Меня сильно царапает его фривольное подмигивание, но я решаю не заострять на этом внимания. Тем более, что сейчас любые варианты решения наших проблем будут полезны. Даже если их предлагает Антуан.
Поэтому, сухо спрашиваю у него:
— И что бы вы хотели предложить, мсье Фаваро?
Антуан пристально смотрит на меня, словно ожидая какой-то иной реакции. И, не дождавшись, поясняет:
— Смотрите, мадам Легро. Раз уж зашла речь об украденных крестьянах, у меня появилась одна мыслишка. С одной стороны Топи граничат с Хъёргардом, частью которых они раньше и были. С другой — с Винланией, где правит Геральт Аскелат, который выкупил наших крестьян, — то, с каким выражением он говорит “наши крестьяне”, заставляет меня неприятно поморщиться.
Антуан лишний раз напоминает почему я настолько прохладно к нему отношусь. Хоть Адриан и поставил его в качестве управляющего, главная здесь должна быть я. Тогда как Фаваро этот факт старательно игнорирует.
— Но! — тем временем, он поднимает палец вверх, чем снова приковывает мое внимание, — Мы забыли про третью сторону. У Топей есть ещё один сосед.
— Совершенно верно! — вдруг подскакивает Огюст, — Графство Ино!
Антуан наставляет на него длинный палец и одобрительно кивает:
— Точно. Благодарю, мсье Истольно. И это графство особо ничем не славится, кроме…
— Невольничьего рынка в городе Аратога! Крупнейшего рынка среди всех наших земель, — выдыхаю я и протестующе мотаю головой, — Только не говорите мне, что…
— Именно! — торжествующе восклицает Антуан, — Вы абсолютно правы, милейшая мадам Легро! — и снова это превосходство в его голосе, — Именно о нём я и говорю. Считаю, что он может стать решением проблемы Топей.
— Это исключено! — категорически отрезаю я.
Внутри всё переворачивается от одной мысли об этом отвратительном месте и том, что в нем творится. Для меня, обычной девушки, которая сама вышла из бедной семьи, подобное просто неприемлемо.
Я слишком хорошо знаю ценность любой работы, когда к вечеру у тебя гудят руки и ноги, а тело ломит от такой сильной усталости, что единственное на что ты оказываешься способна — это поесть и забыться спасительным сном.
Мои родители умерли когда мне было только тринадцать и о своем даре я даже не подозревала. Так что я сполна вкусила тяжелого труда, который практически ничем, кроме миски каши и места на кровати не оплачивался.
И это даже при том, что я не была невольницей. Я жила у своей тетки, которая с самого первого дня как только приютила меня, сказала: “Из тебя ничего путного не выйдет, уж поверь мне, я знаю что говорю. А раз так, то какой смысл тратить на тебя деньги?”
— Я никогда не опущусь до того, чтобы использовать рабский труд. Вы с ума сошли? Это низко и бесчеловечно!
Огюст одобрительно качает головой и вставляет свое веское замечание:
— Тем более, мсье Фаваро, неужели вы и охранников для нашей защиты тоже собрались набирать из невольников? Да они же тут же сбегут, как только получат в руки оружие. И хорошо если нас в живых при этом оставят.
Антуан усмехается и дергает головой:
— Сразу видно, что вы никогда там не были. В Аратоге встречаются не только рабы. Это место, где можно найти и тех, кто просто хочет хоть как-то заработать и готов по сути на все. Среди них те же самые наемники, оставшиеся по каким-то причинам без группы; крестьяне, лишившиеся наделов; работники, впавшие в немилость у своих старых господ и так далее. В этом случае речь о покупке раба уже не идет. Вы нанимаете человека, обговаривая с ним все заранее.
Если это правда, потому как я действительно знаю об Аратоге лишь по слухам и чужим рассказам, то это звучит действительно намного лучше. Тем не менее, я все равно колеблюсь. Видимо, почувствовав это, Антуан подливает масла в огонь.
— Если честно, то я не вижу никаких проблем даже в том случае, если мы говорим о покупке невольников, — вкрадчиво говорит он, — Выкупая его у предыдущего хозяина, только вы имеете право распоряжаться его свободой. А раз так, то ничего не мешает вам хоть сразу после покупки отпустить этого человека на все четыре стороны, даровав ему долгожданную свободу. Вы все еще сомневаетесь?
Задумчиво хмурюсь, прокручивая в голове его слова.
Признаться, с такой точки зрения я не смотрела. Тогда как это действительно интересная мысль.
Никто же не запрещает мне сделать человека полноценным подданным, выдав ему кусок свободной земли, которой у нас более чем достаточно. И в этом случае мы даже сможем помочь друг другу. Человек, который согласится жить и работать в Топях получит свободу, а у нас появится больше рабочих рук, что ускорит восстановление имения.
