Глава 8

Величественные серебристые здания, сверкающие в угасающем свете заходящего солнца, возникли в крошечных окнах самолета. Беман был недоволен моей личной ситуацией, но я заверила его, что могу работать удаленно. К тому же его раздражение смягчилось известием, что Дэвид согласился дать интервью для статьи. Я была уверена, что оставить квартиру, было крайней мерой, но вот сама идея вырваться из города на несколько дней показалась мне весьма привлекательной. И Билл, разговаривая со мной, указал на то, что я не брала отпуск в течение года.

Итак, я купила билет, забросила несколько вещей в чемодан, взяла ноутбук в ручную кладь и запрыгнула в такси, умчавшее меня в аэропорт. Все произошло так быстро, что у меня даже не было никакой возможности разобраться во всем происходящем.

В дороге мне вспомнился наш с Биллом разговор, состоявшийся ранее днем. Билл признал, что братья Альварес были опасны и мгновенно понял, кто именно мне угрожал. Но понятия не имел, как брат Лу — Марк, смог найти меня.

Их знакомство состоялось в те времена, когда Билл работал помощником прокурора. Его последнее дело как раз было связано с Лу Альваресом, привлеченным за хранение наркотиков с целью сбыта. Он и его брат, Марк, были арестованы вместе. Билл успешно доказал, что преступления Лу были связаны с преступной группировкой и добавил почти десятилетие к его приговору. Но обвинитель Марка не смог доказать той же связи и тот был приговорен только к двум годам. Но Билл слышал, что парень был освобожден досрочно через тринадцать месяцев за хорошее поведение. Мой муж заверил меня, что это была лишь пустая угроза от наркомана, но мы все же решили, что лучше обезопасить себя.

В Нью-Йорке желтое такси высадило меня перед отелем, в котором остановился Билл. Я подошла к стойке регистрации, где мне вручили ключи и записку от мужа, в которой говорилось, во сколько и где мы сегодня поужинаем.

— Это далеко? — спросила я у консьержа, передавая ему листок бумаги.

— Двадцать шестая улица? Вовсе нет, — ответил он, объяснив мне маршрут. Я очень давно не была в этом городе и поэтому с нетерпением предвкушала прогулку среди толпы незнакомых мне людей, которую запланировала до ужина. Поблагодарив его, я поднялась в номер и, немного освежившись, покинула отель.

Бутики прикрыли свои витрины на ночь, скрыв изысканные произведения искусства, именуемые одеждой и выставленные в них на день. Когда я направилась вниз по переулку, то услышала низкий глухой удар по непрозрачному стеклу. Две молодые девушки, как я догадалась модели, небрежно смеялись, сигаретный дым струился между их пальцев. Судя по их оголенным животикам, длинным соблазнительным волосам и черным, украшенным стразами ботинкам, было очевидно, что они являются завсегдатаями ночных клубов Нью-Йорка.

Я поплотнее закуталась в свое пальто. Покинув отель, я даже не подумала о том, чтобы уложить волосы и сделать макияж, и сейчас почувствовала себя заурядной и ничем не примечательной. Хотя я и была почти такой же высокой, как они, но прибывала в полной уверенности, что не обладаю такой же грацией или изяществом в движениях и вряд ли кому — либо придет в голову сравнивать меня с ланью. Это были женщины, которые принадлежали красивым, богатым, очаровательным мужчинам. «подумала я, прежде чем смогла Таким, как Дэвид», — остановить себя.

Я была за сотни миль от него, но, по-видимому, никак не могла сломать шаблон мышления, который уже начал формироваться. Не сосчитать, как часто мое сердце замирало с тех пор, как мы наши взгляды пересеклись в первый раз. Я покачала головой и повторно обернула шарф вокруг шеи, как будто это простейшие действие может спасти меня от направления моих мыслей. Очистив разум, я постаралась задвинуть образы этих девушек и все, что они собой представляют, подальше.

В ресторане я с радостью обнаружила, что Билл тоже пришел пораньше и уже ждал меня в баре. Его взгляд был прикован к телевизору, что находился позади стойки с алкоголем, так что я легко смогла подкрасться к нему.

— Часто здесь бываешь? — с усмешкой спросила я, заправляя выбившуюся прядь волос ему за ухо.

Он вздрогнул от моего прикосновения.

— Привет, — Билл посмотрел на часы, а затем обратно на меня.

— Хм, я даже не осознавал сколько времени, — сказал он. — Я скучал по тебе.

