Солнце уже встало, а Софи так и не смогла уснуть. Чтобы как-то убить время, девушка отправилась в ванную, чтобы привести себя в порядок перед балом. Искупавшись и вымыв голову, Софи стояла перед окном, расчесывая тяжелые черные локоны. Несмотря на свой род деятельности, волосы Софи носила длинные, как было принято у знатных женщин этой страны. Многие мастера гильдии, как мужчины, так и женщины носили короткие волосы. Это облегчало гигиену в условиях постоянных приключений и авантюр.
Софи же, будучи плутовкой, одно время часто вращалась в высшем обществе, где внешности уделялось особое внимание, поэтому не могло быть и речи о короткой стрижке, которая была признаком низкого сословия. Конечно, уход за этой копной доставлял много хлопот, зато Софи всегда могла изобразить знатную «даму в беде», чем и пользовалась при необходимости. Наличие длинной косы было лучшим доказательством высокородного происхождения даже при отсутствии других атрибутов.
Дверь в комнату открылась, и Софи, обернувшись, увидела Арно, который принес ей очередное платье, на этот раз темно-зеленое.
— Доброе утро, госпожа Софи. Вы уже встали? Завтрак будет подан через четверть часа.
— Доброе утро, Арно. Мне не спалось. Скажи, а милорд еще спит?
— Нет, господин Адриан давно встал, он только что вернулся с прогулки и велел подавать завтрак. Я сообщу ему, что вы присоединитесь к нему.
— Спасибо Арно. Я сама доберусь до гостиной, я помню расположение.
— Как вам будет угодно. С вашего позволения, — Арно разложил вещи на кровати и покинул комнату.
Софи быстро заплела волосы в косу и начала одеваться. Через четверть часа она вошла в чайную комнату, где они завтракали накануне. Адриан уже был там.
— Доброе утро. Не ожидал, что ты так рано проснешься. Что-то случилось?
Софи задумалась, нужно ли рассказать о предупреждении Каролины графу. Рассудив, что это касается его напрямую, она ответила:
— Сегодня ночью ко мне приходил призрак Каролины. Она сказала, что вам грозит смертельная опасность.
— Призраки не разговаривают.
— Еще как разговаривают, просто надо уметь их слушать.
— Если ты пытаешься таким образом отговорить меня от поездки, то у тебя ничего не выйдет, — в голосе Адриана звучало раздражение.
— При чем тут поездка? — возмутилась Софи, — я не пытаюсь вас отговорить, господин граф, я лишь передаю вам просьбу вашей покойной жены быть осторожнее.
Софи уселась за стол и глубоко вздохнула. Понятное дело, что из-за этой авантюры они сейчас оба на взводе. Ей совершенно не хотелось ссорится с Адрианом.
— Как ты думаешь, почему она пришла к тебе? — задумчиво спросил граф.
— Наверное, потому что я способна понять ее. Это один из аспектов моего дара. Призраки не приходят по пустякам. Вам следует быть осторожным.
— Я постараюсь, Софи.
Дальнейший завтрак проходил молча. Граф погрузился в свои мысли, а Софи не хотелось его беспокоить.
— Что собираешься делать? — спросил Адриан, заметив, что девушка закончила трапезу.
— Во сколько собираемся выехать? — Софи посмотрела на него.
— Около полудня. Сейчас шесть утра.
— Мне нужно около трех часов на сборы. Вы говорили, что среди вас есть цирюльник…
— Арно пришлет его к тебе.
— Значит, есть еще три часа свободного времени, — Софи посмотрела в окно, — не знаю, у меня не было планов. Наверное, пойду к себе.
— Как насчет прогуляться до оранжереи?
— У вас есть оранжерея? — Софи снова посмотрела на Адриана.
— Была. Хочу проверить, что с ней случилось. Составишь мне компанию? — улыбнулся ей граф.
Они шли по заросшему и одичавшему саду. За сто пятьдесят лет дорожки скрылись под толстым слоем дерна, клумбы превратились в заросли малины, а сортовые розы выродились в дикий шиповник. Фонтаны, когда-то украшавшие сад, высохли и теперь медленно разрушались. Картину полного запустения дополняли рухнувшие стволы деревьев. Среди зарослей возвышался остов оранжереи, но пройти к нему было невозможно из-за густых зарослей кустарника. Адриан прикоснулся к одной из веток, и через пару минут образовался узкий проход, ведущий к остаткам строения. Пройдя по нему, они оказались у самого входа. Это было печальное зрелище. Крыша провалилась, стекла полопались, а внутри были буйные заросли местной растительности. Ничего из нежных экзотических растений не сохранилось.
— Мне жаль, — Софи смотрела на разрушенную оранжерею, не зная, что сказать.
— Мне тоже, — Адриан подошел ближе к входу. Зайти внутрь не было никакой возможности. Прямо на пороге росло мощное дерево, чьи корни разрушили каменную кладку пола, а ветви проникли сквозь разбитые окна и крышу.
— Нам предстоит много работы. Я думаю, здесь нужно будет все очистить и заложить новый сад.
Софи улыбнулась, ей нравилось воодушевление, с которым граф говорил о будущем.
— У вас все получится. Уверена, вы сумеете сделать это место лучше, чем было, — она осторожно коснулась его руки.
— Пора возвращаться. У нас впереди долгая дорога и не менее долгий вечер, — он взял ее за руки и заглянул ей в глаза, вызывая в груди знакомый трепет.
Вернувшись в замок, Софи первым делом зашла к Вену. Тот уже успел позавтракать и сейчас собирался на конюшню, чтобы проверить лошадей. На вешалке висела парадная ливрея графского кучера.
