Глава девятнадцатая

Энни застегнула крючки на подвенечном платье Розалин и наклонилась, чтобы расправить юбки. Волосы Розалин, собранные в узел на затылке, спадали локонами на плечи. Каролина воткнула ей в прическу фиалку, а леди Спенс застегнула на шее нитку жемчуга.

— Ты выглядишь просто прелестно, — воскликнула появившаяся в дверях леди Карлин. — Вылитая мать! Если бы она тебя видела! — Бабушка поцеловала внучку в мокрую от слез щеку и сунула ей в руки миниатюрный портрет матери.

— Спасибо, бабушка, — сквозь слезы поблагодарила Розалин.

— Я надеюсь, что ты будешь так же счастлива в браке, как твоя мать.

Розалин обняла старую даму. Наконец все было готово, и леди Спенс взяла Розалин за руку.


Майкл стоял в гостиной в ожидании невесты. Позади толпились гости, но он их не замечал. Маркиз не отрывал взгляда от дверей. Ему казалось, что время остановилось. А Розалин все не появлялась. Может, ей удалось сбежать? — в отчаянии подумал он.

Но тут двери распахнулись, и появились сначала его сестры и леди Спенс, за ними леди Карлин под руку с Джеймсом, и наконец — Розалин. Майкл вздохнул с облегчением.

Она была прекрасна. Серо-голубое платье оттеняло идеально гладкую бледную кожу. Она подошла к нему словно в трансе, и у него мелькнула мысль, не опоили ли ее чем-нибудь.

Лорд Стэмфорд взял невесту за руку — холодную как лед — и подвел к священнику. Вид у нее был растерянный. Ему захотелось прямо здесь обнять и успокоить ее, но с этим придется подождать до конца церемонии.

Для Розалин свадьба прошла будто во сне. Единственно реальным был Майкл — серьезный, с бледным лицом и рукой на перевязи. Он крепко сжимал руку Розалин, пока священник произносил традиционные слова. Она слышала, как Майкл повторяет слова обета: «Я, Майкл Стивен Эллиот…» Потом священник повернулся к ней. Она, должно быть, не сразу ответила, потому что Майкл стиснул ей руку, прошептал:

— Пожалуйста, Розалин.

Она увидела его глаза и, очнувшись, стала послушно повторять слова обета.

Лорд Стэмфорд надел ей на палец кольцо, и их объявили мужем и женой, после чего он наклонился и запечатлел на ее губах нежный поцелуй.

Гости потянулись в столовую. Хотя на приготовления было мало времени, леди Спенс с помощью племянниц и леди Карлин удалось устроить грандиозный свадебный завтрак. Жениха и невесту усадили во главе длинного праздничного стола.

Розалин глянула искоса на Майкла, и он показался ей неестественно бледным. Маркиз почти все время молчал, и она подумала, что муж в таком же шоке, как и она. Неужели герцог воспользовался болезненным состоянием сына и приказал ему жениться на ней? Даже думать об этом было страшно.

— Вы ничего не едите, Розалин.

Она вздрогнула при звуке его голоса, но обратила внимание, что и его тарелка оставалась нетронутой.

— Но и вы тоже.

— У меня что-то нет аппетита. Трудно есть, если находишься в центре внимания. Нам следовало бы удрать, тогда можно было бы избежать этой кутерьмы.

— Вашему отцу это вряд ли понравилось бы. Или моей бабушке.

— Вы совершенно правы. И в том состоянии, в котором я нахожусь, мне было бы трудно прыгать из окна. Какая уж там романтика, если бы жених упал в обморок вам на руки, не правда ли?

— Да, не слишком романтично…

— А вы согласились бы на побег, Розалин? — шепотом спросил он.

Она вдруг смутилась, не зная, что ответить. Ее спас Чарлз.

— Леди и джентльмены, — громко провозгласил он, стараясь перекричать гул голосов, — предлагаю тост за жениха и невесту. — Он улыбнулся и поднял бокал с шампанским.

Было произнесено еще много тостов с поздравлениями и пожеланиями счастья.

А потом к Розалин подошли Каролина и леди Спенс и шепнули, что проводят ее наверх. Майкл тоже встал, но леди Спенс сказала:

— Тебе лучше пойти в свою комнату. У тебя такой вид, будто ты вот-вот свалишься.

— Я не собираюсь падать. — (Однако Розалин не понравилось, как побелели его губы.) — Если вы не против, я хотел бы поговорить со своей женой наедине.