Билл обвил рукой мою талию, легонько поцеловав в шею. Я неловко разместилась около его барного стула.

— Я рад, что ты в порядке, — добавил муж, крепче обнимая меня.

— Мы будем ужинать? — нетерпеливо спросила я.

Официантка проводила нас к уютному тускло освещенному столику и вручила меню. Как только я определилась с заказом, то подняла глаза и обнаружила, что Билл пристально наблюдает за мной.

— Я волновался, — пояснил он.

— Я знаю, — ответила я, стараясь сохранить голос ровным.

— А что ты сама делала на улице так поздно?

Мысленно я вернулась к нашему телефонному разговору, во время которого мне так ловко удалось обойти этот вопрос. Но сейчас Билл не позволит мне снова его избежать. Осознавая, что он вряд ли поверит, что мне удалось уговорить Люси выйти куда-то воскресным вечером, я решилась обратиться к Гретхен. Как я смогу убедить ее солгать ради меня, я не знала. Но, что я точно знала — она сможет это сделать.

— Гретхен и я вышли пропустить пару рюмок, ничего такого из ряда вон выходящего.

В это время под столом я вертела свое обручальное кольцо на пальце.

— Весь вечер мы гуляли по Линкольн — парку, — предъявила я.

— Вместе, значит.

— Домой я возвращалась одна, — возразила я ему.

— Как бы то ни было, Лив, я очень рад, что ты в порядке и обязательно поговорю с Гретхен об этом.

— Пожалуйста, не надо, — ахнула я. — Она будет чувствовать себя просто ужасно и винить себя, хотя это была сто процентно моя ошибка. Пожалуйста, не рассказывай ей об этом.

Муж смотрел на меня с опаской, пока поражение не проступило на его лице.

— Ладно, посмотрим, — ответил он, но я знала, что выиграла. Стоило мне проявить в чем-то непреклонность, Билл отступал.

— Из-за них ты слишком много пьешь, — добавил он, скрестив руки на столе.

— Мы можем закончить этот разговор? — взмолилась я, чуть отодвинув стул. — Закажи мне крабовые пирожки, я пойду в дамскую комнату.


На следующее утро, Билл покинул меня на рассвете, оставив мне свою кредитную карту и, впервые с тех пор, как мы поженились, проинструктировал сходить по магазинам. Как только дверь за мужем закрылась, я забралась обратно в постель, обдумывая его реакцию прошлым вечером и вспоминая с какой болью, он целовал мои синяки. Его страдания раздражали меня больше всего.

Лежа в постели, я повернулась к окну, а затем перевернулась обратно. После двадцати минут пустого разглядывания стены, я решила взяться за работу.

«Outlook» высветился на экране моего ноутбука, и программа устойчиво запищала, пока проходило обновление. Во время обработки и загрузки сообщений с моей электронной почты, я неожиданно заметила, как промелькнуло имя Дэвида. Я постаралась успокоить собственное сердце, угрожающее выпрыгнуть из груди. Из чистого упрямства я начала просматривать самые ранние сообщения, тщательно читая каждое, но не смогла надолго сконцентрироваться, пролистав их вперед и отыскав нужное.


От: Дэвид Дилан.

Отправлено: Понедельник, 23 апреля, 2012, 16:26.

Кому: Оливия Жермен.

Тема: Твоя безопасность.

«Оливия, что ты решила по поводу Нью-Йорка? Пожалуйста, дай мне знать, что ты в безопасности сегодня вечером.

Как насчет нашего интервью в пятницу утром?

С уважением, Дэвид Дилон, главный архитектор, „PIERSON/GREER“».


Внутренне порадовавшись его озабоченности, я решила, что он, вероятно, понял — я улетела в Нью-Йорк. Я приступила к прочтению оставшейся части моих электронных писем, но любопытство грызло меня, мешая сосредоточиться. Открыв поисковик браузера, я начала набирать:

«Д-э-в-и-д».

Дэвид Дилан. Он был там. Не в начале списка результатов авто-заполнения, но его имя выходило почти сразу, набирая «Дэвид…». Первая ссылка была на статью журнала «Архитектурный Дайджест». Я открыла ее, чтобы увидеть Дэвида, стоящего перед своим последним шедевром и, с суровым лицом, оглядывающегося на него. Просмотрев три страницы статьи, я отметила, что его фирма «Pierson/Greer» была всего в нескольких минутах ходьбы от моего офиса. В статье обсуждалось его влияние на современную архитектуру и указывалось, что Дэвид был одним из самых востребованных архитекторов в Чикаго. «Что еще они должны были написать», — подумала я, закатывая глаза. Нажав кнопку «Назад» и прокрутив страницу вниз, я пропустила пару ссылок, с наибольшей вероятностью относящихся к работе.

