Розалин отодвинула в сторону пачку счетов и вздохнула. Если так пойдет дальше, к концу помолвки она разорится. Дорогое это удовольствие — быть обрученной с маркизом! Может, предъявить счета Майклу и потребовать компенсации? Но он, чего доброго, оплатит их все, посчитав, что отвечает не только за нее, но и за ее наряды.
Со дня обеда прошла неделя, и все это время они были не в ладах. После поцелуя в кабинете Майкл был очень сдержан, так что ее страхи по поводу того, что он будет искать дальнейшего сближения, оказались напрасными. В обществе он был к ней предельно внимателен, но, когда они оказывались наедине, вел себя так, словно у нее чума.
Она пыталась убедить себя, что желала именно этого. Чувство вины охватывало ее всякий раз, когда она вспоминала, как таяла в его объятиях. Хотя ее замужество было не очень радостным, она любила Джона. Ей и в голову не могло прийти, что поцелуй другого мужчины может заставить ее, пусть на короткое время, забыть мужа.
— Розалин?
В дверях стоял Майкл. В руках у него была коробка.
— Я не ждала вас сегодня. — Смутившись, она встала и начала поправлять выбившийся из прически локон. — Как видите, у меня гора счетов. Я решила заняться ими.
— Справляетесь? — Он подошел к письменному столу.
— О да. Я как раз хотела сделать перерыв. У вас ко мне какое-то дело?
— Я принес замену вашему испорченному платью.
— Зачем это? Я не могу его принять.
— Вы должны. Я заказал его специально для вас. С помощью Каролины. Откройте коробку.
— Но это неприлично.
— Почему вы так уверены? Вы же его еще не видели. Это очень приличное платье.
— Я имею в виду, что это неприличный подарок. Я не могу принять его.
— Почему вы все время спорите, дорогая? Я просто хотел заменить платье, которое было испорчено. Я ведь вас предупредил, что собираюсь это сделать.
— Но мое платье не было таким уж новым.
— Розалин, вы откроете коробку или нет? — Судя по тону, его терпение иссякло.
У него, по-видимому, плохое настроение, так что спорить бесполезно. Она развязала ленту и подняла крышку. При виде отделанного кружевами бледно-розового корсажа и пышных рукавчиков у нее перехватило дыхание. Дрожащими руками она взяла платье и увидела, что юбка кружевная, на белом шелковом чехле. Еще никогда в жизни она не видела такого восхитительного платья!
Внимательно наблюдавший за ней Майкл осведомился:
— Нравится?
— Оно просто сказочное, — призналась она и положила его обратно в коробку. — Но я не могу его принять.
— Если уж вы не хотите его надеть, то больше некому. Каролина уверяет, что ей не пойдет этот цвет, а для моей младшей сестры оно слишком нарядное.
— Понимаю.
Джон никогда не заказывал платья специально для нее. И сейчас это выглядело так, словно между нею и Майклом существует близость, которой на деле не было. Но ему помогала Каролина. Разве мужчины обращаются за помощью к своим сестрам при выборе платья для своих любовниц?
— Так что? Вы его примете?
— Да, спасибо.
— Значит, сегодня вечером я увижу вас в нем.
— Уже сегодня?
— А что вас смущает? Вы же приедете на бал в честь первого выхода в свет мисс Рэндал? По-моему, вы уже стали подругами.
— Конечно, приеду. Но я хотела надеть… другое платье.
— Это вам не нравится? — Казалось, он был разочарован.
— Что вы! Очень нравится! У меня в жизни не было такого прелестного платья! — Розалин вздохнула. — Но мне было бы гораздо спокойнее, если бы вы подарили цветы или коробку конфет. Платье дарят… э-э…
— Дамам сомнительных добродетелей? — подсказал Майкл.
— Да. — Она покраснела.
— Но я не считаю платье подарком. — Казалось, он немного растерян.
— Теперь я это поняла.
— Так вы наденете его сегодня вечером?
— Да, хотя бы потому, чтобы вы не смотрели на меня сердито весь вечер.
— А это со мной бывает? — совсем сконфузился он.
— Да, если что-нибудь не по-вашему. — Ее разбирал смех. Когда он забывал свои аристократические замашки, то бывал очень мил.
— Придется мне немного поработать над своими манерами. Вы поможете? Я готов поступить в ваше распоряжение.
