Глава тридцать третья

— Рафи, — позвала Софи. — Рафи!

Он ответил откуда-то снаружи:

— Софи, иди взгляни.

В его голосе прозвучало изумление. Укутав плечи толстым шерстяным одеялом, она вылезла наружу. В лицо ей ударил холодный чистый воздух. На небе сияли россыпи ярких звезд. Высокий лунный серп заливал светом заснеженные пики и долины. Далеко внизу царила темнота и угадывались очертания лесов и утесов. Слабое журчание далекой реки нарушало тишину.

— Ты когда-нибудь видела подобное великолепие? — восхищенно спросил Рафи.

— Мы словно в сказочном царстве, — прошептала Софи.

Очарованные, они стояли в мире серебристого сияния, слушая раздающийся время от времени рокот и треск сдвигающегося с места ледника. Спустя некоторое время Рафи насобирал можжевеловых веток и разжег костер у входа в пещеру. Растопив снег в своем походном чайнике, он заварил чай, и они стали пить его по очереди из одной деревянной чашки.

— Как получилось, что у тебя есть все необходимое? — удивленно спросила его Софи.

— Лахорский кавалерийский полк, помнишь? — улыбнулся Рафи. — Мы обучены выживать в любых условиях.

Греясь возле небольшого костра, в ту морозную ночь они говорили о многом: о своем индийском детстве, о любви к свежему воздуху, о поэзии, музыке и рыбалке.

— Где же, — весело спросил Рафи, — могла пристраститься к рыбной ловле юная мисс Логан?

— Дедушка Дениэл из Перта научил меня рыбачить, — рассмеялась Софи. — Я умею обращаться с удочкой и чистить рыбу. В отличие от Тилли, у которой неожиданно начинала болеть голова, и она убегала с книжкой.

— Ладно, когда растает снег и мы выберемся отсюда, мы отправимся удить барбуса. Боз говорил мне, что Уэсли Робсон приглашал нас, лесников, на рыбалку в горы Кхаси. Если верить Робсону, там прекрасные рыбные места. Ты могла бы навестить свою подругу Кларри, а заодно съездить к своей кузине Тилли.

Софи не стала мешать ему строить несбыточные планы, как будто оба они были свободны от всяких связей и обязательств по отношению к другим людям. Под этими волшебными звездами все казалось возможным. Пару дней тому назад Тэм в присутствии остальных объявил, что Рафи помолвлен с дочерью лахорского банкира. Рафи смутился, а Софи незаметно улизнула, чтобы никто не видел, как огорчила ее эта весть. Но в эту ночь они не вспоминали ни о его предстоящей свадьбе, ни о Тэме.

Наконец они легли спать. Софи хотелось, чтобы эта ночь никогда не заканчивалась.

— Бери одеяло себе, — сказал Рафи, зарываясь в можжевеловые ветки.

— Мы можем укрыться им вдвоем, — сказала Софи, радуясь тому, что в темноте не видно, как она покраснела.

Софи накинула на Рафи край одеяла и легла к нему спиной. Он пододвинулся ближе, но не прикасался к ней. Сердце Софи едва не выпрыгивало из груди. Как же она его хотела! Позже она тихо спросила:

— Рафи, ты не спишь?

— Нет.

Софи проглотила ком в горле.

— Ты меня не обнимешь?

Последовала тишина. Она прокляла себя за то, что смутила его. Что он о ней подумает?

— Просто мне холодно. — Софи постаралась придать своей просьбе невинный характер. — Я не жду от тебя ничего, кроме тепла.

Тогда сильная рука легла ей на талию и Рафи прижался к ее спине. Софи взяла его ладонь в свою.

— Спасибо, — прошептала она.

Она ощущала его дыхание в своих волосах и его частое сердцебиение. Софи поняла, что стоит ей сказать лишь слово, и Рафи станет ее любовником. Она ощущала его напряжение и знала, что он хочет ее. Это выражалось в том, как он держал ее, как вдыхал ее запах и еле слышно шептал ее имя. Софи также томилась от вожделения. Но она и так испортила отношения с Тэмом по вине Брекнэлла. Изменить мужу с Рафи значило бы поставить крест на своем браке. Она не должна разрушать также и будущую семейную жизнь Рафи. В любом случае дружба с Тэмом не позволит ему нарушить кодекс чести и перейти грань дозволенного. У их отношений не может быть будущего, поэтому их близость принесла бы одни лишь страдания.

Они так и уснули, обнявшись.


***

Проснувшись, Софи обнаружила, что Рафи ушел. Встревожившись, она села. Место у нее за спиной уже остыло, огонь почти погас. Ночь закончилась, розовый свет делал снег снаружи похожим на сахарную глазурь на пирожном.

Софи увидела, как Рафи взбирается по обледенелому склону с охапкой сосновых веток и корней. Изо рта у него вырывалось облако пара. Увидев ее, он широко улыбнулся. Его зеленые глаза сияли от радости. Сердце Софи возликовало. Она отдала бы все на свете за то, чтобы каждое утро, просыпаясь, видеть это лицо. Она испытала острый приступ зависти к Султане Сафраз, выбранной ему в жены.

