:
— Просто Змей. Прошу прощения, что перебил.
— Хорошо… Змей… Что вы скажете, если я предложу вам немного другой вариант?
— Так, — губы Змея расползаются в хитрой усмешке, — Я весь внимание.
— Я готова нанять ваш отряд за четыре тысячи франков в месяц…
— Боюсь, этого не достаточно… — цыкает Змей, однако я поднимаю голос, перебивая его и заставляя того дослушать мое предложение до конца.
— Но! Помимо этого, вашему отряду будет предоставлено все необходимое: кров, еда, забота о лошадях и экипировке. Если за время вашего найма на Топи нападут разбойники, все трофеи с них достанутся только вам. Однако, если вы захватите лошадей, их мы у вас выкупим по справедливой цене. За каждого побежденного противника я так же выплачу вам награду. Скажем, по двадцать пять франков за рядового нападавшего и две сотни за командующего, но он должен быть захвачен живым.
С удовольстивем замечаю, что по мере моего предложения лицо Змея становится все более задумчивым, а в глазах появляется хитрый блеск.
— Но это еще не все, — облизываю я пересохшие от волнения губы, — Если за три месяца вам удастся отразить все нападения, с четвертого месяца я согласна на пересмотр нашего договора в более выгодные для вас условия. Однако, у меня будет действовать и система штрафов. За каждого потерянного крестьянина — не важно убит он или захвачен в плен, я буду вычитать с вас по те же двадцать пять франков, за каждый разрушенный дом или разорённое поле — по двести.
Змей с Тибором обмениваются ошарашенными взглядами, после чего последний внезапно… заходится смехом?
Впрочем, очень быстро он берет контроль над своими эмоциями и уважительно кивает мне:
— Знаете, мадам Легро, я уже говорил это вашему мужу, но сейчас вынужден повториться. Адриану очень повезло с вами — даже среди торговцев не так много людей, которые могут похвастаться вашей хваткой.
Его слова странно действуют на меня. С одной стороны, мне приятна его похвала. Но, с другой, упоминание Адриана окунает меня в пучину отторжения и неприязни.
Особенно в таком контексте.
Если бы Адриан все это понимал и сам, если бы он не воспринимал меня с самого первого дня только как источник редкой магии, ничего этого, вполне возможно, и не случилось бы.
— Полагаю, чтобы принять такое предложение, ты должен быть максимально уверен в своих людях, — кидает Тибор Змею, — Так что ты скажешь на счет такого предложения?
На что Змей только хмыкает и качает головой.
— Скажу вам такую вещь, мадам, — наконец откликается он, — Это по-прежнему очень низкая цена. Однако, здесь есть где разгуляться и мне действительно интересно посмотреть, что из этого получится. Тем не менее, надеюсь, вы понимаете, что ставите непосильные условия для отряда из сорока человек?
Чувствую, что за все это время разговор, наконец, сворачивает в нужное мне русло. А это значит, что мы уже в шаге от заключения сделки.
— Более чем, — киваю я, — Именно поэтому могу предложить в качестве помощи наше ополчение. Сейчас оно собрано наспех, но я не сомневаюсь, что, если за их тренировку возьметесь лично вы, то они в скором времени будут способны оказать вам посильную помощь.
— Хорошо, в таком случае, мы согласны. У какого выхода вы остановились?
— У восточного, — с готовностью отзывается за моей спиной Фаваро.
— Тогда ждите нас с ребятами там на исходе дня, — скрещивает руки на груди Змей, намекая, что разговор на этом закончен.
— Отлично, будем вас ждать. А теперь, извините, мы еще должны закончить некоторые дела. Мсье… Змей, мсье Виньен, — киваю им на прощание, чем удостаиваюсь ответного кивка со стороны Тибора, после чего мы с Фаваро выходим на улицу.
И вот тут на меня с двойной силой наваливается все то волнение, которое я переживала в шатре. Сердце колотится так бешено, будто вот-вот пробьет грудную клетку, а еще мне просто невыносимо хочется пить.
— Вынужден признать… — приводит меня в чувство смущенный голос Антуана за спиной, — …вы действительно умеете вести дела.
— А вы сомневались? — оборачиваюсь к нему.
— Если честно, да, — смотрит мне прямо в глаза Фаваро, — Ваш супруг, мягко скажем, не самого высокого мнения о ваших способностях.
Казалось бы, я и так это прекрасно знаю, уже слышала от него самого. Но каждый раз это все равно острой болью отзывается в моем сердце. Это говорит лишь о том, что за все время Адриан ни разу по-настоящему не интересовался тем, что я делаю.