— Боюсь, я не знаю… что мне с вами делать.
— О, много чего! — сказал Майкл с лукавой улыбкой, от которой она залилась краской. — В чем дело? — спросил он с невинным видом. — Я не имел в виду ничего дурного. Могу быть на посылках или, например, носить за вами покупки.
— Не смешите меня! Люди подумают, будто вы у меня кто-то вроде… слуги. А как же ваша репутация?
— Я и не подозревал, что от моей репутации что-то осталось. Но я готов поступиться ее остатками ради того, чтобы увидеть, как вы мне улыбаетесь. Вот так, как сейчас!
— О!
Улыбка исчезла с ее лица. Она отвернулась, смутившись под его неожиданным взглядом.
— Ну, я, пожалуй, пойду. — Его голос снова стал холодным. Он взял перчатки и с легким поклоном удалился.
К тому времени, когда Розалин и леди Карлин приехали, бал был в полном разгаре. Они опоздали из-за того, что сначала бабушка никак не могла найти ожерелье, которое непременно хотела надеть, а потом на ее накидке обнаружилось пятно и пришлось ее срочно менять.
По прибытии леди Карлин тут же объявила, что хочет играть в карты. Проводив бабушку, Розалин встала в сторонке, наблюдая за гостями.
На ней было платье, подаренное Майклом. Оно сидело идеально и очень ей шло. Нежный розовый цвет гармонировал с темными волосами и оттенял белизну ее кожи.
Леди Карлин, слава Богу, не спросила, где она купила это платье. Сказала только, что Розалин еще никогда не была так очаровательна. Интересно, что скажет по этому поводу Майкл, подумала она, но сразу же себя одернула.
Между тем Майкл танцевал с Эленой. Он склонил к ней темную голову, она смотрела на него с прелестной, безыскусной улыбкой. Ее движения были так же грациозны, как все, что она делала. Они выглядели так, словно созданы друг для друга.
У Розалин сжалось сердце. Неожиданно на нее накатила страшная усталость. Лучше пойти к бабушке и посидеть возле нее. В дверях гостиной, где шла карточная игра, она столкнулась с леди Марчант.
— Я еще не поздравила вас с обручением, — сказала Элинор, делано улыбаясь и оглядывая Розалин так, словно надеялась обнаружить какой-нибудь недостаток в се туалете.
— О! — Розалин вежливо улыбнулась и хотела пройти. Но леди Марчант преградила ей дорогу.
— Как это вам удалось уговорить Стэмфорда жениться? Долгие годы он невероятно искусно избегал подобной ловушки. Все просто поражены, что вы сумели его поймать. И так быстро!
Розалин уже не раз слышала именно такое мнение об их помолвке, и ей наконец это надоело. Как будто она заставила Майкла обручиться с нею! Она уже устала вежливо улыбаться в ответ на подобные поздравления.
— Все не совсем так, леди Марчант. Я не заставляла Майкла. Это он уговорил меня. У меня вообще не было намерения снова выходить замуж, но Майкл бывает очень настойчив, если чего-то хочет.
— Правда? Это похоже на Стэмфорда. Ему доставляет удовольствие охота, но стоит поймать дичь, как он сразу же охладевает. Не уверена, что он будет таким уж хорошим мужем, но надеюсь, вы знаете, на что идете.
— Я прекрасно понимаю Майкла.
— Неужели? Тогда вы, верно, не так наивны, какой кажетесь. Если вы готовы закрывать глаза на его амурные дела, я уверена, он позволит и вам делать то же самое.
— Я не собираюсь изменять мужу! — пришла в ярость Розалин.
— В таком случае вам придется провести в одиночестве не одну ночь, дорогая, — усмехнулась Элинор. — Я вовсе не хочу вас расстраивать, просто предупреждаю. Правда, он так искусен в любовных ласках, что заставляет женщину верить, будто она у него единственная.
— Но все же женится он на мне. — Замечание Розалин попало в цель, судя по тому, что улыбка исчезла с лица леди Марчант. Злоба сверкнула в ее зеленых глазах, и Розалин поняла, что у нее стало одним врагом больше.
Леди Карлин была так поглощена игрой, что почти не обратила на нее внимания. Очень скоро Розалин надоело наблюдать за игроками, и она вернулась в зал. Майкла нигде не было видно.
