На следующее утро Кейт была разочарована, обнаружив, что Хантер уехал в город вместе с лордом Мартином и еще несколькими джентльменами. Причем она была настолько разочарована, что после завтрака в течение часа сидела на веранде, отдавшись хандре.
Если бы она знала, что Хантер уедет этим утром, она бы не обедала у себя в комнате вечером. Возможно, ей не следовало обедать у себя в комнате вне зависимости от того, где мистер Хантер находился сегодня. Но, в соответствии с заведенным порядком в столовой, лорда Мартина посадили бы за столом справа от нее, мисс Уиллори — слева, а миссис Кине — напротив. Одного из них она могла бы вынести, даже двоих, чтобы иметь возможность насладиться очень вкусной едой и поговорить с Хантером после обеда, но всех троих одновременно никто не мог бы вынести. И поскольку она рассчитывала увидеть его за завтраком на следующий день, и поскольку не годится казаться слишком любопытной, она решила провести вечер в своей комнате, где большую часть времени вспоминала о том, как целовалась с Хантером в музыкальной комнате. Странно, но чем дольше она размышляла об этом поцелуе, тем сильнее она подозревала, что чего-то… не хватало. Еще и поэтому она чувствовала себя подавленной.
О, это был прекрасный поцелуй, несомненно. Кейт испытала то же нарастающее возбуждение, которое она чувствовала в первый раз, когда он целовал ее в гостиной, то же головокружение, тот же невероятный жар. Но воспоминаний об этом было недостаточно, чтобы избавиться от мысли, что что-то было не так или, возможно, чего-то не хватало в обоих поцелуях.
Если бы Кейт не знала точно, что это не так, она бы сказала, что этим «чем-то» был Хантер. Но это было совершенно бессмысленно, ведь этот мужчина там присутствовал. Просто казалось, что он присутствовал в большей степени, когда они целовались во второй раз в гостиной — когда он ее крепко обнимал.
Это ее сильно смущало. И она могла разгадать загадку, только проводя больше времени в компании Хантера. Возможно, в этом ей помог бы еще один его страстный поцелуй.
Она резко выдохнула, повернула лицо к легкому бризу и, поскольку ей не нравилось хандрить, попыталась переключить свое внимание с Хантера и его поцелуев на что-то другое. Она пролистала ноты, которые принесла с собой. Это было подробное описание того, чего она пыталась достигнуть, сочиняя симфонию, написанное, чтобы вдохновить себя на завершение произведения. Оно было написано несколько недель назад и пока что не вдохновило ее ни на единую ноту. Она отложила страницы в сторону.
Возможно, ей следует пойти прогуляться. Наверно, было бы неплохо осмотреть поместье. Может быть, ей удастся уговорить Мирабель осмотреть поместье вместе с ней.
— Доброе утро, Кейт.
Кейт обернулась на звук голоса Мирабель.
«Отлично!»
Мирабель села рядом с ней на скамейку, поправила свои яблочно-зеленые юбки и удовлетворенно вздохнула:
— Чем мы будем заниматься сегодня?
Снова отлично.
— Чем бы ты хотела заняться?
— Тем, что лорд Брентворт запланировал для леди.
— Возможно, ты решишь изменить свои планы, — сказала Кейт, — если не хочешь провести весь день, совершенно ничего не делая.
— Что ты имеешь в виду?
— Лорд Брентворт не привык устраивать развлечения для леди.
Мирабель удивилась:
— Вообще никаких?
— Вообще, — подтвердила Кейт. Она надеялась, что ей в голову придет какой-нибудь убедительный аргумент. Впрочем, я слышала, как миссис Хэтчер предлагала заняться рукоделием в гостиной этим утром.
— Рукоделием… — повторила Мирабель, состроив гримасу отвращения. — Зачем заниматься рукоделием на домашнем приеме, когда это можно делать дома?
— Особенно делать это так дурно, как мы. — Кейт повернулась лицом к подруге. — Мы можем неплохо развлечься сами. Почему бы нам не прогуляться по поместью и не осмотреть дом?
— Я уже осматривала поместье и дом, — сказала Мирабель. — Мы с Уитом сделали это, когда приехали.
— Да, мы с мамой тоже. — Кейт нетерпеливо махнула рукой. — Но мы сделали это слишком поспешно.
Мирабель сощурилась:
— Тебе хочется подглядывать.
— Я хочу осматривать, — поправила ее Кейт. — Мы не будем заглядывать под каждый стол.
— Не думаю, что лорд Брентворт найдет в этом какое-либо различие.
— Если лорду Брентворту не нравится, как мы развлекаемся, он может предложить нам что-нибудь другое.