— Что ж, братец, теперь от тебя зависит, доберемся ли мы до герцога.
Вен усмехнулся:
— Не переживай сестренка, все сделаю в лучшем виде.
Зайдя в свою комнату, Софи нашла там первородного, который был цирюльником в клане.
— Приветствую, госпожа Софи. Меня зовут Пауль. Граф поручил мне заботу о вашей прическе для сегодняшнего бала.
— Здравствуйте, Пауль. Не представляю, как нам это устроить. Я не слежу за модой, а вы, в силу обстоятельств, были лишены такой возможности.
— Не волнуйтесь, госпожа Софи. Вам понравится.
Софи не стала ему перечить, решив положиться на мастерство первородного. Спустя полтора часа Пауль подвел ее к зеркалу, чтобы она могла оценить работу. Надо отдать ему должное, Пауль выбрал беспроигрышный вариант. Тяжелые волосы Софи были уложены в простую классическую прическу. Несколько локонов обрамляли лицо. Изящное плетение добавляло некий шарм.
— Вы просто волшебник, — воскликнула Софи, — это именно то, что нужно.
— Благодарю, госпожа Софи, — улыбнулся первородный, польщенный похвалой.
Попрощавшись с цирюльником, Софи принялась одеваться. Платье, белье, чулки и туфли, все было готово и разложено на кровати. На спинке кресла висел женский плащ с широким капюшоном. На прикроватном столике стояла шкатулка с колье, лежала карнавальная маска и ридикюль. Через полчаса она стояла перед зеркалом, придирчиво оценивая образ. Все было в порядке.
В дверь постучали.
— Госпожа Софи, вы готовы? Милорд ожидает вас, — знакомый голос Арно вывел ее из раздумий.
Софи взяла плащ и маску. Ридикюль висел у нее на руке. Туда она сложила некоторые нужные на балу вещицы. «Пора,» — подумала Софи и открыла дверь.
Авантюристка шла за Арно по коридорам замка, и с каждым шагом ее уверенность крепла, а воодушевление и азарт нарастали. Это был хороший знак. Так всегда бывало перед успешными заданиями. Софи считала, что это ее внутреннее чутье говорит ей об успехе, и она совершенно успокоилась.
Адриан ждал ее у входа. Экипаж уже подали, и Вен в парадной ливрее графского кучера гордо восседал на козлах.
Лошади были страстью Вена. Частенько в разговорах с ней Вен говорил, что бросит авантюризм, как только представится возможность. Он не был амбициозен, чтобы заиметь собственные конюшни, и был готов пойти в услужение к любому аристократу простым конюхом или кучером. Однако на практике это было трудно осуществить. Быть конюхом при аристократе считалось крайне престижно среди простого люда, и данная должность передавалась чуть ли не по наследству. А если и не случалось наследника, то среди селян и слуг всегда можно было быстро найти желающего. Глядя на то, как сияют сейчас его глаза, Софи подумала, что если дело выгорит, она попросит Адриана взять Вена в услужение конюхом, вместо оплаты.
— Готова к приключению? — Адриан был собран и серьезен.
— Пусть приключение готовится к нам, — Софи произнесла девиз авантюристов, как обычно делала перед каждым заданием.
Адриан улыбнулся и подал ей руку, помогая спуститься с лестницы. Вен спрыгнул с козел и с поклоном распахнул дверцу экипажа. Когда они уселись, граф стукнул два раза в стену кареты, раздался щелчок хлыста, и карета плавно тронулась с места.
Экипаж графа был роскошен. Несмотря на свой возраст он двигался плавно и тихо. Система рессор смягчала все неровности местных дорог. Для Софи, не знакомой с такими изысками и привыкшей передвигаться верхом, это было удивительно.
— Как здорово! — воскликнула она, — совсем не трясет!
Адриан удивленно посмотрел на нее:
— А должно?
— Ну обычно, да, — смутилась Софи. Адриан задумался на секунду и улыбнулся:
— Я полагал, что за сто пятьдесят лет в этой стране научились делать экипажи с рессорами. Этот был куплен в год трагедии, в северной республике. Там хорошие мастера. Неужели технологии так и не добрались сюда?
— Я не знаю, милорд. Возможно, знатные рода, на подобии вашего, пользуются этими приспособлениями, но городские экипажи и торговые повозки ими точно не оборудованы.
— Ваша страна привлекла меня когда-то своей простотой и пасторальностью, но чтобы до такой степени… — Адриан покачал головой, — что вообще происходило в королевстве в эти сто пятьдесят лет?
Софи задумалась, история не была ее сильной стороной. Прикинув момент, когда Адриан и его сородичи попали в магический плен, она начала рассказывать то, что помнила из уроков истории.
— Со времен Артура Третьего, короля, при котором вас погрузили в магический сон, в нашем королевстве много чего изменилось. Преемником стал его брат, Берн Первый, человек слабовольный и мнительный. При нем закрыли границы с другими государствами под предлогом защиты от врагов. Усилилось влияние инквизиции и борьба с инакомыслием. Страна перестала поддерживать дипломатические отношения с другими государствами…
— А как же торговля? — перебил ее граф, — когда мы переехали к вам, торговля процветала.
— Она и сейчас существует, но только внутри страны. Ни один торговец не может самостоятельно вести дела с торговцами из других стран. На государственном уровне всем заправляет совет инквизиторов. Они же подмяли под себя власть короля. Без их одобрения никто ничего не сделает. Я не очень в этом разбираюсь, но помню, как отец жаловался на невозможность ничего достать из-за границы. В гильдии даже особое крыло появилось, которое тайно поставляет необходимые товары и новинки из соседних государств через горные катакомбы.