— Хорошо, — принимаю я, наконец, решение, — В таком случае я согласна с этим предложением. Отправимся в путь ранним утром. А пока, извините, я очень хочу отдохнуть.
Перед тем как уйти, я даю Антуану и Огюсту несколько приказов. Для начала, собрать всех уцелевших людей и разделить их на несколько групп.
Из первой составим временное ополчение, поэтому в нее должны войти люди, которые хотя бы пару раз за свою жизнь держали в руках оружие.
Во вторую войдут те, кто вместе с Огюстом займется оценкой повреждений. А в идеале еще и восстановлением разрушенных построек, насколько это вообще возможно.
Ну, и третья группа приведет в порядок поля с угодьями, после чего разметит участки под новые.
После этого, Огюст проводит меня в поместье, состояние которого также оставляет желать лучшего. Это внушительный, но обветшалый дом с прохудившейся в нежилых частях крышей (а, может, они именно из-за этого и нежилые?). Наполовину заросший плющом, из-за чего в сумерках создается странное ощущение, будто бы он растет из разбитого неподалеку садика. Который так же выглядит слишком запущенным и заросшим.
Да что там садик, вся территория поместья буквально кричит о том, что ей не уделяли внимания уже долгое время.
— А почему даже поместье в таком ужасном состоянии? — спрашиваю я у Огюста.
— Простите, мадам Диана, — падает мне в ноги он, — Прошу, поверьте, я делал все, что в моих силах. Когда мсье Адриан передал мне его, иначе как руинами это место нельзя было назвать. Я всеми силами старался привести здесь все в порядок, но управляющие отказывались выделять на поместье деньги.
Что ж, в этом я их прекрасно понимаю. Хоть состояние поместье — это своеобразный показатель статусности и достатка его владельца, но выбрасывать на него деньги, когда все остальное находится в запустении — и правда не стоит.
И тем не менее, мне придется привести этот дом в порядок, если я хочу добиться расположения торговцев и наших соседей. Люди, подобные им любят пускаемую в глаза пыль и более охотно идут на контакт когда оказываются в приятной обстановке.
— Все хорошо, Огюст, — заставляю его снова выпрямиться, — Я не держу на тебя зла. Мы обязательно приведем здесь все в порядок, а пока пожалуйста покажи мне комнату, которую я могла бы занять.
Огюст ведет меня в дом, который изнутри действительно кажется не таким запущенным. По крайней мере, видно, что за ним следят и по мере сил поддерживают чистоту с порядком. Нигде нет и следа пыли, ковры чистые и настолько мягкие, будто плывешь по облаку, в вазах стоят свежие цветы.
Огюст отводит меня в просторную комнату на втором этаже. Ее окна выходят на тот самый запущенный сад, мимо которого мы проходили, но мне все равно нравится такое расположение. Ведь тогда, каждый день подходя к окну, я смогу собственными глазами наблюдать за преображением этого имения.
Бережно положив на кресло мои саквояжи, Огюст уходит, чтобы распорядиться подать мне ужин.
Я же рассматриваю скромно обставленную комнату, большую часть которой занимает широкая кровать с пышным прозрачным балдахином, письменный стол, что стоит прямо напротив окна и длинный платяной шкаф. Из остальной мебели здесь лишь узкий угловой стеллаж с высокой пузатой вазой и пара кресел с крохотным чайным столиком.
Пока не вернулся Огюст, решаю быстренько разложить свои вещи. Но, бегая по комнату туда-сюда, не сразу замечаю, что одна из половиц слишком сильно ходит ходуном. А когда обращаю на это внимание, становится уже поздно.
Мысок туфли задевает приподнявшуюся половицу и вот я уже со всех размаху лечу вниз. Кое как успеваю выставить руки, чтобы смягчить падение, но все равно больно ударяюсь коленом.
Вот ведь!
Нет, что ни говори, а домом нужно будет заняться по-любому. А пока, надо попросить Огюста…
Но я моментально забываю обо всем, что хотела сделать, стоит мне только подняться и кинуть взгляд на злосчастную половицу. Потому что под ней что-то лежит.
Отодвигаю ее в сторону и вижу перед собой несколько конвертов, стянутых бечевой. Задумчиво верчу их в руках. Один подписан графом Онсоном, другой — лордом Ульфридом.
Учитывая, что это хъёрдвардские фамилии, скорее всего, это переписка тех людей, которые владели этим поместьем задолго до нас. еще в те времена, когда Мрачные Топи были землями наших соседей.
Вот только, зачем надо было прятать их под половицей?
Ведомая любопытством, я открываю верхний конверт, достаю письмо, пробегаюсь по ним взглядом. И от того, что там написано, меня охватывает паника.