Неожиданно кто-то тронул се за локоть, и, обернувшись, она увидела лорда Филиппа.
— Мой брат ищет вас весь вечер. Он вас нашел?
— Нет, я еще с ним не разговаривала. Я была в комнате, где играют в карты.
— Вот уж куда он наверняка не заглядывал. Но если вы хотите его видеть, загляните на террасу. После того как Майкл исполнил свой долг и потанцевал с мисс Рэндал, он вряд ли пригласит кого-нибудь, кроме вас. Откровенно говоря, я его в этом не виню, — добавил он, глядя на нее с восхищением.
Розалин вдруг почувствовала себя счастливой.
— Тогда я пойду на террасу.
Пообещав Филиппу танец, она пробралась сквозь толпу к дверям террасы.
Здесь было прохладно. Фонари вдоль балюстрады освещали ее тусклым светом. Она постояла минуту, чтобы глаза привыкли к темноте. Внизу в парке прогуливалось несколько пар, а в дальнем углу террасы стояла группа оживленно беседующих мужчин.
Она пошла в противоположный конец, хотя не была уверена, что найдет Майкла. Может, вообще глупо разыскивать его? Но тут она услышала голоса и за высоким вазоном с цветами увидела две фигуры.
— Черт побери, что ты ко мне пристала! У меня нет настроения играть в твои игры. — Розалин узнала голос Майкла.
— Дорогой Стэмфорд, мне стало тебя жаль: стоишь здесь в одиночестве, в столь романтической позе. На тебя это непохоже. Впрочем, в последнее время с тобой и вправду что-то происходит. — Воркующий голос явно принадлежал леди Марчант.
— Глупости.
— Полагаю, что это все из-за твоей очаровательной невесты. Она держит тебя на коротком поводке. Удивляюсь, как ты до сих пор не сбежал.
Розалин стало жарко. У нее не было желания услышать, что ответит Майкл своей бывшей — а может, и настоящей? — любовнице.
Она собралась бежать, но Элинор, видимо, уловила какой-то шорох и посмотрела поверх плеча Майкла. Потом она обвила руками его шею и воскликнула — слишком громко для столь интимного момента:
— Любовь моя, я знала, что ты придешь! Скажи, что соскучился по мне!
Розалин завороженно следила за тем, как Майкл пытается освободиться из объятий Элинор.
— Какого черта! Элинор, отпусти меня!
— Нет! Нет! Не отпущу, пока ты меня не поцелуешь!
— Ты что, взбесилась?
Майклу все же удалось вырваться, натолкнувшись при этом на вазон и чуть его не опрокинув. И тут он увидел Розалин.
— Вы?! — У него был такой вид, будто он только что выпил склянку с ядом.
— Извините… Я вижу, вы заняты. — Красная от смущения, Розалин быстрыми шагами пошла с террасы.
На пороге зала ее вдруг охватило безумное желание расхохотаться. Интересно, у Майкла было свидание с Элинор Марчант, или та заманила его на террасу? Может, следовало остаться и защитить его?
— Дорогая моя, я ищу вас весь вечер. — Эдмунд Фэйрчайлд стоял за ее спиной, лениво улыбаясь. — Я надеялся поговорить с вами, а может, и получить танец.
— Как вы могли подумать, что я соглашусь на что-либо подобное после того, что вы мне наговорили!
Розалин хотела уйти, но он остановил ее, схватив за руку.
— Полагаю, вы ищете своего брата?
— Он в Ньюмаркете. Пожалуйста, отпустите мою руку.
— В Ньюмаркете его уже нет.
— Откуда вы знаете?
— Я интересуюсь тем, где ваш брат, потому что он должен мне деньги. Я всегда слежу, чтобы должники платили мне долги. Потанцуйте со мной, и мы обсудим эту проблему.
На губах Фэйрчайлда играла недобрая улыбочка, и Розалин подумала, что он похож на хищника, который собирается наброситься на свою жертву. Она огляделась, но на них никто не обращал внимания. Сейчас она была бы рада, если бы появился Майкл.
Будто читая ее мысли, Фэйрчайлд рассмеялся.
— Боюсь, ваш жених занят. Именно поэтому я хочу сейчас с вами поговорить.
— Сколько вам должен брат?
— Потанцуйте со мной, и я вам скажу.
— Я не хочу танцевать.