— А как же прогресс? Чем живет государство? На что оно содержит армию?
— Насколько я помню географию, то от Южных Степей нас отделяют неприступные горы. Западная Империя распалась на множество независимых княжеств, которые еще меньше нашего королевства, и военной угрозы от них нет, с востока — океан и Серые пустоши. Там только заставы охотников на чудовищ, которые иногда выходят из этих болот. А Северной республики больше нет. Все население погибло вследствие магической аномалии. Она случилась на следующий год после вашего пленения. Это, кстати, и стало поводом для закрытия границ. Жители северной республики подверглись неизвестному магическому воздействию. Выжившие бежали к нам, но те, кто спасся, вскоре погибли, обращаясь перед смертью в безобразных монстров. Границы перекрыли. Отряды инквизиторов зачистили остатки чудовищ. Тогда-то инквизиция и взяли власть в свои руки. По сути они — наша армия и полиция. У нас нет внешних врагов, кроме магических тварей и чудищ.
Наша гильдия поддерживает отношения с народами степей, там прекрасные оружейники и металлурги. Есть связи с некоторыми западными княжествами: больше по линии алхимиков. По сути наше государство — островок спокойствия, ну так говорят, — Софи замолчала.
Она никогда не погружалась в эту тему. Ей всегда хватало простых и понятных вещей на уровне выживания. О том, что за границами королевства лежит огромный мир, она никогда не задумывалась. Ей казалось, что везде все одинаково, и у нее никогда не возникало мысли, что может быть по-другому.
— Как сейчас устроена власть в королевстве? — Адриан явно был настроен восполнить пробелы в знаниях.
— Над всем стоит совет инквизиции. Ему подчиняется король и его министры. Королю подчиняются герцоги. В королевстве четыре герцогства. Герцогам подчиняются графы и бароны, чьи земли находятся в герцогстве, Графам и баронам подчиняются городские главы и сельские старосты. А простой люд подчиняется всем. Особняком стоят инквизиция и гильдия авантюристов. Инквизиция подчиняется только совету, в их руках вся судебная власть и закон. Ей подчиняются все: от короля до последнего нищего. А гильдия не подчиняется никому, кроме своего главы. В ее ведении вся теневая жизнь страны. Об этом все знают, но сделать ничего не могут. Да и не пытаются, поскольку по негласному договору с советом, гильдия не лезет в дела государства и не поддерживает бунтовщиков. А в остальном главное не попадаться, — Софи усмехнулась.
— А кто решает споры между крестьянами? Инквизиторы?
— Если отделение инквизиции есть, то да, но это в больших городах. Если это маленькая деревушка в каком-нибудь графстве, то граф или его люди. Граф же должен вызвать инквизиторов в случае убийства или другого происшествия, в котором погибли люди.
— Понятно. Инквизиция расследует преступления, а все остальное решается на уровне владельца земли, — Адриан покачал головой, — я провел в забытьи сто пятьдесят лет для того, чтобы попасть в прошлое. Подумать только, мир не только не изменился, но и откатился назад.
— Так гильдия авантюристов — это негласная организация? — помолчав спросил первородный.
— Почему негласная? — не поняла Софи, — все знают, где находится гильдия. И мы оказываем услуги. Любой может прийти к нам и попросить сделать что-то. Нанять охрану себе или имуществу, разыскать сокровища, извести монстров, упокоить нежить — это вполне законно и разрешено. Мы даже налоги платим.
— А как же воровство, убийства, шпионаж, подделка документов?
— А это незаконные услуги, которые оказывает гильдия. Не всем, и за очень большие деньги. Вы хорошо осведомлены о нашей деятельности.
— Чем же живут мастера гильдии, если нет работы?
— Работа есть всегда, как законная, так и незаконная. Ну плюс доходы с тайной торговли и процент от вольнонаемных.
Экипаж плавно катился по дороге. Адриан пребывал в задумчивости. Софи смотрела в окно и любовалась пейзажем. Они ехали уже три часа, плавность хода и бесконечные поля убаюкивали, и Софи начала клевать носом.
— Мы можем ненадолго остановиться? Мне хочется размяться, — попросила она. Адриан стукнул в стенку, и карета остановилась. Граф открыл дверцу и вышел из экипажа. О чем-то переговорив с Веном, он вернулся, и они снова поехали.
— Вскоре будет небольшая роща, — сказал он, — там и остановимся.
Через четверть часа они съехали с дороги. Вен открыл дверцу. Адриан вышел первым и помог выбраться Софи.
Выйдя из кареты, Софи потянулась. От трехчасовой поездки устала спина, несмотря на удобство сидений экипажа. Пока она осматривалась, Вен достал из багажного сундука корзину с припасами и расстелил плед.
— Милорд, Софи, все готово, — окликнул он их.
Софи присела на плед, стараясь не испачкать платье. Адриан расположился рядом.
— Хочешь чего-нибудь?
— Нет, благодарю. Я не голодна. Налейте мне вина, если вас не затруднит.
— Ведёшь себя как светская дама, — Адриан протянул ей бокал.
— Благодарю за комплимент, милорд, — Софи улыбнулась, — вхожу в образ.
На душе скреблись кошки. Софи понимала, что это их последний день вместе. Уже завтра утром их пути разойдутся навсегда.
В памяти снова всплыла Каролина:
«запомни… это скоро тебе понадобится… Неужели это должно произойти сегодня?»
