Лежа в темноте, держа Мэй в своих объятиях, Сэвидж был таким же спокойным как и перед рукопашным боем: все чувства на острие, глаза без передышки изучали тени в комнате, уши начеку, все органы чувств работали на максимуме. Пока рядом с ним его женщина…
Нет. Она не его…
Эта женщина, исправил он себя, была в безопасности. Пока.
— Сэвидж?
— Да? — Он хотел, чтобы она была голодная, тогда он сможет себя чем-то занять. — Проголодалась? Принести что-нибудь на перекус?
— Кажется, я должна извиниться. — Мэй приподнялась на его груди. — Я… я бы хотела остановить себя. Но не могу. Я надеюсь, ты сможешь это понять, особенно потому, что сам столкнулся с потерей близкого.
Не думая, он смахнул прядь ее волос назад. Прикоснулся к ее лицу. Когда она задержала дыхание, Сэвидж не одобрил направление своих мыслей.
— Да, я знаю.
— Я так рада, что ты здесь все еще со мной.
— Я не уйду, пока все не кончится. Что бы ни случилось.
Тень улыбки мелькнула на ее лице.
— Так люди говорят.
— Как?
— Что бы ни случилось. Фраза из брачной клятвы. — Мэй отвела взгляд. — Так или иначе, я благодарна тебе, что ты рядом.
— Верность — одна из немногих моих добродетелей. — Он снова стал серьезным. — И даже так я сумел опорочить ее.
Когда их взгляды снова встретились, Мэй сказала:
— Когда я была в плену… я так злилась. Я чувствовала себя обделенной. Я столько всего пыталась сделать в течение своей жизни, но оказалась там. Я знала, что как только вернется брюнетка, она убьет меня… и я потеряю все, что имею… а это — мертвый мужчина в ванной и работа на дому.
Сэвидж подумал о своей пустой жизни.
— По крайней мере, ты знаешь, что твоя жизнь конечна.
— Снова про Забвение, — сказала она со смирением в голосе. — Давай оставим эту тему.
— Значит, двойные стандарты, да? Ожидаешь, что другие откажутся от чего-то, но к тебе это не относится.
— Да. — Она села. — Так же и ты отказываешься уважать границы. Сколько бы тебя ни просили отступить.
Она резко перевела взгляд на дверь, словно мысленно уже выходила за порог. А потом Мэй запрокинула голову и зашептала проклятия в потолок.
— Если собираешься покричать на меня, — отметил Сэвидж, — То можешь и похвалить ради разнообразия. Для справедливости… и, хэй, я с удовольствием послушаю, как грамотно использовать слово «подонок».
Она выразительно посмотрела на него.
— На самом деле, я кричу на себя.
— Почему?
— Потому что не верю, что могла на тебя злиться.
— Да брось. — Сэвидж рассмеялся. — Это не новости. Ты злишься на меня с нашей первой встречи, и ведь чья бы корова мычала, ведь тогда ты меня дезориентировала во время боя…
— Не вспоминай этот порез.
— Порез? — Он сел, и они оказались на одном уровне — Ты называешь порезом артериальное кровотечение? Так, ради интереса, а что для тебя есть «рана»? Кишки наружу?
— Ты выжил!
— Как и всегда, — сказал он хрипло.
— Верно, потому что ты крутой мужик.
— Так и напишешь на моей бирке?
— Вообще я думала о «плохише». И то потому что «скотину» уже застолбили.
Сэвидж улыбнулся. Не смог сдержаться.
— Ты на меня запала, признайся.
— Нет. — Мэй скрестила руки на груди и посмотрела на него. — Вовсе нет.
— Ладно, поверю на слово. — Он вскинул руки. — Честно, мне интересно… за что именно ты на меня так сильно разозлилась? Ну, дело же не в моем очаровании и харизме.
Мэй повернулась к нему, повисла пауза… и внезапно воздух в комнате изменился. И хотя освещение было тусклым, Сэвидж ощутил, как ее взгляд опустился к его губам, и, несмотря на все ее раны, ее запах изменился. Стал насыщеннее.
— Давай, выкладывай, — прошептал Сэвидж. — Обожаю слушать о своих недостатках. Ты много их насчитала.
Когда она все еще не отвела взгляд, даже после его подначиваний… тогда его кровь забурлила в крови.
— Когда я была в том месте, я злилась… — Ее голос сорвался. — Я злилась, что никогда не узнаю, каково это.
— Что «это»?
Последовала длинная пауза. А потом Мэй сказала:
— Как думаешь, мы переживем это?
В отличие от первого «это», он не хотел, чтобы она расшифровывала второе. Незачем ей вслух говорить то, что перед ними стоит брюнетка в качестве врага, что им нужно найти Книгу с черными заклинаниями и попытаться воскресить мертвого.
Потому что ну в этом точно не может быть другой интерпретации.