— Я ходил к туше, — сказал Рафи, запыхавшись. — Леопард, похоже, там не появлялся. Ты любишь почки?

— Вообще-то да, — ответила Софи, — но в последнее время я не ем мяса.

— Если приготовить их на костре из ароматных сосновых дров, то пальчики оближешь, уверяю тебя.

Он принялся разжигать костер, пристроил чайник на камнях и стал жарить почки, нанизав их на прут. От запаха мяса Софи затошнило, но Рафи настоял, чтобы она попробовала, и в конце концов блюдо ей понравилось. Скрестив ноги, они сидели и пили чай, поджаривали старые лепешки и жевали ириски.

— Думаю, можно будет благополучно вернуться тем же путем, которым мы сюда пришли, — сказал Рафи. — Похоже, каменный завал засыпало снегом и все надежно смерзлось. Но нужно идти до того, как пригреет солнце. Позже опять может сойти лавина.

— В глубине души я хотела бы остаться тут навсегда, — призналась Софи.

Рафи пристально взглянул на нее.

— Это опасные мысли.

— Знаю, — ответила Софи, не отводя глаз. — Мы могли бы охотиться и ловить рыбу, путешествовать по Гималаям на тибетских пони.

Она сказала это легкомысленным тоном, хотя именно этого ей и хотелось. Мысль о возвращении к прежней жизни неожиданно привела ее в ужас: перепады настроения Тэма и его лихорадка, необходимость скрывать свои истинные мысли в присутствии Брекнэлла и соблюдать нормы приличий в клубах и гостиных Лахора… Как она будет это терпеть?

— Все это ты можешь делать и с Тэмом, — негромко сказал Рафи.

Софи покачала головой.

— Когда я ехала в Индию, я думала, что именно такой образ жизни мы и будем вести — путешествовать и изучать страну. Но Тэму было нужно от меня не это.

— А что же?

— Ему нужна хозяйка на приемах и партнер для игры в теннис, а также помощник в восхождении по служебной лестнице. Карьера — вот его страсть, ты же знаешь. Лесоводство — это его жизнь. — Софи вздохнула. — Я чувствую себя предательницей, говоря о нем за глаза, но Тэм меня не любит. Иногда мне кажется, что он злится из-за того, что ему пришлось жениться на мне.

— Я уверен, что Тэм любит тебя, — сказал Рафи.

— Думаю, он пытается меня полюбить, но что-то внутри ему мешает. Боз предупреждал меня в Бомбее. Он говорил о боевых ранениях Тэма, о том, что после них он стал другим, но я не прислушалась к его словам.

— Боз просто хотел тебе помешать, — хмыкнул Рафи, — потому что был влюблен в тебя.

— Нет! — вспыхнула Софи. — Он что-то пытался до меня донести. Сейчас я думаю, он хотел сказать, что Тэм в действительности не собирался на мне жениться, но не знал, как от меня отделаться.

Склонившись, Рафи взял ее ладонь.

— Полагаю, твои тревоги ни на чем не основаны. У Тэма непростой характер, но я уверен, что он тебя любит. Он только о тебе и говорил, пока ты не приехала. Тэм хороший парень.

— Ах, Рафи, — сказала Софи, и у нее защипало глаза от наворачивающихся слез. — Ты замечательный друг! В последние месяцы Тэм не всегда хорошо к тебе относился, а ты и слова дурного о нем не сказал.

Рафи убрал руку.

— Британское общество в Индии не приемлет такой дружбы, какая была между нами в Эдинбурге. Нельзя винить Тэма в империалистических умонастроениях, с которыми нам здесь приходится иметь дело. Но все постепенно меняется.

— Как по мне, это происходит слишком медленно, — заметила Софи. — Меня возмущает то, что ты не можешь с нами общаться, не можешь приходить на танцы и обеды в клубы, что Брекнэлл не упускает возможности унизить тебя.

— А, Брекнэлл, — усмехнулся Рафи. — Я рад, что меня не приглашают на его скучные обеды.

— Но он имеет власть над тобой и твоей карьерой. Власть над всеми нами, — горько усмехнулась Софи.

— Брекнэлл тебя обидел? — спросил Рафи требовательно.

— Я просто его ненавижу, — сказала Софи, отведя глаза.

Неожиданно Рафи поднялся на ноги и протянул ей руку.

— Он не может помешать нам потанцевать в Гималаях. Вы не откажете мне в этом удовольствии, миссис Тэлфер?

Он принялся насвистывать мелодию вальса. Смеясь, Софи тоже встала.

— Конечно нет.

В лучах утреннего солнца они кружились на промерзшем склоне горы, улыбаясь и напевая. Постепенно они остановились, не убирая рук и продолжая глядеть друг другу в глаза. Поднявшись на цыпочки, Софи коснулась губ Рафи легким поцелуем.

