Сьюзен Хаувотч Песня любви

1

Поставив ложку торчком и повернув ее выпуклой стороной к себе, Джорджина Эндерсон взяла с тарелки очищенную до белизны редиску, поместила в углубление ложки и, оттянув ее, выстрелила этим овощным продуктом через всю комнату. Угодить в здоровенного таракана, в которого метила, ей не удалось, но она была близка к успеху. Редиска шлепнулась о стену всего в нескольких сантиметрах от цели, заставив саму эту цель стремительно удирать к ближайшей щели. Желаемое достигнуто. Пока ей на глаза не попадались эти маленькие твари, она могла воображать, что те не обитают здесь же, в ее жилище.

Вернувшись к недоеденному обеду, она какой-то момент разглядывала вареную пищу, затем с гримаской оттолкнула от себя тарелку. Чего бы она сейчас не отдала за роскошную трапезу из приготовленных Ханной семи блюд! После двенадцатилетней службы в качестве повара у Эндерсонов Ханна точно знала, что по вкусу каждому члену семьи, и вот уже несколько недель Джорджина грезила о ее стряпне, что неудивительно, когда в течение месяца ты приобщена к судовому столу. Один лишь раз довелось ей вкусно поесть за пять дней после прибытия в Англию. Произошло это в тот вечер, когда их судно отшвартовалось и после оформления в отеле «Олбэни» Мак повел ее в хороший ресторан. На следующий же день им пришлось из «Олбэни» переехать в гораздо более дешевое место. Но что им оставалось делать после того, как, возвратившись к себе в отель, они обнаружили, что все деньги из их чемоданов исчезли!

Джорджи, как ее не без нежности именовали друзья и родные, положа руку на сердце, не могла считать владельцев отеля виновными в инциденте — иначе выходило, что кража произошла из разных комнат, где остановились она и Мак, да и сами комнаты находились на разных этажах. Скорее всего, это случилось, когда их вещи стояли рядом во время долгого путешествия из района доков в Ист-энде к Пиккадилли в Вест-энде, где находился престижный «Олбэни». Чемоданы их были привязаны к крыше нанятого экипажа, там же наверху расположился возница со своим помощником, в то время как она с Маком оживленно разглядывала открывшиеся им виды Лондона.

Это чертовское невезение началось еще раньше. Тогда, когда они на прошлой неделе подошли к берегам Англии и обнаружили, что у корабля нет возможности приблизиться к причалу и может потребоваться месяца три, прежде чем в порту освободится место для размещения груза с их судна. Пассажирам повезло больше — в том смысле, что их можно было, посадив в лодки, довезти до берега. Тем не менее несколько дней им пришлось пребывать в ожидании, когда все утрясется.

Конечно, удивляться этому ей не следовало. Она и прежде знала о столпотворении на Темзе, что стало серьезной проблемой, поскольку суда прибывали в одни и те же периоды времени, будучи зависимыми от непредсказуемых ветров и перемены погоды. Ее корабль был одним из дюжины, прибывших одновременно из Америки. Сотни других приплыли со всех концов света. Ужасные пробки явились одной из причин того, что принадлежащие ее семейству торговые суда еще до войны не включали Лондон в свои маршруты. По сути дела, ни один корабль компании «Скайларк лайн» не посетил Лондон с 1807 года, когда в ходе войны с Францией Англия объявила блокаду половине Европы. Торговые маршруты на Дальний Восток и в Вест-Индию были для «Скайларк» не менее доходны, но не в пример менее обременительны.

Даже после того, как ее страна, подписав на излете 1814 года договор, утрясла свои проблемы с Англией, «Скайларк лайн» сторонилась торговых отношений с британцами, поскольку серьезным препятствием оставалась нехватка складских помещений. Сплошь и рядом скоропортящиеся грузы приходилось оставлять прямо у причала во власти стихии и на разграбление преступникам, которые и разворовывали за год товаров на полмиллиона фунтов. И если оставшиеся товары не приводила в полную негодность непогода, то дело довершала угольная пыль, толстым слоем покрывавшая весь порт.

Потому-то Джорджина и прибыла в Лондон не на судне компании «Скайларк», и обратный бесплатный проезд ей не грозил. Тяжкой проблемой становилось то, что на двоих с Маком у них оставалось двадцать пять долларов — все, что у них было на руках на момент кражи, и они понятия не имели, как долго будут пребывать в этом положении, что и послужило причиной нынешнего обитания Джорджины в меблированной комнате на втором этаже таверны в районе Саутуорк.