— Я могу пообещать, — сказал Сэвидж, — что сделаю все, что в моих силах, чтобы ты выжила.
Словно они в рукопашной драке.
А разве это не драка?
— Я когда-нибудь найду Книгу?
— Я не знаю. — Он покачал головой. — Но если заклинание призыва сработало со мной… готов поспорить, что получится и с Книгой. Просто нужно время, чтобы разобраться в деталях.
А когда Книга окажется на ее коленях, он спасет ее жизнь.
— Я злилась, потому что чувствовала себя обделенной, — прошептала Мэй. — Что я не…
А сейчас он смотрел на ее губы. И, гребаный ад, было столько причин не ступать на дорожку, которая снова предстала перед ними.
Но…
— Договаривай, — приказал он.
— Что я не узнала, какой ты.
Повинуясь сексуальному возбуждению, Сэвидж протянул руку и снова прикоснулся к ее лицу, скользнул пальцами по линии челюсти и ниже, к пульсации вены на шее.
— Как компаньон за ужином? — спросил он. — Или ты думаешь о чем-то более… увлекательном? Шахматы?
Мэй резко рассмеялась.
— Серьезно.
— Пачиси? — Наклонившись, он поцеловал ее в щеку. — Я знаю, что от «Монополии» ты засыпаешь.
Мэй подалась к нему, и он ощутил ее руку на своем плече… но она не отталкивала. Мэй держалась за него.
— Я просто хочу быть с тобой. — Сэвидж хотел сказать что-то, но Мэй приложила палец к его губам. — Я знаю, это ничего не меняет. Я знаю, что ты уедешь, как только все закончится. Но я все время думаю… вот она я, твердо решившая вернуть брата к жизни… а сама, сама какой жизнью я живу? У меня есть лишь работа и заботы. Те двое, что заставили меня поклясться не заниматься сексом до свадьбы, умерли сколько лет назад, три года? Чего я жду? Когда меня снова запрут в собачьей клетке… чтобы жалеть о несделанном?
— Я хочу, чтобы ты кое-что знала, — сказал он хрипло.
Мэй резко опустила руку. И он вернул ее на место.
— Если бы я мог быть другим, я стал бы… для тебя, — сказал Сэвидж. — И если в будущем ты когда-нибудь усомнишься в своей ценности, просто вспомни обо мне. Обещаю, что я буду где-то бродить по этой планете… думая, какая ты особенная, жалея, что все не могло сложиться иначе.
— Ты все переиначил. — Она обхватила его руку. — Это ты забудешь меня, а я буду скучать по тебе.
Когда он открыл рот, Мэй покачала головой.
— Все нормально. Меня легко забыть.
— Не говори так…
— Я одна из тысяч женщин, гражданская, давно прошедшая превращение, но не в возрасте, живу в простом доме, работаю на обычной работе. Слежу за днями вывоза мусора и тем, достаточно ли качественно разделяю отходы. Я могу зависнуть в своих мыслях перед овощным прилавком в «Ханнафорд», когда не знаю, чтобы такого съесть. Моей машине десять лет. Я храплю, когда сплю на спине, при переутомлении мне снятся кошмары, и я очень скучаю по ощущению солнечных лучей на своем лице, хотя прошло уже много десятилетий. — Мэй резко рассмеялась. — Демон сказала, что я в принципе ничего, но не стою серьезных усилий…
Сэвидж поцеловал ее. Потому что хотел. Потому что ему было ненавистно слышать, как она отзывается о себе. Потому что Мэй не понимала ничего.
Даже если все среднестатистические данные, которые она привела, правдивы, она все равно была незабываемой.
Для него.
Чтобы стать легендой, достаточно, чтобы всего один человек знал о твоем подвиге. Вот и все.
***
Когда губы Сэвиджа мягко скользнули по ее губам, Мэй знала, что разозлила его, описывая скучную реальность… но она же была права.
Хотя спорить незачем. Ведь сейчас он…
Его язык вошел в ее рот, и Мэй обхватила руками его плечи, готовая к большему. Но Сэвидж отстранился, разрывая поцелуй.
— Мэй…
Она закатила глаза.
— Я тебя умоляю. Избавь меня от я-знаю-как-лучше, особенно если речь касается потери моей девственности…
— Я сделаю так, что тебе понравится, — прошептал он. — Обещаю.
Когда Сэвидж снова поцеловал ее, дверь в ее спальню захлопнулась без внешних усилий, ведомая его волей. И когда ее глаза приспособились к полумраку, Мэй, казалось, физически ощущала жар в его взгляде. С другой стороны, происходящее было чертовски горячим.
И она говорила, что скучает по солнцу? Сэвидж дал ей солнечный свет, но не тот, что шел сверху, он запустил ей его в вены.