Софи попыталась отогнать дурные мысли.
— О чем задумалась? — Вен присел рядом с ней. Софи огляделась, Адриан стоял возле экипажа.
— Да вот решила тебя к графу в конюхи пристроить.
Глаза парня засияли:
— Что, правда?
— Погоди радоваться, мы это ещё не обсуждали. Сначала надо дело сделать, а потом уже проситься в услужение.
— Нам пора ехать, — крикнул им Адриан, — Вен, собирай всё.
— Сию секунду, милорд, — парень быстро поднялся на ноги и помог встать Софи.
Девушка не спеша направилась к экипажу.
Вен, собравший корзину с едой и плед, обогнал её и уже убирал все в багажный сундук. Когда Софи подошла к карете, дверца была открыта, а Вен стоял рядом, чтобы помочь ей забраться внутрь. Адриан уже был в экипаже. Пока она усаживалась, Вен запрыгнул на козлы, и карета тронулась по знаку графа.
Чем ближе они подъезжали к замку герцога, тем чаще попадались на их пути деревеньки. Дорога стала ровнее, и Вен прибавил хода. И вот уже показался центральный городок герцогства, над которым на вершине холма возвышался замок владельца этих земель.
Подъехав к городу, путешественники обнаружили, что дальше хода нет. Центральная дорога, ведущая к замку, была забита экипажами приглашенной на бал знати. Среди них нелепо торчали крестьянские телеги и торговые повозки. Была жуткая неразбериха. Кучера орали на лошадей и друг на друга, слышались щелчки хлыстов и угрозы, пассажиры ругались с кучерами. Один из экипажей, в попытке проехать по обочине, оказался в придорожной канаве, а его владельцы стояли с растерянными лицами, не зная, что им теперь делать.
Вен заблаговременно съехал на обочину и остановился.
— Это всегда так? — спросила Софи, глядя на всю эту сумятицу.
— Не знаю, — озабочено ответил Адриан, — в моё время такого не было. Гости прибывали в разное время, иногда за пару дней. Мы простоим тут до полуночи, а в полночь ворота замка закроют.
Вен, спрыгнув с козел, открыл дверцу и сказал:
— Я знаю объездную дорогу, милорд. Если позволите, то мы проедем там. Придётся сделать крюк, но это в любом случае будет быстрее, чем пытаться проехать здесь.
— Отлично, Вен. Доставишь нас в замок герцога до полуночи, возьму тебя к себе кучером.
— За час доберёмся, ваше сиятельство, — Вен, не помня себя от счастья, взлетел на козлы, и экипаж покатился прочь.
— Как вы узнали, милорд? — Софи посмотрела на Адриана.
— Ты помнишь, что я умею читать мысли? — Адриан рассмеялся, — а ты имеешь привычку очень громко думать.
Софи смутилась и покраснела.
— Вен — славный малый, Стивен мне говорил про него, просил взять его к нам в клан конюхом. Я сомневался по-началу, но потом услышал твои размышления, и если он сможет доставить нас к герцогу вовремя, то я возьму его на службу, — пояснил Адриан.
Спустя минут двадцать, карета свернула на просёлок. Дорога была разбита крестьянскими повозками, и лишь наличие мягких рессор спасало пассажиров от сумасшедшей тряски. Немного попетляв среди прилегающих к городу деревень, Вен подъехал к городку с другой стороны, и они оказались у противоположных ворот. Здесь стала ясна причина затора. Прямо в городских воротах стояла груженая крестьянская телега со сломанной осью. Рядом с ней суетились городские стражники и тщедушный мужичок, хозяин телеги. Оттащить её не получалось. Хилая лошаденка, под стать хозяину, не могла сдвинуть такой воз без задних колёс.
Адриан стуком остановил Вена, который уже собирался выехать на свободную дорогу и направиться к замку. Вен подошёл к дверце экипажа.
— Вен, как только я освобожу проезд, езжай до следующего поворота, там дорога должна расширяться. Встань так, чтобы мы смогли влиться в общий поток, когда другие экипажи поедут. Нам нельзя приехать в одиночестве. Эта ситуация будет нам на руку. В общей суматохе никто не обратит внимания на нас. Ты всё понял?
— Да, милорд. Все сделаю, как вы велели.
Вен проехал немного вперёд по дороге, и остановился. Адриан надел плащ, маску и выбрался из кареты. Встав так, чтобы хорошо было видно сломанную телегу, он призвал магию. Софи, выглядывая из кареты, с восторгом наблюдала, как сливаются воедино текущие с его рук потоки. Вот они достигли ворот, окутали телегу и сломанную ось. Телега приподнялась, ось выровнялась и начала срастаться. Ещё пара секунд, и вполне исправная телега опустилась на дорогу. Видевшие это зрелище, как один, повернулись в сторону Адриана, но все, что они успели заметить, это мелькнувшую в закатных лучах тень. Карета тронулась и исчезла за поворотом. Мужичок, пользуясь замешательством стражи, поспешил убраться с дороги. Экипажи поехали один за одним, стройной кавалькадой. Никто не обратил внимание на присоединившуюся к ним в широком месте дороги карету.
— Это было потрясающе, — восхищению Софи не было предела.
Адриан, тяжело дыша, откинулся на сидение и снял маску. На его лбу блестели капли пота, а лицо стало мертвенно-бледным. Софи быстро подсела к нему:
— Я могу чем-нибудь помочь?