— Недостаток развлечений не оправдывает нежелательное поведение. — Мирабель посмотрела на дом. — Если твоя мать узнает…
Кейт шаловливо ухмыльнулась:
— Если мама узнает, она упрекнет нас, а потом спросит, нашли ли мы что-нибудь интересное.
— Это точно. — Мирабель снова повернулась к ней. — Меня удивляет то, что ты сама еще не все осмотрела.
— Мне не следует бродить по незнакомой местности в одиночку.
— Это дом, не горы, — протянула Мирабель.
— Я имею в виду поместье.
Мирабель поморщилась:
— Я тебя поняла. Почему ты не взяла с собой Лиззи?
— Потому что если кто-нибудь увидит, что мы осматриваем…
— Ты имеешь в виду, если нас поймают на подглядывании.
— О, ну хорошо, — уступила Кейт, закатывая глаза. — Если нас поймают, нам ничего не скажут, пусть даже мы…
— Подглядываем.
— Осматриваем, — поправила ее Кейт. — Потому что мы гости. Лиззи…
— Будут осуждать, в отличие от нас, потому что она камеристка, — закончила за нее Мирабель, понимающе кивнув.
— Точно! Мама и Уит не будут к ней несправедливы, конечно, но остальные гости могут с ней плохо обойтись.
Мирабель покачала головой, потом повернулась, чтобы снова посмотреть на дом. Закусив нижнюю губу, она сказала:
— Я не могу поверить, что серьезно думаю о том, чтобы подглядывать в доме лорда Брентворта.
— И в поместье.
Главное, чтобы они проверили поместье.
— И в поместье, — согласилась Мирабель, все еще глядя на дом.
Кейт передернула плечами и посмотрела через лужайку:
— Мы всегда можем заняться рукоделием с мисс Уиллори в гостиной.
— Собери свои ноты.
— О, прекрасно! — Кейт, не скрывая ликования, собрала свои ноты и буквально вскочила со своего места. — Ты не пожалеешь, Мирабель.
— Я искренне надеюсь на это, — вздохнула Мирабель и тоже встала. — Что ты конкретно рассчитываешь найти?
— Ничего конкретного, — призналась Кейт.
Конечно же, они не найдут ничего опасного, иначе она бы не предложила заняться этим. Безусловно, она бы не попросила Мирабель сопровождать ее.
Маловероятно, чтобы лорд Мартин оставил доказательства своей незаконной деятельности там, где заблудившийся гость — а она собиралась утверждать, что они заблудились, если их застукают, — мог случайно их найти. Она надеялась найти, пожалуй, запертую дверь, а может, не одну, что-нибудь безобидное, но подозрительное. Что-нибудь, что может привести к чему-нибудь полезному. Взломать замок она предоставит кому-нибудь более опытному в этом деле.
Через два часа Кейт пришла к выводу, что тому, кто будет взламывать замки в Поллтон-Хаус, понадобится больше чем просто опыт. Ему потребуется время, много-много времени. И терпение, очень много терпения. Потому что большинство комнат в доме были заперты.
— Зачем запирать двери в собственном доме? — спросила она, когда они обнаружили еще одну запертую дверь на третьем этаже.
— Я не знаю. — Мирабель смотрела на ручку двери, нахмурившись. — Это, должно быть, ужасно неудобно для прислуги.
«Возможно, — подумала Кейт, — это подтверждает предположение Хантера о том, что слуги — соучастники в этом деле. Возможно, все контрабандисты закрывают половину дома, используя его как гигантское хранилище. Но не в этом случае. Конечно, лорд Мартин — контрабандист, но это не его дом. Двери не были бы заперты, не будь на то согласия лорда Брентворта, а Хантер не упоминал, что лорд Брентворт вовлечен в контрабандные операции».
— Возможно, он просто чудак, — сказала она, скорее сама себе.
— Лорд Брентворт? — отозвалась Мирабель. — Должно быть.
Кейт резко выдохнула и уперла руки в бока:
— Думаю, нет смысла продолжать проверять этот этаж.
— Не могу представить, зачем мы это делаем.
Кейт посмотрела на ряд дверей, выходящих в коридор.
—Хотя если даже одна из этих дверей открыта…
Мирабель закатила глаза и прислонилась к стене.
— Тогда пойди и подергай их за ручки. Я подожду здесь.
Когда дергание ручек не дало никакого результата, Кейт потащила Мирабель на улицу, намереваясь осмотреть поместье. К сожалению, это оказалось таким же неинтересным занятием. В поместье лорда Брентворта находились только обычные хозяйственные постройки, в которых Кейт и Мирабель обнаружили только самые обычные приспособления и инструменты, необходимые для выполнения разных работ в поместье.
