Глава 6

На следующее утро я проснулась, когда в окно пробивались первые слабые лучики утреннего света. Я закрыла глаза и на автомате перекатилась с краешка кровати на середину. Но спустя мгновение металлический звук выключателя проник в мой сон. Испытывая досаду, я приподнялась на кровати и, как только протерла глаза, прогоняя остатки сна, заметила фигуру Билла, двигающуюся около шкафа.

— Доброе утро, — прошептал он, наклоняясь ко мне для поцелуя.

— Нью-Йорк, — вздохнула я. — Точно.

— Да, малышка, прости. Оставайся в постели, — нежно приказал он, перебрасывая коричневую кожаную сумку через плечо. Я все равно выбралась из кровати и последовала за ним по квартире.

— Я вернусь в четверг вечером, — сообщил он мне, пока мы стояли в дверном проеме, хотя я и так знала об этом. Быстро поцеловав меня, Билл вышел в коридор, но неожиданно вернулся и удивил меня, наградив настоящим поцелуем.

— Ты сейчас выглядишь так сексуально, — сказал он, скользнув рукой под мой халат.

— Сомневаюсь в этом.

— Позволь с тобой не согласиться, — ответил мне муж, приподнимая мой подбородок. — До встречи.


Весь день мои внутренности скручивало тяжелым узлом. Нервничая, я не могла заставить себя съесть ни кусочка. Нежное сообщение Билла, которое он прислал из аэропорта, вызвало во мне чувство крайнего беспокойства. Я напомнила себе, что моя предстоящая встреча — это конец, а не начало. Я скажу Дэвиду все, что он хочет знать, а затем еще раз повторю, что я замужем. Я пыталась найти утешение в этой мысли, но безуспешно. Именно финальная часть нашей встречи так беспокоила меня.

Пытаясь занять себя, я на весь день с головой окунулась в обычные рутинные дела. Даже не смотря на то, что я осталась одна на всю неделю и мысль о приготовлении пищи не казалась мне особо привлекательной, я сходила за продуктами. Отнесла вещи Билла в химчистку. Отдала старое постельное белье в приют для животных. Все, что угодно, только бы держаться подальше от квартиры.

Позднее, чувствуя себя так, будто этот день никогда не закончится, я осмотрела содержимое шкафа. Что можно надеть на такую встречу, как эта? «Лишь общение», — вспомнилось мне. Я остановила свой выбор на безобидной шелковой блузке, которую заправила в черные брюки с завышенной талией. Моя помада оказалась темнее, чем я ожидала и, перевернув ее, я прочитала название: «Вамп». Выдернув бумажную салфетку со стойки, я прижала ее к губам, но остановилась.

Цвет был настолько ярким по сравнению с моей бледной кожей, что это выглядело почти театрально. Но я позволила салфетке упасть в мусорное ведро, решив, что возможно сегодня вечером я побуду кем-то другим.

Затем надев золотое колье и встав на каблуки, я бегло осмотрела себя в зеркале в ванной комнате. Я убрала волосы от лица, но тут же, чувствуя некую незащищенность, распустила их. Мои наручные часы, черные кожаные «Мовадо», подаренные Биллом на нашу вторую годовщину, показывали восемь часов. Надев пальто и подняв воротник, я решила прогуляться, пытаясь таким образом успокоить нервы.

Дорогой мои эмоции метались между волнением и страхом. Я задавалась вопросом — смогу ли я на самом деле пройти через это, смогу ли прийти туда, сесть и дождаться его. Я почти всегда отвечала на вызов, но это был другой тип риска. Какой может быть вред от разговора с ним?

Покончить с влечением?

Когда я нашла бар, то поняла, почему Дэвид выбрал именно его. Каменные ступени вели вниз в полуподвальное помещение; в ночное время это было место, где люди могли провести поздние часы и не волноваться, что здесь их потревожат, днем — место, чтобы спрятаться от безжалостного солнца. Я посмотрела вниз на лестничную клетку, что исчезала в темноте и откуда доносились низкие звуки саксофона, которые, то усиливались, то затухали, завлекая меня внутрь.

Джаз проходил сквозь меня, просачиваясь в темные уголки моего разума, и, словно дьявол на моем плече, призывал сделать последний шаг.