А это, в свою очередь, означает, что все мои старания быть ему полезной, хоть как-то помочь и поддержать, заранее были обречены на провал.
— Теперь, я надеюсь, вы доложите ему как обстоят дела на самом деле? — холодно поинтересовалась у Фаваро я.
— Можете не сомневаться, кивает он, — Но, позвольте напомнить, что у нас остается все меньше времени. А мы еще хотели решить вопрос с рабочими руками.
— Да, — выдыхаю, возвращая контроль над своими эмоциями, — Прошу, проводите меня в следующее место.
Фаваро с готовностью кивает и снова мы растворяемся в оживленной суете улиц. Правда, на этот раз идти оказывается не так уж далеко — буквально через десять минут мы останавливаемся возле другого шатра.
В отличие от предыдущего, этот намного более просторный. Он неприметного песчано-серого цвета, из-за чего практически сливается с окружением. Если бы Фаваро не привел меня сюда, я бы ни за что и не подумала, что здесь вообще есть хоть кто-то. В отличие от остальных шатров, на входе нет ни людей, ни невольников, ни даже каких-нибудь лавок.
Уже заходя внутрь, Фаваро бросает мне через плечо:
— Мадам Легро, торговца, в которым вы будете вести дело, зовут Фабьен Моран.
— Поняла, — киваю я, делаю решительный шаг вперед и тут же замираю от непривычки.
Если обстановку в предыдущем шатре можно было назвать аскетичной, то здесь все оказывается по-другому. Во-первых, сразу в глаза бросается много толстых изысканных зеркал, комодов из дорогих пород дерева, множество гобеленов и бархатных подушек.
На такой вот горе подушек, безмятежно затягиваясь из кальяна, от которого доносится сладковато-фруктовый запах, восседает мужчина. Средней длины каштановые волосы, спадающие ему на глаза, легкая щетина, бронзовая загорелая кожа и хитрое узкое лицо, похожее на морду лисы.
На нем полурасстегнутая белая рубаха и темные штаны-шаровары. Фабьен расслабленно сидит на подушках, а возле него с кучей бумаг суетится молодой коротко стриженный белобрысый юноша.
Услышав нас, Фабьен быстрым движением убирает со лба мешающие ему волосы и с удивлением смотрит на Фаваро.
— Вы поглядите, кто это пришел! — он перескакивает глазами на меня, быстро и придирчиво осматривая меня с ног до головы.
От этого взгляда становится не по себе. Я держу в голове, что это за человек и чем он занимается, но все равно создается такое ощущение, что он оценивает мой внешний вид, чтобы прикинуть, за какую сумму он сможет меня продать.
— Приветствую вас, мсье Моран, — сухо отзывается Фаваро, — У вас найдется для нас немного времени?
— Смотря, что вы от меня хотите, — ухмыляется тот, снова переводя взгляд на меня.
— Мы хотим выкупить ваших невольников, — решаю я вступить в разговор.
— Хм, и какие вам нужны невольники? — прищуривается Моран, — Красивые, мускулистые, или главное, чтобы были выносливые?
Чувствую поднимающееся изнутри возмущение. Мне понятно, что он имеет в виду, вот только мне это совершенно не нравится.
— Мсье Фаваро представил вас, мсье Моран, как достойного человека, с которым можно вести дела. Но пока единственное, что я увидела, это оскорбления в мою сторону.
На лице Морана появляется широкая улыбка. Причем, в отличие от того же Змея и Тибора, я абсолютно не чувствую, что прячется за ней — какая-то искренняя эмоция или просто искусная мимика.
— Прошу принять мои самые искренние извинения, — прикладывает руку к груди Моран и кланяется, отчего волосы опять спадают ему в глаза, — Ни в коем случае не хотел вас обидеть. Просто в нашем деле бывает всякое. За какими только невольниками люди не приходят… А какие нужны вам?
— Мне нужны прежде всего те, кто хочет работать с землей, распахивать поля и валить деревья.
Улыбка сползает с лица Морана, а он сам непонимающе хмурится.
— Простите, я не ослышался? Вы сказали “хочет”? Вам точно нужны невольники?
— Вы не ослышались, — твердо отвечаю я, — Я собираюсь выкупить у вас людей, которые хотят работать, и сделать их своими полноценными подданными, закрепив за ними землю.
Моран долгое время буравит меня задумчивым взглядом, отчего я чувствую что-то сродни беспокойству. По его лицу не понятно, как Моран отнесся к моему предложению, а потому и я не понимаю, чего ждать от него.