— Захотите, если желаете узнать о своем брате. — В голосе Фэйрчайлда слышалась угроза.
Розалин позволила вывести себя в круг танцующих. Слишком поздно она поняла, что музыка играет вальс. Фэйрчайлд обнял ее за талию и притянул к себе. От него неприятно пахло коньяком и табаком. Она хотела отстраниться, но его пальцы лишь крепче сжались.
— Вы сегодня прелестны, как никогда. Цвет платья выгодно оттеняет ваш румянец. — Его взгляд опустился ниже, и у нее невольно появилось желание повыше подтянуть корсаж. Она ничего не ответила. — Как благородно с вашей стороны пожертвовать собой ради Меритона. Но вы уверены, что он того стоит? Боюсь, что, связав свою судьбу со Стэмфордом, вы обрекаете себя на несчастье.
— Я хочу говорить о брате. Сколько он вам должен?
— Две тысячи фунтов.
Две тысячи фунтов! Половина ее годового дохода! И этот долг, по всей видимости, у Джеймса не единственный!
— Вы знаете, куда уехал мой брат?
— Я не желаю больше говорить о вашем брате. Предпочитаю восхищаться вами.
Она споткнулась, наступив ему на ногу. Его взгляд стал алчным, а пальцы впились в спину.
— Вы слишком близко меня держите, сэр. Это неприлично.
— Правда? Когда я держу вас в объятиях, я забываюсь! — сказал он, но продолжал прижимать ее.
Почувствовав себя в ловушке, Розалин попыталась успокоиться на мысли, что посередине бального зала с ней ничего не может случиться. И тут она увидела Майкла.
Он стоял на пороге террасы и явно кого-то искал глазами. Когда их взгляды встретились, она даже издали увидела, как он напрягся.
Сейчас Стэмфорд направится к ним, в этом нет сомнения.
— Я уже говорил вам, что вы сегодня очаровательны? — прошептал Фэйрчайлд.
— Мне… нехорошо. Мне надо сесть. Пожалуйста!
Фэйрчайлд удивленно поднял брови. В следующую секунду кто-то рванул его за плечо. Они почти столкнулись с другой вальсирующей парой, так что дама даже вскрикнула.
— Предлагаю вам отпустить мою невесту, — прорычал Майкл. У него был такой вид, словно он собирается убить обидчика. Хотя оркестр продолжал играть, пары стали останавливаться, с интересом глядя на обоих мужчин.
— Мы просто танцуем. Не можете же вы возражать против этого? — с подчеркнутым удивлением сказал Фэйрчайлд.
Майкл, как клещами, схватил Розалин за руку.
— Возражаю! Если вы посмеете еще раз к ней приблизиться, я вызову вас на дуэль. — Его голос зазвенел в неожиданно наступившей тишине.
— Но это же смешно, Майкл, прекрати, — взмолилась Розалин.
Краем глаза она увидела бабушку, стоявшую поодаль с открытым от удивления ртом. В первый раз в жизни Розалин пожалела, что не может упасть в обморок прямо на месте.
— Леди Джефриз права. Вы собираетесь вызывать на дуэль каждого, кто с ней будет танцевать? Или это касается только меня? Я ее не заставлял, она сама согласилась.
Майкл глянул на Розалин. Губы его сжались.
— Я хочу поговорить с вами наедине.
Его повелительный тон лишь усилил унижение, которое она испытывала оттого, что на нее все смотрят. Как он смеет ей приказывать на виду у всех!
— А я не желаю говорить с вами, милорд. Отпустите, пожалуйста, мою руку. Мне больно.
Майкл вспыхнул, но отпустил ее. Она прошла мимо него с гордо поднятой головой и не заметила стоявшую рядом леди Марчант, на губах которой играла злобная усмешка. Оркестр заиграл очередной танец, и публика стала расходиться. Ни на кого не обращая внимания, Розалин выбежала из зала.
Бабушка догнала ее уже на лестнице.
— Как это тебя угораздило танцевать с Фэйрчайлдом, дорогая! Как ты могла? Никогда бы не подумала, что ты окажешься замешанной в таком скандале!
И ее еще во всем обвиняют! Это было последней каплей. Розалин вскинула подбородок и заявила:
— Мы сейчас же едем домой!
Леди Карлин была поражена, но спорить не стала.