Мои глаза наполнились слезами. Я не могла этого сделать. Я слишком многого достигла в жизни, чтобы сбросить все вниз по этой лестнице. Мои часы показывали без десяти девять. Я простояла там почти пять минут, просто наслаждаясь музыкой. Если сейчас я уйду, все будет так, как будто я никогда и не приходила сюда. Да, это то, что я сделаю, решила я, повернувшись, чтобы уйти. И, как будто почувствовав что-то, он оказался там, заключив меня в кольцо своих рук.

Лицо Дэвида было так близко к моему, что я чувствовала, как его теплое дыхание касается моего лба.

— Ты рано, — произнес он.

Мне казалось, что его голос скользил по моей коже, а внутри все скрутило от его наэлектризованного прикосновения. Его грубая, загорелая кожа с темной тенью свежей щетины находилась достаточно близко, чтобы поцеловать…

Я резко дернулась, но он молниеносно протянул руку, поймав мое запястье. Я уже собралась выдернуть руку из его хватки, но поняла, что стою на краю лестницы, в темноте и только он препятствует моему падению. Как только я восстановила равновесие, Дэвид отпустил меня, и мы вместе спустились в полумрак.


Я наблюдала, как он в другом конце зала сделал знак бармену, указав на меня, на что тот кивнул. Походка Дэвида была спокойной и контролируемой, когда он пересек пространство между нами, как будто он делал это каждую ночь. Я поджала губы, проигнорировав эту мысль.

Сейчас, наедине, мы были неприметной парой среди небольшого числа посетителей, окутанные лишь пламенем свечи. Я посмотрела на свои руки, лежащие на коленях, и на мое поблескивающее в тусклом свете кольцо, которое я прокручивала пальцем.

— Я не уверена в том, что я здесь делаю, — сказала я, не поднимая глаз от стола.

— Ты прекрасно выглядишь, — когда я ничего не ответила, он пошутил, — это сказал бармен.

Он хотел, чтобы я передал тебе.

Я подавила улыбку и потянула правую мочку уха.

— Спасибо, — ответила я спокойно и добавила, — бармену.

Я умоляюще посмотрела на официантку, которая не спеша приближалась к нам. Пока она ставила мой бокал для вина на стол, я заметила, что девушка была не в силах отвести глаз от Дэвида, внимательно разглядывая его. Оценивающе, она медленно перегнулась через его плечо, поставив перед ним высокий стакан темного пива. Что-то в том, как она позволила своим длинным волосам скользнуть по его плечу, неприятно задело меня. Дэвид поблагодарил ее, но, прежде чем уйти, она еще с минуту стояла возле нас. Я сразу же потянулась за бокалом, сделав глоток вина для успокоения.

— «Шираз»[2]? — спросила я, вдыхая. Он мягко улыбнулся и кивнул, наблюдая за моим дискомфортом.

— Итак, Оливия. — Он снова произнес мое имя, но не так, как я слышала его на протяжении двадцати семи лет. У него оно звучало так, будто было создано для его губ. — Ты работаешь?

— Да, — ответила я, преувеличенно кивнув. — Я работаю в «Chicago Metropolitan Magazine».

— Пишешь статьи? — он наклонился вперед, опираясь на локти.

Я покачала головой.

— Я ассистент редактора, даже скорее редактор в обучении. Иногда я пишу, но, в конечном счете — это не то, чем я хочу заниматься.

Для меня все труднее становилось игнорировать тот факт, что он смотрел на мои губы, пока я рассказывала.

— Я действительно не люблю писать, — продолжила я нервно. — Редактирование — очень методичный процесс, почти как собирать пазл, вот это мне действительно нравится.

— У меня что, помада на зубах? — спросила я, наконец.

— О, э-э, нет, извини. Так, значит, ты не автор. Я раньше общался с Дианой о журнале. Ты работаешь на нее?

— Ну, — я заколебалась. — На самом деле я была ее ассистентом, но уже нет. Она ушла недавно.

— Понятно. Значит, ты метишь на ее должность? — его резкий и несколько навязчивый тон напомнил мне о предстоящем разговоре с отцом и о тех вопросах, которые он мне будет задавать.

— Да, я пытаюсь. Я работаю по нескольким ключевым направлениям, которыми занималась Диана, и, если все пойдет успешно, я получу повышение.

