Королевский пир, ради которого меня нарядили, как куклу, я едва замечала: после встречи с Сорином, нашего разговора и всего, что случилось между нами, я все никак не могла прийти в себя, хоть и храбрилась, и старалась улыбаться.
На пиру выступали факиры (на этот раз обошлось без скандалов), жонглеры, певцы и кукловоды — так драконы называли тех, кто умел лепить из огня и дыма фигурки и разыгрывал с их помощью целые представления. В другой момент меня бы это восхитило и порадовало. Сейчас, слушая речи придворных о мудрости и доброте короля, я думала о том, в какую задницу я собираюсь сунуться. И угораздило же меня!
Баран упрямый. И я не лучше.
Впрочем, чувствовала я себя отлично — это радовало. Даже почти позабытая страсть к шоколаду вернулась, и больше всего внимания этим вечером я уделяла вазочке с конфетами. Да, даже в то время, что все танцевали. Слава Огненному, король не настаивал на том, чтобы я присоединилась: официально я по-прежнему мучилась от недомогания.
Я сидела по правую руку короля, Перс получил место по соседству и имел сейчас самый невозмутимый вид из всех возможных. Сорина усадили на самый край огромного стола. Как я поняла по косым взглядам и перешептываниям, это было страшным оскорблением. Стоило мне ответить на вопрос короля или просто посмотреть в его сторону, как я начинала чувствовать на себе взгляд Сорина. Но, обернувшись, я понимала, что это только обман разбушевавшегося воображения.
Хотелось сбежать в свои покои, но я не могла позволить себе такую роскошь.
А вот король был в ударе. Он танцевал, смеялся, расточал милости: одному придворному подарил земельный надел, другому — перстень с собственного пальца, третий удостоился заверения в том, что проблема будет решена в его пользу.
От запахов дыма, духов и еды у меня начала кружиться голова, от пестрых нарядов придворных подташнивало. Одетый в белое король напоминал айсберг.
Сорин завел светскую беседу с хорошенькой юной драконицей, которая вдруг села на пустое место рядом с ним. Ее светлые длинные волосы были такими пушистыми, а губы такими полными, что у меня скулы сводило от злости.
“Вы недавно при дворе?” — угадала я фразу Сорина по движению его губ и скрипнула зубами.
Перевела взгляд на короля, который в кругу танцующих почтенно кланялся пожилой матроне — кажется, эта приземистая леди с покрытым морщинами лицом была главой какого-то древнего рода.
Вот все-таки что-то в нем есть. Порядочность как минимум!
Ах ты… Я возмущенно смотрела, как молоденькая драконица наклоняется к Сорину ближе, демонстрируя все то, что мало скрывает глубокий вырез. А демонстрировать ей было что. В отличие от меня.
Ну знаете ли…
— Это женщина? — прозвучал голос за спиной, и я с трудом поборола желание обернуться.
Позади стола, я помнила, находились секретные двери для слуг — видимо, разговаривает сейчас кто-то из них. И явно эти “кто-то” были драконами: в замке служили и люди тоже, но никого из них не допускали на королевскую трапезу. Кроме меня, разумеется, но я здесь, можно сказать, “главное блюдо”.
Сорин что-то рассказывал драконице. Она была одета в струящееся оранжевое платье и носила на шее крупную подвеску с изображением солнца — должно быть, гербом рода.
Пожилая драконица, чье платье было украшено такими же солнцами, цепко следила за юной драконицей и Сорином с другого конца стола. Могу поклясться, в голове ее крутились матримониальные планы.
Ну знаете ли…
— Женщина, совершенно точно женщина! — зашептали в ответ за моей спиной. — Ее служанка сказала, что никаких сомнений быть не может. Вот гадость, а? Я ни кусочка съесть не смогу, сидя за одним столом с ней.
— А представляешь, кому-то приходится ей прислуживать! Дотрагиваться до нее, фу! — возбужденно зашептала вторая. — Аурелия говорила, она скользкая на ощупь, как рыбина, и холодная.
— А мне говорили, что на спине у нее — чешуя.