«Генеральный директор Жерар Дилон сообщает: „GQS“ приобретет „Multi-Parcel Express“».


«GQS»? «GQS»? Интересно. Я внимательно читала о Жераре, генеральном директоре «Global Quick & Speedy», мировой судоходной компании. Я вернулась на главную страницу и набрала имя «Жерар» и поисковик выдал мне бесконечно много статей, касающихся его бизнеса и личной жизни. Краткое знакомство с его семьей было представлено четырьмя очаровательными улыбками: самого Жерара, его жены Джуди, дочери Джессы и сына Дэвида. Невозможно было ошибиться в том, что девушка была сестрой Дэвида, ведь она обладала такими же обсидиановыми волосами в сочетании с ясными карими глазами и длинными черными ресницам.

Дэвид же был настолько фотогеничен, что, благодаря его пронзительному взгляду и жестким чертам лица, придававшим ему твердости, на него практически трудно было смотреть. Я разглядывала фото с ним, в основном касающиеся его работы или посещаемых мероприятий, и улыбнулась, заметив, как его высокая фигура и широкие плечи делали карликами почти всех, кто стоял рядом с ним. Снимок, на котором были смеющиеся Дэвид с сестрой, одетые с головы до пят во все черное, можно было бы сравнить с рекламой парфюмерии. Пролистав несколько строк вниз, я обнаружила еще одну его фотографию: красная ковровая дорожка, его рука лежит на обнаженной золотистой коже потрясающей брюнетки с прищуренными зелеными глазами. Еще два фото с ней.

И еще одно с длинноногой рыжеволосой красавицей. Я выключила браузер. «Так много для изучения. А все, что я узнала — это то, что он неправдоподобно хорошо выглядит в каске», — подумала я, закрывая ноутбук с глухим стуком.

Я покинула отель, с радостью обнаружив, что на улице теплее, чем я ожидала, и прямиком отправилась в «Старбакс» получить свою порцию кофеина. Сначала я хотела немного поработать здесь, но по неясной причине чувствовала беспокойство, поэтому, захватив свой кофе, ушла.

Магазины и зеваки — вот две сферы жизни, в которых Нью-Йорк не испытывает недостатка.

Тротуары заполняли толпы людей, которые могли резко остановиться, чтобы сделать снимки или просто полюбоваться магазинами, тянувшимися вдоль Пятой Авеню. На своем пути я внимательно осмотрела несколько бутиков, но при этом я больше любовалась вещами, чем делала покупки.

В конце концов, я вышла к собору Святого Патрика. Его темная красота выражалась посредством твердых, острых краев гладкого камня мраморного цвета. От сложной резьбы, украшавшей все сооружение от основания до уходящего в небо шпиля, захватывало дух. Я поднялась по ступеням мрачного, таинственного здания и тихо вошла за толпой других туристов.

Изучая внутреннее убранство собора, я была переполнена торжественностью и важностью момента, религиозная обстановка всегда подобным образом вдохновляла меня. Туристы и прочие зрители достали свои телефоны и камеры, тщетно пытаясь завладеть силой и мощью архитектуры.

Вглядываясь в алтарь, я любовалась на мерцание свечей, вызываемое дуновением ветра при каждом открытии соборной двери.

Знакомая мелодия заполнила тишину зала и я, смутившись, поняла, что звук идет из моей сумочки. Поднявшись, я кинулась к двери, пытаясь как можно быстрее вынуть свой телефон. Я торопливо провела пальцем по экрану, чтобы звонок, наконец, замолчал.

— Алло, — произнесла я, затаив дыхание и торопливо спустившись по лестнице.

— Оливия, — его голос был таким же мощный по телефону, как и в живую, и я проклинала его про себя. — Это Дэвид Дилон. Серена сказала, что я могу найти тебя по этому номеру.

Я закатила глаза, представляя, как именно он очаровывает бедную девушку в попытке узнать мой личный номер телефона.

— Здравствуйте, мистер Дилон, — сказала я, пытаясь остановить порхание бабочек в моем животе, — Чем могу быть полезна?

— Я беспокоился, — ответил он.