— Не беспокойся. Мы не собираемся похищать Розалин, — успокоила его Каролина. — Ей тоже надо отдохнуть.

Майкл посмотрел на Розалин с такой тревогой, словно боялся, что она может исчезнуть.

Она одарила его ободряющей улыбкой, и дамы проводили ее в спальню.


— Вам еще что-нибудь нужно, миледи? Надеюсь, комната вам нравится? — спросила экономка, бросив на Розалин озабоченный взгляд. Розалин вздрогнула, осознав, что не проронила ни слова с тех пор, как вошла в спальню.

— Да, она чудесная, спасибо.

Уже днем ее вещи перенесли из гостевой комнаты в эту спальню, смежную со спальней Майкла. Комната была убрана в розовых, кремовых и золотых тонах и действительно была великолепной. Когда экономка ушла, Розалин села на кровать под розовым балдахином. Теперь это ее комната, со странным чувством подумала Розалин.

Энни помогла ей принять ванну и надеть новую ночную рубашку и шелковый халат.

— Как красиво, — сказала горничная, погладив тонкий батист рубашки. В ответ на удивленный взгляд Розалин она добавила: — Это леди Карлин прислала. Она сказала, что вы должны се надеть сегодня вечером.

— Хорошо. — Господи, зачем бабушка сделала ей такой интимный подарок? Впрочем… она знала зачем.

Энни ушла, и комната как-то сразу опустела. Только тиканье часов нарушало тишину. Что же ей делать? Еще никогда Розалин не чувствовала себя такой одинокой.

Майкл, видимо, избегает ее. А может, ему плохо? Она должна его увидеть и поговорить с ним!

Жаль только, что на ней этот роскошный халат, а не простое, с высоким воротом платье. Если она явится в его спальню в таком наряде, он может подумать, что она хочет его соблазнить. Ничего более унизительного и представить себе невозможно.

Порывшись в шкафу, Розалин нашла большую кашемировую шаль и накинула ее поверх халата. Она открыла дверь и почти столкнулась с Майклом.

— Не пугайтесь, это я. Что случилось, моя дорогая?

— Простите. Я не ожидала увидеть вас здесь. — Она стала отступать, нервно кутаясь в шаль. Он закрыл за собой дверь и прислонился к ней спиной.

— Вы случайно не ко мне шли?

На нем был темно-красный шелковый халат. Золотистые блики от свечей играли в его темных волосах. Тень падала на лицо, и Розалин не видела его выражения.

У нее дрожали колени, но она постаралась говорить ровным голосом.

— Мне надо с вами потолковать. Но можно отложить наш разговор до завтра. Мы оба устали.

Майкл приблизился к ней и взял за руку.

— Сядьте. Я считаю, что нам нельзя ничего откладывать. Мы поговорим сейчас. — Он усадил ее рядом с собой на край постели, и Розалин судорожно зажала шаль у самого горла. — Незачем так пугаться, Розалин. Скажите, что вас тревожит?

— Я не понимаю, как все это произошло. Мы не должны были соглашаться.

— Неужели вы не поняли? Это же очевидно. Мой отец решил, что мы должны пожениться. И вот мы женаты. Я лишь надеюсь, что он вас не запугивал.

— Да нет! — рассмеялась она. — Мне все растолковала тетя Маргарет. Она посчитала дело решенным, а я не нашлась, что возразить.

— Одолеть эту парочку у нас было мало шансов, — согласился Майкл. — Им, конечно, можно было помешать, но потребовалось бы время. А в нашем случае времени не было… Да мне, откровенно говоря, и не хотелось им мешать.

Он нежно гладил ее руку, и это очень ее отвлекало. Сделав над собой усилие, она попыталась вернуться к теме разговора.

— Но вы же не хотели жениться. Вам нужна была наша помолвка как раз для того, чтобы избежать женитьбы.

— Да, и я попался в собственную ловушку. — Майкл придвинулся ближе. — Но думаю, мне это даже нравится, поскольку моя жена — вы. — Медленным движением он стянул шаль с ее плеч. — Зачем вам это? Если вы замерзли, есть другие способы согреться. — На самом деле ей вовсе не было холодно. Наоборот, она вся горела. Он погладил ее по щеке, отчего ее будто ударило током. — Неужели это такая уж страшная судьба — быть моей женой, Розалин? Я очень серьезно отношусь к обетам. И намерен любить и почитать вас, оставаясь верным до конца своих дней.