Вот дуры! Я же буквально в сантиметре от них! Они думают, что я не только склизкая, покрытая чешуей, но и глухая? Или настолько глупая, что не понимаю смысл слов?
— Гадость. И что на его величество в ней…
— Тише! — зашипела на одну служанку вторая, более осторожная. — Решения его величества короля Ариана из династии Синай всегда верные, ведь они осенены пламенем Огненного.
— И то верно, — голос простодушной служанки зазвучал задумчиво.
— Думай о том, что скоро появится наследник! А это значит — новые подарки от его величества. Ну разве не здорово?
Увлекшись разговором служанок, я не заметила, в какой момент заунывный танец формата “ковырялочка” закончился, и фигура короля появилась как будто из ниоткуда прямо рядом со мной.
— Позвольте вас пригласить на танец, моя леди, — произнес король, и я похолодела.
Танец? Я понятия не имею, как танцевать такие танцы!
— Леди Кэтэлина, — с намеком произнес король, и я поняла, что все смотрят на нас.
В углу зала стоял придворный, одетый в черный с серебром камзол. Он прекратил разговор с кем-то, чьего лица я не видела за спинами других, и уставился на меня. В черных глазах плескался ужас. Чем дольше я молчала и оглядывала зал, тем больше настороженных лиц видела.
— Леди Кэтэлина? Слух вам отказал? — король улыбался беспечной улыбкой того, у кого в жизни не было никаких проблем, а вот глаза оставались холодными и затягивали, как провалы черных дыр.
Сорин наконец отвлекся от своей прекрасной, как мечта, драконицы и посмотрел на нас. Страха в его глазах не было, зато его правая рука уже привычно дернулась, нащупывая рукоять меча.
— Ваше величество, я не могу танцевать, — невинно улыбнулась я, вставая и слегка приседая — учитывая, что на мне было длинное и широкое платье, это вполне должно было сойти за книксен. — Я плохо себя чувствую. Вы же знаете. Вынашивать дракона — нелегкая задача.
В ответ на мою невинную улыбку взгляд короля потяжелел. В зале стало тихо-тихо, только музыка продолжала звучать.
— Я не умею, — шепотом призналась я, наклонившись к королю. — Сорин нашел меня в человеческой деревне, помните? Я тут все вам испорчу.
Король прищурился. От его белоснежной одежды, украшенной драгоценными камнями и золотой вышивкой, слезились глаза. Тяжелая подвеска в форме коронованного сердца на его груди поблескивала в свете огней.
Конечно, я выросла далеко не в деревне, а вполне себе в мегаполисе. Но на моих танцевальных навыках это не сказалось никак. Я всегда любила плавать и работать головой.
Я ненавидела танцевать и строить из себя беззащитную дурочку.
— Сейчас леди Кэтэлина покажет нам, какими бывают человеческие танцы! — объявил король. — Леди Кэтэлина?
Мой взгляд прикипел к затянутой в белую перчатку ладони, которую король мне протягивал.
Что ж, давно пора было понять, что ему не отказывают. Все внутри зашлось от страха.
Твою… корону через колено! Да откуда же я знаю, как танцуют человеческие танцы в этом мире?! А если кто-то заподозрит, что я не отсюда? А если каким-то образом станет известно о том, что я связана с Игрид? Что будет со мной? А с моим ребенком? Король едва не казнил графиню де Авен за то, что она использовала ведовство. На какое тогда наказание тянет перемещение между мирами?!
Когда я вкладывала свою ладонь в руку короля, мне показалось, что весь зал мог увидеть, как я дрожу. Взгляд короля был таким внимательным и тяжелым, как будто он пытался рассмотреть что-то у меня внутри.
Ладно. Главное — выглядеть уверенно. Подумав о малыше, которого ношу под сердцем, я нежно улыбнулась королю. Думаешь, меня легко напугать? Нет уж.
Пока я рука об руку с ним шла к опустевшему центру зала, в голове с бешеной скоростью крутились шестеренки. Танцевать я не умела. Почти. Перед глазами проносились отрывки из исторических фильмов, где деревенские жители в тавернах отплясывали что-то залихватское. На такое я точно была не способна.