— Открой сидение, там должна быть бутылка с кровью, — едва слышно произнёс граф. Софи подняла сидение, внутри оказался ящик, в котором лежало несколько бутылок с тёмной жидкостью, они светились стазисом. Достав одну из них, она смахнула чары и открыла пробку, резкий запах крови ударил в нос. Осторожно, стараясь, чтоб её руки не дрожали, то ли от волнения, то ли от напряжения, Софи поднесла её к губам Адриана. Почуяв запах крови, первородный принялся пить большими глотками. Вскоре он уже вполне мог держать бутыль сам. Софи сидела рядом и ждала.
— Ещё, — голос Адриана стал громче, а чрезмерная бледность начала уходить. Силы возвращались к нему. Девушка подала ему вторую бутыль.
— Так вот зачем первородные пьют кровь, — Софи была поражена этим открытием.
— Да, такова особенность нашей расы, — Адриан вполне пришёл в себя, — это помогает быстро восстановить силы в момент магического истощения. Но увы, не излечивает, если истощение было длительным. Со временем силы восстановятся сами, если не использовать магию в больших объемах, как сейчас.
— Так зачем надо было это делать, если вы ещё не успели восстановиться после плена? — всплеснула руками Софи.
— Нам надо попасть в замок, тем более что Арно позаботился обо мне на такой случай.
— Вы меня напугали. Могли бы и предупредить, что так бывает, — Софи покачала головой. Экипаж резко тронулся с места, встраиваясь в поток, Софи не устояла на ногах и непременно бы упала, если бы граф не дернул её в последний момент на себя, фактически усадив к себе на колени.
— Осторожнее, Софи, — дыхание Адриана коснулось её щеки, вызывая сладкий трепет внизу живота, — не хватало еще, чтобы ты пострадала перед балом.
— Кто бы говорил, — фыркнула девушка и попыталась сползти с его колен на сидение. Но Адриан не позволил ей сделать это, крепко удерживая её за талию. Карета пошла ровно, наконец встроившись в поток других экипажей.
Граф аккуратно посадил Софи на сидение рядом с собой. Некоторое время они ехали молча.
— Спасибо, что не дали мне упасть, — Софи первая нарушила молчание, — есть что-либо ещё, что мне следует знать про ваши особенности, чтобы понимать, как действовать в неожиданной ситуации?
— Самое главное, что ты должна запомнить, это держись как можно дальше от первородного в момент магического истощения. В этом состоянии не один из первородных себя не контролирует. Мы не помним родных и друзей. Нами движет жажда, жажда крови. И любой, кто окажется на нашем пути, станет нашей трапезой, как это случилось с твоими друзьями, когда они подняли крышку моего гроба. Всегда помни об этом. Мы, первородные, можем быть смертельно опасны для людей.
— Но вы же вполне контролировали себя сейчас, — в голосе Софи было недоумение.
— То, что произошло сейчас, не магическое истощение, а просто перерасход сил. Отвык, знаешь ли, за сто пятьдесят лет. Через пару часов пришел бы в себя и без употребления «Кровавой Мэри», но…
— «Кровавой Мэри»? — переспросила Софи.
— Так в шутку в клане называют кровь в бутылке, которую берешь с собой на случай непредвиденной ситуации, это смесь из крови животных, — пояснил граф.
Карета замедлила ход, за окном мелькнули кованные ворота, путешественники были у цели. Экипаж, следуя в общей очереди, медленно подъехал к парадной лестнице. Адриан рассчитал правильно. Из-за того, что многие приглашенные гости приехали одновременно, у распорядителя и слуг не было времени выяснять титул и спрашивать приглашение. К любой подъезжающей карете подбегал лакей, помогая господам выбраться наружу и провожая их до входа в замок, а карета тут же отъезжала в сторону, освобождая место следующей.
Сидя в экипаже, глядя в окно и ожидая их очереди, Софи, от волнения теребила ридикюль, лежащий у нее на коленях. Вдруг рука Адриана накрыла обе ее руки и слегка сжала.
— Успокойся. Все идет, как надо, — голос графа пробился через пелену волнения в сознание Софи. Девушка выдохнула. Она сама не понимала, от чего она так нервничает. Это был не первый бал, на котором она изображала даму из высшего общества. Но сейчас все было по-другому. Усилием воли Софи заставила себя успокоиться:
«Потом, — думала она, — я буду волноваться потом. Сейчас надо выполнить задание.»
Теплая рука Адриана согревала ее ледяные пальцы. Карета остановилась, они надели маски, и Софи задержала дыхание:
— Раз, — открылась дверца,
— Два, — Адриан вышел из экипажа,
— Три, — Софи выдохнула, поднялась, и с обворожительной улыбкой, оперевшись на предложенную ей Адрианом руку, шагнула на встречу приключению. Карета отъехала, теперь пути назад не было. Только вперед.
Все волнение разом испарилось, в голове остался холодный трезвый расчет, в груди — ледяное спокойствие.
Следуя за лакеем, который нес в руках корзину с подарками, переданную Адрианом, они поднялись по мраморной лестнице к парадному входу.
Измученный количеством гостей дворецкий заучено приветствовал их, и открыв дверь, пропустил внутрь замка, даже не поинтересовавшись их именами и титулами.