Он откинулся на спинку стула и задумчиво взглянул на меня, как будто только что вспомнил что-то. Мне нравилось, как его светло — карие глаза смотрели на меня, словно я единственная женщина здесь. Оценив атмосферу клуба, приправленную джазом и вином, я задумалась, насколько были чисты его намерения, когда он просил меня встретиться с ним. Тускло освещенный зал дышал чувственностью, создавая иллюзию секретности, что так идеально подходило для тайных встреч.

— Еще два, — внезапно сказал он, отвлекая меня от моих мыслей.

Я подняла глаза и заметила, как проходящая мимо официантка кивнула.

— Как долго ты замужем?

Задавая очередной вопрос, он выглядел искренне заинтересованным. И то, что он был полностью сосредоточен на мне, когда мы разговаривали, очень нервировало.

— Хм, — я пару мгновений подсчитывала.

— Этим летом будет три года, — решительно ответила я.

— Как ты познакомилась со своим мужем?

— До того, как я устроилась на мою нынешнею работу, мы работали с ним в одном здании.

— И он предложил тебе выйти за него?

— Не сразу… Сначала какое-то время мы были друзьями. — Я дотронулась до пуговицы на блузке, внезапно почувствовав жар. Черт! Он задавал слишком много вопросов. У меня появилось чувство, что я влипла.

— Сколько?

— Сколько, что?

— Сколько времени прошло, прежде чем он попросил твоей руки?

— Хм. — Странный вопрос. — Не сразу. Может месяцев шесть?

В его взгляде читалось веселье и опять мне показалось, что я беде.

— А ты, ты, эм-м, холост?

Он склонил голову на бок, сохраняя загадочное выражение лица. Официантка, будто нарочно выбрала этот момент, чтобы подойти со свежими напитками. Она сделала пометку в своем блокноте, непрестанно посматривая на Дэвида, словно тоже ожидая его ответа.

— Да, я свободен.

Ну, конечно, он ведь был холостяком во всех смыслах. Глупый вопрос. Что же еще я здесь делаю? Воодушевившись вновь приобретенной силой, я решила перейти к сути.

— Мистер, хм… Дэвид. — Я запнулась, потому что не знала его фамилии. — Почему ты хотел увидеться со мной сегодня вечером? Зачем я здесь?

Я потянулась за вином и сделала глоток, ожидая, когда он ответит. Поставив бокал на стол, я нервно поглаживала пальцами основание ножки, пытаясь сосредоточиться хоть на чем-то, кроме его тревожащего взгляда. Дэвид протянул руку и так нежно сжал мою ладонь, что я ахнула. Его прикосновение чувствовалось настолько мощным, будто оно обжигало все мои нервные окончания.

— Я думал, ты понимаешь, зачем я хотел увидеться с тобой, — ответил он, впившись в меня взглядом.

Я слизнула капельку вина с моих губ, и внезапно меня охватило желание узнать, каковы будут на вкус его губы, если я прикоснусь к ним. Освободив руку из его нежной хватки, я прогнала эту мысль прочь.

— Почему ты делаешь это? — спросил он.

— Прости? — я вопросительно посмотрела на него. Дэвид указал на мочку моего уха.

— О, я не знаю, это просто привычка, — ответила я, положив руки обратно на колени. Мне не хотелось, чтобы он понял, что на самом деле, я дергаю за мочку уха, когда нервничаю. Сколько раз я делала это в его присутствии? Билл никогда не заострял на этом внимания.

Он подался вперед на стуле и уже открыл рот, чтобы заговорить, но замолчал, прикусив нижнюю губу. Наконец, Дэвид сказал:

— Я очень, — он остановился, прочистив горло, — увлечен тобой.

Я опешила от его прямоты. Это заставило меня почувствовать себя дико неловко, но, одновременно, и усилило все возрастающее желание к этому мужчине.

— Послушай, — начала я, — Я замужем. Я не понимаю, о чем ты говоришь.

— Я понимаю.

Я ожидала, что он продолжит, но когда он этого не сделал, я сказала:

— К тому же я люблю Билла.

Он откинулся на спинку стула при упоминании имени моего мужа.

— Конечно, как иначе. И ты никогда не имела связей на стороне? — внезапно спросил он.

