Глава 11 Родная душа

Антонина — Эленита

Сердце чуть ли не остановилось от безумной догадки. Я едва сдержалась от того, чтобы не закричать в пустоту, надеясь ан то, что Двуликий бог услышит меня. Вместо этого снова подгоняла Тирона. Подъехав ближе, не выдержала. Спрыгнула с саней и побежала в сторону мельницы. Заметив нас, старуха в отчаянии двинулась в нашу сторону. От ее вида я аж замерла. Такого просто не может быть! Затем отмерла и кинулась к ней на помощь.

Успела!

− Тонька! — старушка размякла в моих руках. — Где моя Тонька? — после чего потеряла сознание.

Слезы сами потекли из глаз. Я прижала тело бабушки и вдохнула запах. Пахла Варвара Степановна также, как и в мой последний уход из дома.

«Помни о своем обещании», − раздалось вдруг в голове голосом Двуликого. Вот ведь зараза! Кто его только Богом сделал. Самый настоящий дьявол, не иначе.

Я шмыгнула и вытерла слезы. Нечего понапрасну влажность разводить. Я выполняла условия, этого же делал и Двуликий. Мне не в чем было его упрекнуть. У каждого из нас были свои обязательства.

Тирон помог мне устроить бабушку в санях. На этот раз я не торопила его в замок. Нужно было придумать достоверную историю, чтобы оставить бабушку в замке. Ну не могла я рассказать всем правды! Или могла?

Так и не придумав ничего, мы заехали в ворота замка. Во дворе нас ожидали женщины, одетые и с подручным оружием в руках. Торопились мне на помощь?

− Все хорошо, − остановила я их. — Нет никакого призрака на мельнице. И нет, это не неупокоенная душа старухи. Никаких страшилок на моих землях! — строго произнесла я. — Это просто несчастная одинокая старушка, которая нуждается в помощи.

Женщины в сторону саней поглядывали со страхом и не торопились помогать мне.

− Не верите мне, спросите у Тирона, − перевела я стрелки на мальчика. — Он и есть сын мельника, и прятался там все это время. Я случайно нашла его и привела в замок.

Слуги внимательно взглянули на него. Мальчику пришлось признаться. И только после его краткого рассказа, Мария помогла не занести бабушку в замок.

− Устроим ее в моей комнате, − там было тепло.

− Как же вы? — замерла Мария.

− Я переберусь в хозяйские покои. Они же готовы? — получив подтверждение, я открыла дверь в комнату, где ютилась все дни пребывания в новом мире.

Уложив бабушку в кровать, я сняла с нее пальто, которое она носила несколько лет. Видимо, Двуликий реально переместил ее в этот мир, забрав с Земли. Вид у Варвары Степановны был растрепанный. Волосы выбились из пучка. Бабушка всегда собирала их в такую прическу с пластмассовой полукруглой гребенкой. Их у нее имелось несколько. Она даже не застегнулась. Пальто было накинуто поверх домашнего платья.

На глазах снова проступили слезы. С одной стороны, я была очень рада, что бабушка теперь будет рядом со мной. Я могу присмотреть за ней. Да и со мной рядом будет родной человек. С другой же, здесь не было ни необходимых ей лекарств от сердца, ни слухового аппарата, чтобы полноценно общаться. Мне не хотелось обрекать ее на страдания.

Уложив ее в кровать и укрыв одеялом, я вышла на минутку, чтобы переодеться самой и вернуться к бабушке. Нужно было поинтересоваться насчет лекаря, чтобы он осмотрел мою родственницу. На кухне меня встретила миссис Шортс. Юджин обиженно ютился в углу, так и не взглянув на меня. Потом поговорю с ним. Но слухи про мельницу надо искоренять. Иначе мне ее не запустить. Кроме него на графских землях нечем было кормиться. Так хотя бы часть муки можно получить.

− Приготовишь отвар? — обратилась я к Аннет.

В свое время миссис Шорт отпаивала меня им и болезни обошли меня стороной.

− Обожди чутка, − женщина заметалась по кухне.

− Почему мельницу называют проклятой, как и земли рядом с ней? — обратилась я к Юджину, готовая выслушать душещипательную историю, не иначе, пока Аннет была занята. — Что там произошло? Откуда все эти слухи?