Они оказались в просторном бальном зале. Софи смотрела по сторонам, вспоминая расположение комнат. Этот зал, по сути, был пристройкой к основному зданию, в нем проводились все балы, приемы и торжественные мероприятия, вокруг него располагался парк для прогулок и праздников на открытом воздухе. Зал соединялся с замком через галерею, выход на которую был в дальнем конце. Огромные окна одновременно служили дверями, ведущими на просторную террасу, окружавшую зал, откуда по лестницам можно было спуститься в парк. Высота потолка была около двух этажей (шесть-семь метров). В дальнем конце зала имелся невысокий (ниже полутора метров) подиум, над которым был устроен стеклянный купол. Подиум мог служить сценой, где выступали бродячие комедианты и барды, когда приезжали в герцогство, местом награждения или же там располагался стол герцога во время банкетов. Прямо под подиумом был вход в сеть тайных комнат, находившихся под залом. Софи знала про их количество и расположение, но в самих комнатах не бывала. Больше ничего интересного с точки зрения устройства в зале не было. Обо всем этом Софи успела рассказать графу, пока они прогуливались по залу, рассматривая прибывающих гостей и раскланиваясь с каждым встречным.
— Представляю, как завтра будет болеть спина после всех этих реверансов, — пожаловалась Софи.
— Я думал, что авантюристы покрепче, — граф улыбнулся.
— Да я лучше бы не один дандж с нежитью зачистила, чем вот это всё, — авантюристка присела в очередном реверансе, отвечая на чьё-то приветствие, — пойдёмте к столам. Хочу что-нибудь съесть.
Столы, стоявшие вдоль стен, ломились от угощений. Тут было все, любой деликатес. Софи разглядела даже контрабандные фрукты, доставкой которых занималась гильдия. Стоимость такого угощения была сотни золотых. На других столах стояли шеренги фужеров, в которые лакеи, специально приставленные к этим столам, наливали разнообразные вина всем желающим.
«Даже если половину всего того, что здесь есть, принесли гости, то герцог должен был ухлопать на этот фуршет огромную кучу денег», — думала Софи, пытаясь найти в этом разнообразии что-то знакомое и привычное. Адриан тем временем направился к столу с вином, где с видом ценителя выбирал напиток. Вскоре он подошел к Софи, которая так и не рискнула ничего попробовать, с двумя бокалами вина.
— Ты ничего не взяла, — констатировал граф.
— Я не знаю, что есть что. А незнакомую еду меня учили не есть, чтобы в ответственный момент не возникло проблем, — Софи взяла из рук графа бокал с вином.
Адриан посмотрел на стол:
— Тебе мясо или овощи?
— Лучше мясо, — Софи отпила глоток, — по сравнению с ваши вином, это никуда не годится.
— И это лучшее из того, что было, поверь мне, — Адриан подал ей тарелку с разнообразными закусками, — держи, это можно есть, не опасаясь за свой желудок.
Находиться рядом со столами было удобно не только тем, что можно было перекусить и выпить, но и отсутствием необходимости соблюдать витиеватый этикет приветствий.
Гости продолжали прибывать целыми семьями, и Софи, стоя в одиночестве у стола (Адриан куда-то исчез), думала, что вскоре в зале не останется свободного места для танцев. Часы на стене показывали около одиннадцати, когда людской поток начал иссякать. Адриан так и не появился, и Софи начала волноваться, не попал ли граф в беду.
— Маска, а я вас знаю, — подвыпивший молодой человек неожиданно обратился к Софи.
— Да неужели? — притворно удивилась девушка, — и как же вы догадались, кто я?
— Я видел вас на прошлом празднике Цветочного Полнолуния.
— С кем имею честь беседовать? — Адриан появился за спиной Софи так неожиданно, что молодой человек вздрогнул, — все в порядке, дорогая?
— Да, милый. Юноша просто ошибся, — Софи включилась в игру под названием «ревнивый муж».
— П-п-простите, м-милорд, — парень даже начал заикаться, — м-мне п-показалось, — и он поспешил ретироваться.
— Зачем так пугать людей? — Софи улыбнулась, — спасибо, что избавили меня от него.
Музыканты на балконе сыграли небольшое вступление.
— Потанцуем? — Адриан взял ее за руку и повел в центр, где уже начали собираться желающие.
Зазвучала музыка, и пары закружились по залу.
Софи не любила танцевать, но танец с графом доставлял ей удовольствие. Адриан уверенно вел ее в такт музыке, и в какой-то момент Софи ощутила знакомое наваждение. Все исчезло, остались только он и она. Музыка окружала их и уносила далеко за пределы реальности.
Очнулась Софи, лишь когда они остановились. Она огляделась. Они стояли недалеко от подиума, на котором слуги установили кафедру и стол. На столе были разложены какие-то предметы, но с того места, где стояли Софи с графом, ничего нельзя было рассмотреть. Софи сосредоточилась на даре. Зал вспыхнул всевозможными оттенками магии. Почти на каждом госте был какой-то артефакт, накопитель или же сам приглашенный обладал магической искрой.
Обладание каким-либо даром было обычным делом среди высшей знати. Многие были выпускниками маг-академии. В ком-то дар был спящим, в ком-то сиял по полной. Софи перевела внимание на стол, стоящий на подиуме. Сквозь общий фон она почувствовала знакомый зов. Это был медальон Адриана. Рядом лежали другие артефакты, от которых шла неизмеримо большая сила.
— Ваш медальон сейчас находится на столе. Я его чувствую. Рядом с ним парочка действительно сильных артефактов, — тихо сказала Софи. Адриан кивнул.
Часы начали бить полночь. По залу прошло странное волнение. Девушка обернулась, и ее взгляд безошибочно выхватил из общей толпы гостей гвардейцев герцога, которые сгоняли приглашенных ближе к центру. Часть гвардейцев заняла места возле входа и окон, другая часть окружила приглашенных. Они оказались в двойном оцеплении стражи. Среди гостей пошел недовольный ропот. Софи стало не по себе. Руки Адриана обняли ее за талию, и она инстинктивно прижалась к нему спиной в поисках защиты.