— Я так долго об этом мечтала!

Его взгляд вдруг стал строгим. Он мягко отстранил ее от себя.

— Прости, — сказала она сдавленным голосом. — Я думала, ты чувствуешь то же самое.

— Боже мой, Софи, — произнес Рафи свистящим шепотом. — Ты даже не представляешь, как я тебя хочу! Но до этой минуты мы не сделали ничего такого, в чем нас можно было бы упрекнуть. Я могу посмотреть Тэлферу в глаза и сказать, что между нами не было ничего предосудительного.

— А мне так не кажется, — проговорила Софи. — Для меня прошлой ночью все изменилось, после того как мы вдвоем под звездами…

— Замолчи! — воскликнул Рафи. — Не говори больше ничего.

Отвернувшись от нее, он стал затаптывать костер. Софи с грустью наблюдала за тем, как он собирает рюкзак и скатывает одеяло, под которым они лежали вместе. Как он может говорить, что ничего не было? Пусть они не дали волю своему телесному желанию, но в душе она уже сотню раз с радостью отдалась Рафи.

Спускаясь, они молчали. Софи ступала в следы Рафи, оставленные на нетронутом снегу. Треск тающего льда заставлял их спешить мимо останков козла, которые леопард втащил под дерево. Как и говорил Рафи, поверх завала в лощине намело много снега, по которому можно было пройти, как по мосту. Вскарабкаться было нелегко, однако они одолели это препятствие. Но перед отвесной скалой Софи остановилась, объятая ужасом.

— А где карниз?

Рафи также был озадачен.

— Завален снегом. Мне это не нравится.

Софи постаралась не поддаться панике, но ее сердце бешено колотилось.

— Что же нам делать?

Рафи окинул взглядом обледенелый склон.

— Искать таров и смотреть, как они переходят утес.

— Мне страшно.

Он мельком взглянул на нее.

— Все еще хочешь путешествовать по Гималаям на тибетском пони?

— Не издевайся.

— Ладно, посмотрим. Может, мы найдем путь, по которому проводник шел через вершину.

Остаток утра они провели, карабкаясь по обледенелым камням и пытаясь найти обратную дорогу к своему лагерю. Солнце поднялось уже высоко, и они слышали скрежет сдвигающегося под его палящими лучами ледника.

Наконец Рафи втащил Софи на последний подъем и они выбрались на вершину. Обессиленная женщина хватала воздух ртом. Ее сердце тяжело ухало, а ноги подкашивались. Тем не менее, вцепившись в камни, она испытывала волнение от победы над вершиной.

Белые пики ослепительно сияли. Долину внизу скрывали облака. Горная цепь уходила вдаль, подобно архипелагу островов в туманном море, оставляя их отрезанными от остального мира.

— Вон там, — указал Рафи, — стая таров.

Прищурившись, Софи различила вереницу диких козлов, пробирающихся друг за другом между огромными камнями вниз по склону.

— Как будто ничего слишком сложного, — улыбнулась она с усилием.

— Сначала поедим, — сказал Рафи, опускаясь на корточки.

Он вытащил из рюкзака остатки их завтрака — черствый хлеб и холодные почки. Едва Софи вдохнула их запах, как ее стошнило на камни. Собрав пригоршню снега, Рафи протянул ей.

— Поешь.

Софи опустила в снег лицо и лизнула. Холод обжег ей рот и горло, но рвота прекратилась. Она проглотила еще немного снега. Рафи погладил ее по спине.

— Прости, — простонала Софи. — Это от запаха.

Рафи пристально посмотрел на нее.

— Тебя тошнит не от высоты, не так ли?

Она не ответила.

— Ты беременна, да?

Софи взглянула на него с испугом.

— Откуда ты знаешь о таких вещах?

— Нуру, мою сестру, постоянно тошнило, пока она вынашивала ребенка.

Софи вздохнула.

— Да, я беременна.

— Тэм знает об этом?

— Еще нет.

Глаза Рафи засияли.

— Он будет счастлив. И ты тоже.

— Да, наверное, — печально улыбнулась Софи.

Рафи затолкал непригодившуюся еду назад в рюкзак. У него тоже пропал аппетит. Перед тем как приступить к спуску, он сказал:

— Я рад, что мы не сделали ничего предосудительного. Тэм будет прекрасным отцом твоему ребенку.

Сердце Софи сжалось от окончательного приговора, прозвучавшего из его уст. Рафи прав, они были слишком близки к измене, но устояли. Ей стоило невероятного труда кивнуть, соглашаясь, и дать ему уйти, не сказав, как она его любит и как жалеет, что они не отдались друг другу, пока была такая возможность. Софи подумала о том, насколько же Рафи лучше нее.

Она быстро отвернулась, чтобы он не увидел слез, навернувшихся ей на глаза, и пошла вниз по склону горы.

Загрузка...