Мужчина не сразу ответил мне. Но я не торопилась, ждала, пока он отойдет. Пожилой слуга в конце концов сдался и пересел за стол. И начал свой рассказ.

− После войны, когда все завершилось, мельник залатал башню и запустил ее. Работа спорилась, лопасти крутились день и ночь, люди везли зерно чуть ли не со всего графства. Часть муки привозилась в замок. Все были довольны. А в одно утро нашли там тела двух влюбленных. Родители хотели выдать дочь за престарелого богатого жениха, а девушка отдала свое сердце другому. Вот они и сиганули с башни, не найдя другого выхода. Лучше бы сбежали, − в сердцах вымолвил Юджин. — Родители не простили дочь. Их хоронили местные. После него мельница и встала. Чуть ли не каждый день там случалась червоточина. Да и люди боялись приезжать. Многие говорили, что они видят призраки влюбленных, которые просят им помочь. Так она и стала проклятой. Безлюдной.

И впрямь неупокоенная душа. Но ни я, ни Трон никаких признаков не видели. Может, кто-то просто пустил слух?

− Кроме нашей мельницы в графстве Виденбургшир есть еще? — поинтересовалась я.

− Водяную поставили, да только с осени по весне она стоит, − подтвердил мои догадки Юджин.

Надо будет посетить хозяина водяной мельницы. Ну это потом. Думаю, он сам явится в нам, как только мы запустим ветряную. Ветер то круглый год гоняет.

− Проверю, как там наша неупокоенная душа, − проговорила я, глядя на Юджина с улыбкой.

Миссис Шортс последовала за мной. В мое отсутствие состояние бабушки не ухудшилось. Дыхание было ровным, а щеки порозовели. Значит, бояться было нечего. Отойдёт и придет в себя. И нам будет о чем поговорить.

− Леди Вэлери? — Аннет выронила поднос и кинулась к бабушке, хватая ее за неподвижные руки. — Как вы здесь оказались?

Я замерла, не понимая, что тут происходит, и почему миссис Шорт называла мою бабушку Варвару Степановну леди Вэлери.

− Аннет, ты знаешь эту женщину? — удивилась я.

− Конечно, − без капли сомнения ответила пожилая служанка. — Как не знать то. Это леди Вэлери Раймунд. Твоя бабка по материнской линии.

Слова миссис Шорт вогнали меня в шок. Какая еще леди Вэлери Раймунд? Какая бабка по материнской линии?

− Моя бабушка? — все же сумела вымолвить я. — Почему до сегодняшнего дня я ничего не знала о ней?

Как рассказывала мне бабушка, Варвара Степановна, что растила меня, она родилась в маленькой глухой деревеньке. Родители ее давно умерли, домик не остался. Родных она не знала, связи ни с кем не держала. Всю свою жизнь бабушка прожила в городе. Теперь получается, что вся ее история это обман?

Но как тогда объяснить внешнее сходство? Не могла же миссис Шортс перепутать мою бабушку и бабушку леди Эленит? Ведь на Варваре Степановне был земной наряд и обувь. Пальто, что было на ней, я сама ей покупала, как и валенки с резиновой подошвой. Вышивала их она сама, стежок за стежком. Их я не перепутаю с другими вещами.

− Вдовствующая графиня Вэлери Раймунд — твоя бабушка по материнской линии. Не смогла простить дочери, что та вышла замуж против ее воли, − наконец-то, отпустив руку бабушки и встав на ноги, объяснилась пожилая служанка. — Твоя матушка сбежала с твоим отцом лордом Виденбург и обвенчалась с ним втайне от всех. Леди Раймунд не понравилось такое самовольство. Она отлучила дочь от дома и ни разу не навещала ее. Кроме одного единственного раза, − Аннет все смотрела на бабушку не отводя взгляда. — Когда родилась ты.