Мэй откинулась на спину сама, и Сэвидж последовал за ней, не разрывая поцелуй. Но когда он не зашел дальше, Мэй снова почувствовала нетерпение. Она сама взяла его руку и положила себе на грудь…
Мэй со стоном выгнулась навстречу ему, и Сэвидж сделал именно то, на что она рассчитывала. Он принялся ласкать ее сквозь одежду, скользя по ее ребрам, вниз к бедрам и возвращаясь к наиболее чувствительным точкам. И он повторял этот маршрут снова и снова, поглаживая ее, лаская ее.
Мэй уже задумалась о том, что ей придется самой снимать с себя одежду, когда Сэвидж запустил руку под флистовую кофту и ее водолазку. И когда он прикоснулся к ее голой коже, Мэй снова застонала. Его ладонь была такой широкой, теплой и мозолистой. Настоящая мужская рука.
Лишь один мужчина прикасается к ней таким образом.
Сэвидж медленно продвигался дальше, и когда дошел до ее бюстгальтера, замер. Большой палец погладил кожу на границе пару раз… а потом проник под простую хлопковую чашечку, задирая ее.
— Сэвидж, — выдохнула Мэй.
Ее кожа была суперчувствительна, и он знал, где нужно трение, к чему прикасаться, а что — прищипывать. Ее соски сжались в комочки, твердые вершинки жаждали большего, вовсе ее тело превратилось в желе.
— Пожалуйста…
— Пожалуйста что? — выдохнул он в ее губы. — Чего ты хочешь?
— Больше.
И так он раздел ее наполовину, стянув верхний слой…
Именно он застонал в голос.
— Какая ты красивая.
Мэй опустила взгляд на себя. Ее бюст съехал в бок, одна чашечка была стянула вниз, вторая — вверх, грудь выпрыгивала наружу, соски отчетливо выделялись.
Передняя застежка уступила напору его пальцев, и предмет одежды окончательно стянули с нее. Розовые бусины ее сосков были такими напряженными, и прежде чем она успела смутиться от его взгляда, Сэвидж накинулся с поцелуями на ее шею. Ключицы. Грудь.
Запустив пальцы в его волосы, Мэй заерзала бедрами и ногами, ее лоно жаждало его.
Сэвидж обхватил сосок губами, облизывая, посасывая, устроившись сверху на ее теле, между ее ног. Идеально. Мэй потиралась об него, давление его веса, его размеры… она задыхалась от ощущения контуров его эрекции за штанами.
Он был таким идеальным.
И если их настоящее полное соединение будет похоже на это?
Неудивительно, почему все так сходили с ума по сексу…
Сэвидж резко поднял голову и выругался.
— Мэй, ты меня убиваешь…
— Как? Что я делаю не так…
— Ты все делаешь правильно, даже слишком.
— Не останавливайся.
И он не остановился.
И когда Сэвидж оторвался от ее обнаженных грудей, его руки потянулись к поясу ее брюк, и Мэй помогла ему, хотя он в этом не нуждался. Он расстегнул пуговицу и молнию на ее джинсах и стянул ткань с ее бедер вниз по ногам.
И он стащил брюки вместе с ее трусиками.
Мэй не чувствовала стеснения. Страха. Неловкости. Она ощущала лишь его запах. А потом Сэвидж снова накрыл ее своим невероятным тяжелым телом. И к ней вернулось опаляющее предвкушение, словно все тело охватил огонь.
— Я тоже хочу ласкать тебя, — прошептала Мэй, когда он снова потянулся, чтобы поцеловать ее.
И к слову о мгновенной реакции.
Сэвидж сдернул с себя рубашку, разрывая ткань с треском… и он не стал проверять нанесенный ущерб. Он отбросил вещь в сторону, словно непригодную для использования, и снова поцеловал Мэй в губы, спустился к ее горлу, груди.
— Мне больно…
Услышав ее слова, Сэвидж мгновенно вскинулся.
— О, Боже, прости, я…
— Нет, нет… — бормотала она. — Не так.
Он обмяк, испытывая облегчение. А потом его голос стал очень-очень низким.
— Где тебе больно, Мэй?
Она закричала, потираясь об него.
— Здесь…
— Здесь — это где? — Сэвидж поцеловал ее плечо. — Нет? А если тут? — Он поцеловал ее ребра. — Нет… м-м… как насчет этого места.
Он поцеловал ее живот. Описал языком круг у пупка.
Колени Мэй распахнулись. Хотя направление его движения шокировало, она так отчаянно хотела чего-то, чего угодно, чтобы облегчить пожар, нужду и…
— Все еще не там?
Глаза Мэй окончательно привыкли к темноте, поэтому, когда она подняла голову, то увидела, как Сэвидж смотрел на нее, его огромные плечи блокировали свет вокруг рамки двери, его мускулистое тело написало над ней.
Словно она была его добычей.
И Мэй не возражала. Она более чем хотела, чтобы ею полакомились.