Таверна! Если ее братьям станет когда-нибудь об этом известно... Впрочем, они все равно будут готовы убить ее, когда она появится дома, — за то, что без их ведома села на корабль, пока все они были в разъездах в разных уголках мира, каждый на собственном судне, но что более важно, она вообще не испросила их согласия на поездку. Ее могут лишить содержания на десяток лет, могут на годы запереть в комнате, могут по очереди выпороть...

Скорее всего, они просто накричат на нее. Но представить себя в окружении пяти разъяренных братьев, каждый из которых старше и гораздо массивнее тебя, хором кричащих и адресующих тебе свой гнев, когда ты знаешь, что заслуживаешь эти упреки, — представить такое не только малоприятно, но попросту жутко. Между тем, к сожалению, подобная перспектива не отвратила Джорджину от путешествия в Англию с Айаном Макдонеллом в качестве спутника и защитника, отнюдь не входящим в число ее родственников. Порой она задавалась вопросом: уж не исчерпались ли запасы здравого смысла, дарованные ее семейству, к моменту ее рождения?

В тот момент, когда Джорджина выбиралась из-за столика, рассчитанного на одного человека, раздался стук в дверь. Она едва удержалась от привычного «войдите»: всю предшествующую жизнь Джорджина знала, что постучавшийся к ней в дверь — либо слуга, либо кто-то из членов семьи. Но ведь за все двадцать два года своей жизни она не проводила ночь нигде, кроме собственной постели в своей комнате в ее доме в Бриджпорте, штат Коннектикут, или в гамаке на одном из кораблей «Скайларк». По крайней мере, так было еще месяц назад. Разумеется, никто не в состоянии войти в комнату, когда дверь заперта на ключ, приглашает она этого человека или нет. И Мак в числе прочего настойчиво напоминал, что ей следует постоянно держать дверь запертой, если эта странная, убогая комната сама по себе не является достаточно очевидным свидетельством, что она находится вдали от дома и не должна в этом негостеприимном, кишащем преступниками городе доверять никому.

Но посетитель был ей известен. Голос с шотландским акцентом, доносившийся из-за двери, совершенно очевидно принадлежал Айану Макдонеллу. Открыв дверь, она отодвинулась, чтобы пропустить его, и своей высокой фигурой он как бы заполнил всю комнатушку.

—Ну что, удачно?

Он с шумом втянул воздух, усаживаясь в кресло, с которого она только что поднялась.

—Зависит от того, крошка, как на это дело посмотреть.

—Что, опять не туда заехали?

—В общем, да, но это ведь лучше, чем в тупике застрять.

—Наверное, — ответила она без особого энтузиазма.

Ей, в сущности, не следовало ожидать многого, особенно теперь, когда средства на исходе. Вся информация, которой она располагала, — сообщение мистера Кимболла, матроса с корабля ее брата Томаса «Портунус»: он «весьма уверен», что видел ее давно пропавшего жениха Малколма Кэмерона на снастях британского торгового судна «Погром», когда оно пересекало траверз «Портунуса», возвращавшегося в Коннектикут. Томас даже не мог подтвердить его слова, поскольку мистер Кимболл не сподобился уведомить об этом ее брата, пока «Погром» совсем не скрылся из виду. Однако было ясно, что «Погром» держал курс на Европу, по всей видимости, на свой родной порт, даже если и собирался зайти куда-то по пути.

В любом случае, впервые за шесть лет ей что-то стало известно о Малколме — с того момента, когда за месяц до объявления войны в июне 1812 года вместе с двумя другими матросами он всевозможными посулами и даже силой был завербован прямо на борту корабля «Нереус», принадлежащего ее брату Уоррену.

Такого рода вербовка американских моряков английским флотом стала одной из причин войны. По ужасному стечению обстоятельств произошло это во время первого же плавания Малколма и просто из-за того, что у него еще сохранился корнуэльский выговор, поскольку первую часть своей жизни он провел в Англии на полуострове Корнуолл. Но теперь-то он стал американцем: осевшие в Бриджпорте в 1806 году его родители уже отошли в мир иной, и у него не было никаких намерений возвращаться в Англию. Но офицер с британского военного судна «Дивастэйшн» не желал ничему этому верить, и у Уоррена появился на щеке небольшой шрам — как свидетельство той решимости, с которой они стремились завербовать любого приглянувшегося им матроса.

А затем до Джорджины дошли вести, что в разгар войны «Дивастэйшн» вывели из состава военно-морских сил, а его экипаж распределили между полудюжиной других военных кораблей. И с тех пор до этого момента новостей не было. Не имело значения, что Малколм делал на борту британского торгового судна теперь, когда война завершилась. По крайней мере, у Джорджины наконец появилась возможность его найти, и она ни за что не уедет из Англии, пока не осуществит своего намерения.

—Так к кому тебя адресовали на этот раз? — со вздохом спросила Джорджина. — Опять к кому-то, кто кого-то знает, кто знает того, кто, возможно, знает, где он находится?