Оказалось, что твоя мать, леди Элизабет, никогда не переставала общаться со своей матушкой. Она писала и отправляла по письму матери, неизменно в каждый месяц. Сообщила и о твоем рождении. Никто не ожидал, что графиня Раймунд сменит гнев на милость и навестить замок Винхард. Леди Элизабет была так счастлива в тот день. Помню ее как сегодня, − миссис Шортс вытерла слезы. − Она просто порхала по замку, показывая его матери. Рассказывала про дела твоего отца, лорда Энтони. Но твою бабку ничем невозможно было пронять. Леди Вэлери Раймунд явилась в замок только для того, чтобы узнать, кого родила твоя мать. Леди Элизабет, видимо, забыла упомянуть в письме, что породила на свет девочку. Либо не указала пол ребенка специально. Кто уж теперь разберет. Но леди Вэлери провела в замке не дольше положенного. Отобедать тоже отказалась. Она взглянула в люльку, где кряхтела ты. Увидела, что у нее родилась внучка, и на этом была такова. Лишь горькие слова напоследок произнесла, вместо прощания. Графиня Раймунд оставила замок Виденбург в тот же день и отбыла в столицу. После этого она больше ни разу не навестила дочь. И тебя, − вытирая слезы, миссис Шортс завершила свой рассказ. — Твоя мать рыдала потом навзрыд. Помню, лорд Энтони хотел догнать графиню, но леди Элизабет отговорила. Откуда сейчас здесь графиня появилась?

На этот вопрос получить ответ я бы хотела и сама. Вот только Двуликий вряд ли снизойдет до такого.

− Мы с Тироном нашли ее возле мельницы, − спокойно ответила я. — Не оставлять же на холоде замерзать.

Ведь Юджин тоже видел ее и не узнал. Правда, вряд ли пожилой слуга стал подходить к мельнице близко. Мужчина боялся земель близ нее из-за слухов про проклятие. А о том, что женщина перед нами попала в этот мир из другого, я говорить не торопилась. Вдруг местные жители посчитают их за ведьм или что еще похуже. Кроме рассказа миссис Шортс, я еще хотела услышать и слова бабушки. И потом уже решить, что к чему. В том, что передо мной была Варвара Степановна, я не сомневалась. Ведь она звала свою внучку. Меня, Антонину. Имя Элениты я не слышала. Осталось только узнать, как человек с одним и тем же лицом, оказался в двух мирах одновременно. Было бы неплохо, допросить и Двуликого. Но, думаю, он вряд ли в ближайшее время решит появиться передо мной.

− Я присмотрю за графиней, − тронула я Аннет за плечо.

Миссис Шортс не стала спорить и настаивать на своем присутствии, как и предлагать помощь. Взглянув на женщину в постели и снова промокнув глаза, она оставила нас наедине. Я же одно время стояла и смотрела на бабушку. Чем дольше изучала знакомые черты лица, тем больше не сомневалась. Не выдержав, подвинула стул к кровати и присела. Ладонь бабушки была холодная. Я машинально сжимала ее, будто боялась того, что душа бабушки покинет этот мир, как моя в свое время. Я шептала молитвы, какие знала, отгоняя от себя отчаяние и страх потери родного человека.

Я всю ночь просидела возле постели бабушки, смачивая ей губы отваром Аннет. На ее морщинистом лице я наблюдала и боль, и умиротворение. Из-за света луны, она казалась еще больше бледной и беспомощной, чем она была. Ночью она так и не пришла в себя. К утру дыхание Варвары Степановны выровнялось, как и порозовели ее щеки, и я смогла немного выдохнуть.

Я сама не заметила, как уснула, сидя на неудобном стуле. Видимо, сказались усталость за целый день и переживание за бабушку.

Пришла я в себя внезапно, словно от толчка. Но в комнате никого, кроме меня и бабушки, что все еще спала, не было. Потянулась и разогнула затекшее тело, после чего обратила внимание на Варвару Степановну. Вдруг она пошевелилась, ее веки дрогнули. Я замерла в ожидании. Медленно, будто продираясь сквозь плотную пелену времени, глаза бабушки приоткрылись. Оглядев комнату, ее взгляд замер на мне. В мутном взгляде мелькнуло наподобие узнавания. Она попыталась что-то сказать, но из ее пересохших губ вырвался лишь невнятный шепот. Я склонилась ближе к ней, чтобы успокоить бабушку. Но не успела и слова вымолвить, как Варвара Степановна схватила меня за руку.

− Эленита, ты ли это?

Откуда моя бабушка знает леди Виденбург из другого мира?

Загрузка...