— Господи, а здесь разве может быть что-нибудь? — пробормотала Кейт, когда они с Мирабель стояли на берегу, глядя на воду.
— Прошу прощения?
— Ничего. Прогуляемся вдоль берега?
— Если хочешь. — Мирабель указала на восток. — Видишь, там начинается подъем, а линия берега изгибается и уходит за горизонт? Уит говорит, что в двух или трех милях дальше по берегу есть крутой обрыв.
— Обрыв? — переспросила Кейт. — Скалистый, как ты думаешь?
Мирабель удивленно взглянула на нее:
— Это имеет значение?
Возможно, нет, однако же там, вполне вероятно, есть пещеры, а пещеры — это прекрасное место для того, чтобы прятать контрабандный товар.
— Просто любопытно, — сказала Кейт вслух.
И она пришла в восторг, когда они дошли до изгиба берега и увидели гряды скал вдалеке.
— Пойдем дальше вдоль берега? — спросила Мирабель. — А потом заберемся на холм и осмотрим окрестности с его вершины?
Кейт кивнула и посмотрела на скалы, испытывая возбуждение и настороженность. Если у их подножия имеются пещеры, используемые контрабандистами, они не должны туда ходить. Ей и в голову не могло прийти, что там средь бела дня можно натолкнуться на настоящих контрабандистов, но зачем рисковать?
Через час Кейт решила, что вид с вершины вполне компенсировал продолжительное неудовольствие, которое она испытывала из-за того, что не могла осмотреть скалы снизу. Ла-Манш простирался перед ними, переливаясь голубыми, зелеными и даже золотистыми оттенками, когда луч солнца пробивался сквозь облака и искрился на воде.
— О, это прекрасно! — Мирабель сделала глубокий вдох, глядя, как волны яростно ударяются о скалы внизу и как чайки парят над головой.
— Да, — согласилась Кейт. — Можно смотреть бесконечно.
Но смотреть бесконечно и иметь возможность смотреть бесконечно — отнюдь не то же самое. Зная, что у них не так много времени, Кейт несколько минут наслаждалась потрясающим видом, прежде чем увести Мирабель, Они прошли еще четверть мили вдоль обрыва, пока не обнаружили более пологий склон между отвесными скалами. На нем была вырублена узкая тропинка, по которой могла пройти только одна лошадь. Эта тропинка далеко внизу выходила на небольшой песчаный пляж. «Совсем небольшой пляж», — отметила про себя Кейт. И учитывая, что поблизости было столько больших пляжей, не было смысла вырубать тропинку, чтобы попасть на этот маленький пляж… разве что на то были свои причины.
Мирабель уставилась на нее тяжелым взглядом:
— Ты не пойдешь по этой тропинке вниз.
Кейт не могла не содрогнуться лишь при мысли, что она сделает это. Большинство людей, возможно, смогли бы спуститься без проблем. Она, возможно, упала бы, не пройдя и четверти пути.
Она невольно сделала шаг назад от края обрыва.
— Я не буду возражать.
Мирабель кивнула и посмотрела вдоль береговой линии:
— Есть соблазн пройти немного дальше, но, думаю, нам следует вернуться прежде, чем Уит пойдет нас разыскивать. Мы подглядывали большую часть дня.
— Осматривали, — автоматически возразила Кейт и посмотрела в направлении дома. — Я очень удивлена, что он еще не разыскивает нас.
Мирабель пожала плечами и взяла Кейт за руку, чтобы увести ее от обрыва:
— У него какие-то дела с лордом Брентвортом. Должно быть, это заняло больше времени, чем он рассчитывал, иначе он бы уже пришел.
Кейт посмотрела на подругу:
— Ты собираешься рассказать ему, как мы провели день?
Независимо от того, известно Уиту о расследовании или нет, он будет, мягко говоря, недоволен, если узнает, что они с Мирабель целый день пытались открывать запертые двери.
Мирабель пожала плечами:
— Только если он спросит.
— Конечно же, он спросит.
Разве они только что не говорили об этом?
— Тогда я перефразирую. Только если возникнет необходимость ему ответить.
— А разве она может не возникнуть?
Мирабель смущенно улыбнулась:
— Его легко отвлечь.
— Как… — Кейт состроила гримасу. — Неважно, я не хочу знать.
Она бы хотела знать, более того, она бы даже выспросила все подробности, чтобы знать, как отвлечь мужчину, — но не когда этот мужчина был ее братом.
— Я скажу маме, что ты не присоединишься к нам за чаем, — заключила Кейт.