На подиуме появился герцог, одетый в алую хламиду. Вместе с ним вышел слуга, несущий толстый фолиант, от которого шли мощные магические потоки. Артефакты освещения в двух огромных хрустальных люстрах начали меркнуть, в зале потемнело. Софи почувствовала, как Адриан напрягся, и по его телу прошла дрожь.
— Я чувствую магию крови, идущую от книги, — прошептал ей на ухо граф.
Софи видела кроваво-красный цвет потоков, которые словно змеи расползались по подиуму и стекали в зал.
— Дамы и господа, рад приветствовать вас на празднике Цветочного полнолуния, — высокий неприятный голос герцога, усиленный артефактом, разлетелся по залу, — сегодня великая ночь. Спустя много лет мне удалось разгадать тайны гримуара по магии крови, доставшегося мне от моего великого деда…
— Значит, я был прав, в тот день нас сковало именно заклятие крови, — Адриан тяжело дышал.
… который, как вы знаете, в честном бою победил чародея-некроманта, бесчинствовавшего в этих землях. Но не все знают, что этот некромант был из первородных. В его замке мой дед обнаружил этот фолиант, который содержит все тайны их расы, в том числе и секрет их бессмертия. Он забрал эту книгу и хранил ее до самой смерти, чтобы эти знания не попали в дурные руки.
Я получил этот гримуар в наследство и потратил большую часть своей жизни, чтобы расшифровать их тайный язык и изучить их магию. И сегодня, в эту ночь, вы все станете свидетелями ритуала, который способен превратить любого человека в бессмертного. И это мой вам подарок в день Цветочного Полнолуния. Сегодня мы все станем бессмертными первородными, — голос герцога оборвался на самой высокой ноте. В зале царила гробовая тишина.
— А если я не хочу быть бессмертным? — знакомый голос нарушил молчание. Софи посмотрела в направлении голоса и увидела того самого молодого человека, который пытался познакомиться с ней. Сейчас он стоял недалеко от них, держа в руках маску.
— Это Антуан фон Берг, сын покойного барона фон Берга — донесся до Софи чей-то тихий голос.
— Тогда ты умрешь, неблагодарный мальчишка, — прошипел герцог, — никто не уйдет отсюда до завершения ритуала. А после мы все станем одним кланом, одной семьей и установим свою власть в королевстве.
«Похоже герцог тронулся умом», — подумала Софи, боясь сказать это вслух, уж слишком тихо было в зале.
«Совершенно с тобой согласен, — услышала она в голове голос Адриана, — молчи, я потом объясню. Надо попытаться его остановить, магия крови — не шутка. Он сейчас таких дел натворит, что нам всем мало не покажется.»
Тем временем слуги герцога выволокли на сцену девушку, одетую в белую нательную сорочку. Девушка кричала и пыталась вырваться, но тщетно. Прежде, чем кто-то успел что-либо понять, герцог схватил со стола кинжал и полоснул ей по горлу. Крик захлебнулся, в подставленную слугой чашу полилась кровь, а в тишине зала зазвучали слова заклинания на непонятном языке.
Софи почувствовала, как Адриан выпустил ее из объятий, но не могла оторвать взгляд от происходящего на подиуме. Книга внезапно озарилась ярким сиянием, видимым только ей, а исходящие от нее потоки начали уплотняться и клубиться, образуя кровавую дымку, норовящую вот-вот захлестнуть зал и стоящих тут людей. Она обернулась, ища глазами ближайший выход, и поняла, что Адриана нет рядом. Вздох ужаса прокатился по залу. Софи посмотрела на подиум и увидела графа, уже без маски, стоящего за спиной герцога.
Адриан был прекрасен и ужасен одновременно. Его бледное лицо, сверкающие гневом глаза и белоснежный оскал первородного являли собой жуткую картину. Со звоном упала чаша, выроненная слугой, герцог оборвал заклинание и обернулся. Дикий крик переходящий в предсмертный хрип разнесся по залу. Адриан впился клыками в горло несостоявшегося мага крови.
Отшвырнув в сторону бьющееся в конвульсиях тело герцога, первородный шагнул к кафедре и захлопнул книгу. Кровавый туман, который видела Софи, собрался в тугой вихрь и взмыл вверх, пробив стеклянный купол над подиумом, осколки которого дождем осыпались вниз.
— Так будет с каждым, кто рискнет прикоснуться к запретной магии, — голос Адриана разрушил тишину. Это стало последней каплей.
Зал взорвался женским визгом. Толпа бросилась к дверям и окнам. Стража, не пытаясь никого удержать, стояла в оцепенении, а после решив, что герцог своим неудачным ритуалом вызвал существо из преисподнии, с которым им не справится, принялась выводить наружу оставшихся в зале людей. Софи замерла, глядя на графа. Адриан подошел к столу и взял в руки медальон.
Кто-то схватил Софи за руку, — идемте скорее, миледи, — это был тот самый юноша, споривший с герцогом.
— Не так быстро, молодой человек, — Адриан стоял у него за спиной и улыбался, — я, конечно, вам очень признателен за заботу о даме, но это моя спутница.
— Вы, вы… — барон попытался достать короткий кинжал, висевший у него на поясе.
— Не глупите, — Адриан был само спокойствие, — я — первородный, и вы не сможете мне навредить этим, а вот разозлить вполне.
— Успокойся, — Софи положила руку на плечо юноши, его потряхивало, — он нам не враг. Теперь все будет хорошо. Герцог больше никому не причинит вреда.