Моя челюсть отвисла.

— Нет, — сказала я с недоверием.

— Ни в браке, ни до того, — добавила со злостью.

— Я никогда не фантазировала о другом мужчине с тех пор, как мы с Биллом встретились, и я даже не задумывалась… я хочу сказать, что люблю своего мужа и, конечно, я никогда не рассматривала… До того как, — я остановилась, понимая, что говорю бессвязно, перескакивая с одной мысли на другую.

— Не важно, до чего, — в результате заключила я, отводя взгляд в сторону. — И уж, конечно, я не позволю завалить меня в постель в какой-нибудь холостяцкой берлоге.

— Где? Никогда в жизни я не называл свой дом «холостяцкой берлогой». — Он смотрел с брезгливостью, опираясь на спинку стула. Его поведение заметно изменилось. С потемневшим взглядом он скрестил руки на груди, сверкнув своими серебряными часами. И, судя по выражению его лица, я задумалась, а вообще отказывал ли ему кто-нибудь.

— Я чувствую к тебе… Я не знаю, как описать это. Но разве ты сама… Я думаю, что это стоит выяснить. Нет, — покачал он головой. — Это может закончиться плохо.

Но я уже зацепилась за его слова.

— Выяснить? Что именно понятие «выяснить» влечет за собой? Не отвечай — я могу себе представить. После того, как ты закончишь «выяснять», я должна буду отправиться домой к мужу и делать вид, что ничего не произошло?

— Я имел в виду…

— Я не очередная зарубка на спинке кровати, Дэвид. Брак не означает вызов. Это означает, что я целиком и полностью не доступна. — Я остановилась, ожидая его реакции.

— Извини, если испортила твои планы на вечер, — продолжила я, так и не получив ответа.

Посмотрев на меня через стол, он покачал головой и отвернулся. Мои руки сжались в кулаки на коленях, а гнев внутри меня стал разгораться ярче, подкрепленный тем фактом, что он, казалось, потерял интерес к нашему разговору.

«Он осознал, что это проигранная битва, — подумала я самодовольно. — Время двигаться дальше, быть может с официанткой?»

Он просто сидел, никак не реагируя на мои слова, и это его равнодушие выводило меня из себя.

— Кроме того, я не оценю того, что ты предлагаешь. И, если Билл узнает, что ж, — я тихо фыркнула. Он бы ничего не сделал, подумала я, прежде чем остановила себя. Глаза Дэвида вспыхнули гневом, и я снова решила, что он вряд ли когда-либо получал отказ. Эта мысль подтолкнула меня продолжить, что я и сделала, решительно махнув рукой. — В этом городе достаточно женщин, одиноких или замужних, которые с радостью проведут с тобой время сегодня вечером. У тебя не должно возникнуть никаких проблем, чтобы найти себе кого-нибудь…

Дэвид резко ударил кулаком по столу, заставив меня подпрыгнуть.

— Мне не нужен кто-нибудь, — рявкнул он так, что другие посетили стали оглядываться на нас. Понизив голос, он прошипел, — Я не то, что ты обо мне думаешь!

Меня захватили чуждые мне эмоции, а мое сердце забилось сильнее от его неожиданной реакции. О чем он говорит? Это часть игры? Я схватила свою сумочку, неуклюже открыв ее дрожащими пальцами.

— Оливия, подожди, — попросил он, но я бросила деньги на стол и в тоже мгновение поднялась. Я направилась к выходу, ускоряя шаг, когда услышала, как он с резким звуком отодвинул свой стул. Я подозревала, что даже не будь я на каблуках, все равно, не смогла бы далеко уйти. Достигнув основания лестницы, я почувствовала, что он догнал меня, совсем не ласково схватив за плечо и повернув к себе.

— Пожалуйста, — произнес Дэвид еле слышно. — Не уходи.

Я могла бы смягчиться под его напряженным взглядом. Я наблюдала за борьбой эмоций на его лице: гнев, желание, страх, тоска. Я узнала их, потому что испытывала те же эмоции. Но я знала, что если не уйду сейчас, то и вовсе не смогу уйти. Поэтому все, что я могла сделать — это выдернуть руку из его хватки и побежать вверх по лестнице, оставив Дэвида смотреть мне вслед.


Загрузка...