Если поначалу Змей с Тибором мне казались неприятными, то этот человек по сравнению с ними еще более отталкивающий.
— Хорошо, — кивает он и поворачивается к своему помощнику, — Югиос, веди сюда тех, кто “посвежее”.
Помощник кивает и выбегает из шатра.
— Не так часто услышишь от кого-то, что он хочет выкупить невольников, чтобы подарить им свободу, — снова повернувшись ко мне, довольно прохладно откликается Моран, — Позвольте поинтересоваться, что вас толкнуло на такой шаг?
— Для начала, я убеждена, что человек, которого заставляют работать, не принесет столько пользы, сколько человек, который живет ради нее. В первую очередь, мне нужны люди, которые будут считать выданную им землю своей и будут делать все возможное, чтобы облагородить ее. Ведь от этого будет зависеть не только их будущее, но и будущее их детей.
Моран кривится, и я впервые чувствую, что это его искренние эмоции — несогласие, внутренний протест. Он явно придерживается другого мнения на этот счет, но спорить со мной то ли не решается, то ли просто не хочет.
— Что ж, вы сами вольны распоряжаться купленным товаром… — бросает он, при этом, мне кажется, что слово “товар” он использует специально, чтобы поддеть меня (и это у него получается, я снова чувствую разгорающееся возмущение) — …но как бы ваше доброе сердце не сыграло с вами злую шутку.
Он явно хочет добавить что-то еще, но в этот момент Югиос заводит к нам в шатер толпу людей. Они моментально заполняют собой все свободное пространство.
На первый взгляд их около полусотни человек. Все с напуганным выражением лица и отчаянием в глазах, кто-то в разодранной рубахе и штанах, кто-то в одних только штанах. Больше всего здесь мужчин, женщин наберется от силы дюжина.
— Выбирайте, — показывает на невольников рукой Моран.
Я поворачиваюсь лицом к ровной шеренге невольников и понимаю, что снова волнуюсь. Сердце заходится бешеным стуком и мне требуется сделать над собой усилие, чтобы унять его.
Откашлявшись и затолкав поглубже ком, который так и норовит застрять в горле, я обращаюсь к невольникам:
— Мое имя — Диана Легро и я здесь, чтобы найти людей, которые хотят обрести свободу.
Все невольники как один вскидывают головы и с непониманием (а кто-то даже с ткровенным недоверием) смотрит на меня.
— Вы не ослышались. Я предлагаю вам свободу. Но взамен хочу, чтобы вы вложили все свои силы в те наделы, которые я вам выделю. К сожалению, я не могу выкупить всех, поэтому в первую очередь меня интересуют люди, которые уже возделывали землю, валили деревья или занимались строительством. Есть среди вас такие?
Вместо ответа невольники почему-то прячут от меня глаза.
— В чем дело? — искренне не понимаю я, — Вам не нравятся мои условия?
— Мадам Легро…. простите… — отзывается один из них, — Как называются земли, которые вы хотите, чтобы мы возделывали.
— Мрачные Топи, — отвечаю я и тут же замечаю панику на их лицах, — А какое значение это имеет?
Мне казалось, что невольники будут рады получить свободу, но вместо этого, я сталкиваюсь с такой странной реакцией.
— Простите великодушно… — снова отзывается тот же невольник, — …просто на эти земли чаще всего совершают набеги. А значит, нас могут либо убить, либо захватить в плен и снова продать в рабство.
Чувствую, как мои нервы не выдерживают. Даже невольники отказываются идти за свободой в Мрачные Топи.
— Не стоит из-за этого переживать. Я наняла хорошую охрану… — пытаюсь я хоть как-то склонить их на свою сторону, но внезапно меня прерывают.
Откуда-то из глубины шатра доносится глухой хриплый голос.
— Мадам, если вам так нужны люди, предлагаю вместо кучки этих трусов выкупить меня!
Я резко оборачиваюсь, ища глазами того, кто это сказал. Не сразу натыкаюсь взглядом на тень в дальнем конце шатра. Судя по всему, человек, который там сидит, прикован цепями к клину, торчащему из земли.
Он поднимает голову, встречаясь со мной взглядом и, в отличие от остальных, в нем я действительно чувствую непоколебимую решимость.
— Мсье Моран, — обращаюсь я к торговцу, — Сколько вы хотите за этого человека?
Казалось бы, обычный вопрос к торговцу, который занимается торговлей невольниками. Но почему-то вместо того, чтобы просто назвать цену, Морана внезапно перекашивает от гнева и в ответ он шипит как рассерженная кошка:
— Этот невольник не продается!