— Какую музыку прикажете сыграть музыкантам? — как ни в чем ни бывало спросил король.
Мы встали друг напротив друга в центре зала. Вокруг нас стояли ломящиеся от яств столы, в углу играли что-то быстрое музыканты. Кто-то из придворных замер у стены, не дойдя до своего места за столом. Присоединиться к нам не решался никто.
Король чуял ложь, это я давно заметила. У него был как будто внутренний радар. Плохо, очень плохо.
— Эта вполне подойдет, — уверенно улыбнулась я, пока сердце колотилось, как бешеное. — У нас в деревне особые танцы, ваше величество. Не уверена, что их можно танцевать с королем.
— Ты сомневаешься, что я справлюсь с человеческим развлечением? — холодно и угрожающе произнес он.
— Я сомневаюсь, что это прилично, ваше величество, — отбрила я и подошла к нему почти вплотную. Король был холодный, как лед. — Вложите одну руку мне в ладонь, а вторую положите на талию.
Он вздернул брови, и на секунду вдруг через надменную и безэмоциональную маску проглянули настоящие эмоции: удивление, азарт и — смущение? Как будто на секунду король, который хотел иметь при дворе хотя бы одного союзника и собирался упрятать Сорина за решетку на долгий срок, превратился в обычного юношу.
Наверное, это было объяснимо: их танцы не предполагали прикосновения партнеров друг к другу, насколько я успела понять. В свете этого поза, которую предложила я, смотрелась весьма интимно.
Бросив взгляд через его плечо, я наткнулась на тяжелый взгляд Сорина — как на стену налетела. Симпатичная драконица с пушистыми светлыми волосами что-то шептала ему на ухо, но Сорину, кажется, не было до нее никакого дела.
— На талию, ваше величество, — улыбнулась я, заглянув в глаза короля. — Вот сюда.
Я сама устроила руку короля туда, где было нужно. Танцевать я в самом деле не умела, но мне во что бы то ни стало нужно было выглядеть уверенно. Иначе король понял бы, что я ему вру и начал бы узнавать, кто я, откуда и почему не знаю человеческих танцев. Этого допустить никак было нельзя. Более-менее знакома я была только с вальсом. Его мы с Женей танцевали на школьном выпускном. Раз-два-три, раз-два-три… Уверена, так не танцуют в местных деревнях. Но я уверена также в том, что король понятия не имеет, как там танцуют.
— Этому меня научил дедушка, — проворковала я, старательно не глядя на прожигающего во мне дыру Сорина.
Он-то точно знал, как танцуют в моей деревне, я готова была на что угодно поспорить. Вириан не раз говорил, что Сорин, в отличие от всех остальных драконов, частый гость у людей, живущих на его землях.
“Я думаю, ему любопытно, — поделился однажды своим наблюдением, как страшной тайной, Вириан. — Он презирает людей, которые не могут сами справиться со своими проблемами, или слабых, или ленивых, но, в целом, мы ему интересны”.
“Как думаешь, почему?” — спросила я тогда, влюбленная уже в Сорина по уши и очень глупая.
Вириан пожал плечами.
“Может, потому что мы другие. Мне он когда-то сказал, что прелесть людей в том, что наша жизнь короткая и быстрая”.
Король на удивление быстро понял, в чем смысл вальса. Кажется, я сама еще путалась в ногах и в шагах, а он уже уверенно повел меня вперед. Мелодия, которую играли музыканты, слабо подходила к вальсу, но короля, кажется, это мало волновало.
— Зачем вам понадобилось меня приглашать, ваше величество? — улучив момент, спросила я. — Я и так бельмо на глазу придворных. Вы не поверите, но прислуга уверена, что на спине у меня чешуя.
— Лучше быть в глазах придворных влюбленным в человеческую женщину дураком и реформатором, чем отчаявшимся бесплодным королем, — отрезал он. — Тем более, это не такая уж ложь.
— Про дурака? — хмыкнула я и тут же прикусила язык.
— Про влюбленного, — ответил король так, как будто говорил о погоде. — Вернее, я подозреваю, что в какой-то степени я влюблен в тебя. Но не до конца уверен. Ты поможешь мне с этим разобраться?