— Так вы хотели жениться на мне? — еле слышно прошептала она.

— Да, больше, чем чего бы то ни было. И давно. Возможно, с самого начала.

— Майкл, я…

Наклонившись, он нежно коснулся ее губ.

— Я знаю, что у вас есть сомнения относительно брака. Клянусь, я не оставлю вас. Вы этого боитесь? Я намерен жить очень долго. И никогда не покину вас. Вы никогда не будете одиноки или предоставлены самой себе. Вы моя жена, и вы — часть меня самого, так же, как я хотел бы быть частью вас.

Глаза Розалин наполнились слезами.

— О, Майкл!

— Я люблю тебя. — Он стянул с ее плеч халат. — Как ты думаешь, ты сможешь хотя бы немного меня полюбить?

— О да!..

Каким-то образом она очутилась на подушках, а Майкл вытянулся рядом с ней. Он был без халата, и она увидела густые волосы на груди. Он притянул ее к себе и стал целовать с каким-то жадным отчаянием.

Зажмурившись, Розалин робко гладила его грудь. О Боже, она чуть не забыла, что он еще очень слаб!

— Майкл! Я… что ты делаешь?

Опершись на здоровую руку, чтобы смотреть ей в глаза, он сказал с той неотразимой улыбкой, которая всегда приводила се в трепет:

— Как что? Обольщаю тебя, радость моя. Ты ведь помнишь, мы женаты. Я должен выполнить кое-какие супружеские обязанности, чтобы сделать тебя счастливой. Я решил начать прямо сейчас. В чем дело? Я слишком тороплюсь? Обещаю быть нежным и не делать тебе больно.

— Не в этом дело. Это я могу сделать тебе больно. Ты еще не поправился. Твоя тетя велела мне следить, чтобы ты не перенапрягался.

Его прикосновения действовали на нее пьяняще. Но она не должна допустить…

— Тетка просила проследить, чтобы я оставался в постели как можно дольше, так ведь? Тебе удобнее это делать, находясь рядом.

— Но твоя рана! Я не хочу, чтобы тебе стало хуже.

Розалин нежно прикоснулась к его щеке, но Майкл схватил ее руку и прижал к губам. Глаза его потемнели от желания.

— Ты сделаешь мне больно, если откажешь, любовь моя! Я хочу быть с тобой сегодня ночью и заниматься любовью. Хочу, чтобы ты стала моей. Скажи, что тоже хочешь этого. Скажи, что любишь меня так же сильно, как я тебя.

У нее из груди вырвался звук, похожий то ли на стон, то ли на смех.

— Я люблю тебя, Майкл.

И тогда Стэмфорд неистово завладел ее губами, лаская рукой груди, покрытые тонкой тканью рубашки. Розалин было запротестовала, но он только властно стянул с нее рубашку, и между ними больше не осталось преград.


Рассветный луч пробился сквозь шторы и упал на кровать. Майкл повернулся, чтобы крепче обнять мягкое, теплое тело лежавшей рядом женщины. Это драгоценное существо — его жена. Он и представить себе не мог, что это слово может быть таким приятным. Он и не мечтал, что возможно такое полное слияние душ и тел!

Розалин шевельнулась, и он прижался губами к завиткам у нее на шее, зарывшись лицом в густые локоны. Она чуть повернулась и посмотрела на него сонными глазами.

— Доброе утро, любовь моя. Надеюсь, ты хорошо спала.

— Да, очень. Давно так хорошо не спала. А ты? Болит рана?

— Немного, но я выживу. — Майкл улыбнулся. Его рука скользнула по шелковистой коже ее плеча. — Придется мне обеспечивать тебе хороший сон каждую ночь. — Щеки Розалин слегка порозовели от смущения. Ее застенчивость, под которой — он теперь убедился в этом — скрывалась страстная натура, восхищала его. — Может, сегодняшняя ночь убедила тебя, что наш брак не такой уж невыносимый?

— Надо будет еще проверить.

— Значит, ты пока не решила? Придется постараться, чтобы убедить тебя.

Он повернулся, накрывая ее тело своим.

Через час Розалин положила голову мужу на грудь. Он нежно гладил ее волосы.

— Что ты теперь думаешь?

— Думаю, что я смогу это вынести. Более того, мне это даже нравится.

Загрузка...