Мак усмехнулся.

—У тебя, дорогуша, так получается, что мы только и будем делать, что бесконечно кругами ходить. Мы ведь всего-то четыре дня как за поиски взялись. Тебе бы немножко терпения, как у Томаса.

—Не говори мне о Томасе, Мак. Я так на него до сих пор зла, что он сам ради меня не отправился искать Малколма.

—Он бы, может...

—Через шесть месяцев! Он хотел, чтобы я еще шесть месяцев ждала, пока он не возвратится из плавания в Вест-Индию, и сколько еще бы у него заняло времени, чтобы добраться сюда, найти Малколма и вернуться с ним. Нет, это было бы чересчур, когда я и так уже прождала шесть лет.

—Четыре года, — уточнил он. — Пока восемнадцать не стукнуло, тебе бы ни за что не разрешили выйти за паренька, хотя он и посватался за два года до того.

—Это к делу не относится. Ты ведь знаешь, будь дома кто-то из остальных братьев, наверняка тут же примчался бы сюда. Так нет ведь, оказался Томас с его оптимизмом, единственный из всех них обладающий терпением святого, а его «Портунус» — единственное судно из принадлежащих «Скайларк». Такое мое везение. Знаешь, как он смеялся, когда я ему сказала, что, если мне еще годков набежит, Малколм, скорее всего, от меня откажется?

Мак сделал огромное усилие, чтобы не рассмеяться в ответ на эту откровенность. И неудивительно, что брат расхохотался, если она и ему такое сказала. Ведь малышка никогда особо не верила в свою красоту, лишь почти в девятнадцать превратившись в ту красавицу, которой стала теперь. К тому же обзавестись мужем ей должен помочь корабль, который стал ее собственностью, когда ей исполнилось восемнадцать, а также соответствующая доля в компании «Скайларк лайн», и Маку сдавалось, что это и двигало молодым Кэмероном, когда тот попросил ее руки в канун отплытия с Уорреном в дальневосточное путешествие, которое, как ожидалось, продлится немало.

Что ж, из-за наглого поведения британцев в открытом море разлука затянулась и того больше, чем ожидалось. Но малышка не стала прислушиваться к совету братьев — забыть Малколма Кэмерона. Даже когда война закончилась и были все основания полагать, что парень найдет дорогу домой, чего он не сделал, она все еще сохраняла решимость дождаться его. Одно это должно было насторожить Томаса, заставить его предположить, что она не захочет томиться в Коннектикуте, когда он возвратится из плавания в Вест-Индию, развезя грузы в полудюжину портов. Разве она лишена авантюристичности, столь свойственной всем членам ее семьи? И разве не отсутствовала у нее терпеливость Томаса?

Разумеется, можно простить Томасу то, что он считал, что это не его проблема, потому что корабль их брата Дрю должен был прибыть в конце лета и Дрю всегда между плаваниями несколько месяцев находился дома. И этот повеса ни в чем не мог отказать единственной сестре. Но и брата Дрю крошка не пожелала дожидаться. Она заказала билеты на судно, отправлявшееся спустя три дня после отъезда Томаса, и каким-то образом уломала Мака сопровождать ее, хотя и теперь он не слишком понимал, как Джорджине удалось представить эту идею как его собственную и вовсе не принадлежащую ей.

—Послушай, крошка Джорджи, дела с поисками у нас не так уж плохи, учитывая, что в Лондоне народищу больше, чем во всем Коннектикуте. Было бы гораздо хуже, если бы «Погром» стоял в порту, а экипаж разбрелся кто куда. Мистер Уиллкокс, с которым я должен увидеться завтра, как мне сказали, отлично знает нашего парня. А тот, с которым я сегодня говорил, шепнул, что Малколм с этим мистером Уиллкоксом даже с корабля вместе сошел.

—Звучит многообещающе, — согласилась Джорджина. — Твой мистер Уиллкокс, наверно, прямиком приведет к Малколму, так что... я, пожалуй, отправлюсь с тобой.

—Невозможно, — отрезал, нахмурившись, Мак и чуть наклонился вперед. — Я ведь в таверне с ним встречаюсь.

—И что из того?

—Неужто я позволю тебе сделать что-то еще более глупое, чем приезд сюда?

—Послушай меня, Мак...

—Без всяких «послушай меня», крошка, — жестко произнес он.

Однако на него был брошен взгляд, говорящий, что и она не собирается сдаваться. Он подавил стон, хорошо сознавая, сколь трудно заставить ее изменить раз принятое ею решение. Свидетельством тому было ее пребывание здесь, вместо того чтобы находиться дома, как того от нее ожидали братья.

Загрузка...