— Я в порядке, — вздохнула я, изображая раздражение. — Все слишком остро реагируют.

— Как твоя рука?

— Все превосходно заживает. Чем я могу быть полезна? — повторила я.

— Пятница, — сказал он.

Я ощетинилась, поскольку он ни как не реагировал на мой отрывистый тон.

— Вообще-то пятница может сработать, если ты не возражаешь против телефонного интервью.

— Хм-м. Я бы предпочел личную встречу. Я свяжусь с тобой по поводу более подходящей даты.

Мой телефон запиликал мне в ухо, и я быстро отодвинула его, чтобы прочитать сообщение от Билла.

24 апреля, 2012, 16:17:

«Я уже возвращаюсь».

— Ты бы захотел побывать здесь, — сказала я, меняя тему. — Архитектура этого города потрясающая, так же как и женщины.

— Я бывал в Нью-Йорке, Оливия. Я часто приезжаю сюда по вопросам бизнеса, — ответил он.

— О, конечно, — сказала я, покраснев от упрека. Очевидно, что Дэвид был тесно знаком с тем типом женщин, что проживали здесь.

— Где ты? — спросил он, слегка смягчив тон.

— Хм-м, — я огляделась вокруг. И тут обнаружила, что заблудилась, полностью поглощенная нашим разговором. Я покосилась на таблички с указанием улицы. — На самом деле, я не знаю.

— Что?

— Ну, я просто бродила и осматривала… Я нахожусь у Собора Святого Патрика или, по крайней мере, была там.

— Боже, Оливия. Ты могла бы сосредоточиться? Я собираюсь нанять тебе телохранителя.

— Ну, представь себе, что я давно это сделала.

— Ты настоящая проблема, — произнес он так тихо, что мне пришлось напрячь слух, чтобы услышать. От тона, каким были сказаны эти слова, внутри меня все перевернулось.

— Знаешь, я целых двадцать четыре часа ждал ответа от тебя, — продолжил Дэвид. — Затем я уже не смог удержать себя от звонка.

— Еще не прошло двадцати четырех часов, — указала я.

— Сейчас пол пятого, — с легкостью сказал он.

— Но не в Чикаго, — захихикала я.

— Ты очаровательно хихикаешь, Оливия Жермен, — поддразнил меня Дэвид.

Я притихла, густо покраснев.

— Дэвид, — начала я. — Не звони мне сюда снова. Если будет что-то важное, напиши мне на электронную почту.

— Понял, — согласился он, причем намного легче, чем я ожидала. — Хотя бы скажи мне, где ты находишься.

— Так. Мэдисон-Авеню, — прочитала я на ближайшей уличной табличке.

— Не удивительно, — размышлял он. — Ты что делаешь покупки?

— Ну, у меня редко выпадает шанс купить что-нибудь для себя, — объяснила я.

— Я подумал, что для тебя это должно быть весело.

Я почти слышала улыбку на другом конце провода. Я растерялась, не понимая, действительно ли он шутит.

— Конечно, Эдвард Льюис, — ответила я, подыгрывая.

— Эдвард Льюис?

— Не бери в голову, это из фильма «Красотка».

— Что ж, значит, это делает тебя Джулией Робертс.

— Нет, это делает меня Вивиан.

— Ладно, хорошо, Вивиан, где ты остановилась? Я подскажу тебе, как вернуться в отель.

Задумавшись, я носочком туфли поковырялась в трещинке на тротуаре.

— Не волнуйся, я не приеду в гости или что-то типа того.

Я смягчилась и рассказала ему, что мы с мужем остановились в районе Митпэкинг.

— Хорошо, слушай, — начал он и проинструктировал меня, как добраться до отеля, где, как я знала, Билл уже ждет меня.

Мой план хоть ненадолго выкинуть этого человека из головы с треском провалился, но я расслабилась, зная, что не услышу о нем некоторое время. Однако, почему-то от этой мысли мое глупое сердце замерло.

В тот вечер Билл удивил меня, купив билеты на шоу. Мы наслаждались представлением, а позже заказали себе еды из «Сарди»… Поздно ночью, разговаривая в нашей комнате, мы решили продлить поездку на все выходные. Я была веселой и жизнерадостной, какой Билл и привык меня видеть, за исключением того, что не могла избавиться от крошечного узелка беспокойства внутри.

Что-то засело глубоко во мне, что-то, от чего я уже не могла сбежать.


Загрузка...