— И что мне теперь делать? — голос мальчика срывался.
— Отправляйтесь домой и забудьте это все, как страшный сон.
— Такое сложно забыть, — поняв, что ему ничего не угрожает, молодой человек заговорил спокойнее.
— Придется постараться, для вашего же блага, — Адриан посмотрел в глаза юноши, и тот застыл, словно зачарованный. Граф надел маску и резко встряхнул его за плечи:
— Молодой человек, с вами все в порядке? Нам нужно идти.
— Голова… — барон схватился за виски, — что случилось?
— Судя по всему вас приложило магией, — Адриан вел его к выходу из зала. Софи шла рядом.
— Вы что-нибудь помните? — они вышли на террасу.
— Герцог обещал сделать всех бессмертными, потом убил девушку, потом появился лич и убил герцога. Дальше, как в тумане, ничего не могу вспомнить…
— Мы заметили, как вы стоите посреди зала, видимо, на вас повлияло увиденное, — Софи говорила быстро и взволновано, — как вы себя чувствуете?
— Дико болит голова, — юноша посмотрел на нее, — вы — та дама, с которой я хотел познакомится, а вы, — он посмотрел на Адриана, — ее супруг.
— Все верно. Вы видели нас у стола в начале праздника. Вот, — Софи достала из ридикюля пузырек, — это успокаивающая настойка, поможет от головной боли.
Барон взял пузырек в руки, открыл и махом опрокинул, его лицо исказила гримаса:
— Горькая…
— Не будьте ребенком. Это просто лекарство, — пожурила его Софи, — вам сейчас станет лучше. Проводить вас до экипажа?
— Нет, благодарю. Мне действительно легче. Спасибо за помощь.
— Не стоит, — Адриан взял Софи под руку, — идем, дорогая, нам пора.
Оставив юношу стоять у парапета террасы, они пошли к лестнице, которая спускалась к подъездной дорожке. Вен уже ждал их. Адриан помог Софи забраться внутрь и дал знак, что можно трогаться.
Пока они возились с бароном, часть экипажей разъехалась, и сейчас выезд был свободен. Воспользовавшись моментом, они покинули злополучную усадьбу.
— Оно того стоило, — Адриан положил на сидение книгу герцога, которую все это время держал подмышкой. Старинный фолиант в кожаном переплете сейчас был заперт магической печатью и погружен в стазис.
— Вы стащили книгу? — Софи с опаской посмотрела на гримуар.
— Не стащил, а забрал. Это принадлежит магам крови. Запретная магия. Не хватало, чтобы еще кто-нибудь решил ее изучить. Будем надеяться, что смерть той девушки — самое страшное, что произошло из-за этой книги.
— Я видела, как потоки магии, которые она испускала, собрались в вихрь и вырвались из зала, — Софи потерла лоб, от пережитого волнения и страха у нее самой начала ныть голова.
— А вот это не очень хорошо, — задумчиво произнес Адриан, — нас ждут большие неприятности, если заклинание не развеется.
— Но он же его не окончил, разве это не должно развеять заклинание?
— Это магия крови, старая, забытая и неисследованная, а потому очень опасная. Кровь была пролита. Я не знаю, чем это может обернуться. Приедем в замок, посмотрю в библиотеке, может удастся что-нибудь найти.
Адриан опустил руку в карман камзола и вынул оттуда медальон.
— Теперь вы расскажете мне про его свойства, и зачем он понадобился герцогу? — поинтересовалась Софи.
— Герцог — глупец и ничего не смыслит в артефактах. Он просто придумал себе, что этот медальон имеет какую-то силу, — Адриан усмехнулся и нажал на один из камней. Медальон открылся, и внутри оказался миниатюрный портрет Каролины.
— Это всего лишь подарок моей жены мне на годовщину свадьбы, а чары, которые ты видишь на нем, наложила она, чтобы его нельзя было потерять.
Граф с нежностью во взгляде прикоснулся к портрету жены. Потом закрыл медальон и убрал его в карман.
Софи одолевало предчувствие беды. Хотелось вновь оказаться под защитой объятий графа, почувствовать тепло его тела и дыхания. Чтобы как-то отвлечься от этого, она спросила:
— А что это было в зале, ну ваш голос в моей голове и то, что произошло с тем юношей. Он словно впал в ступор после ваших слов.
— Это называется ментальное воздействие. Первородные не только читают мысли, но и способны проникать в незащищенное сознание. Не все, только представители родов. А мальчику я просто стер последнее воспоминание, где он видел меня без маски. Мне не нужны лишние свидетели, а убивать его мне не хотелось. Он все-таки пытался защитить тебя, поэтому отделался лишь головной болью.
— Да вас весь зал видел без маски!
— С расстояния, в полутьме и в состоянии сильного ужаса. Там и лица-то никто не разглядел, так, общую картину. Ты ведь помнишь, что сказал юноша после воздействия? Появился лич. Вот и другие увидели кто — лича, кто — призрака или еще чего похуже. А мальчик видел меня вблизи и мог бы меня опознать.
Карета резко ушла в сторону, их качнуло. Софи выглянула в окно и увидела промчавшийся мимо них экипаж инквизиции.
— Началось, — девушка приобняла себя за плечи, — инквизиция уже в курсе. Скоро их тут будет больше, чем жителей.
Граф стукнул по стенке, карета остановилась, и к ним заглянул Вен.
— Езжай-ка в объезд города. На главной дороге скорее всего уже посты, и все перекрыто.
— Как прикажете, милорд, — экипаж снова поехал.
— Замерзла? — Адриан привлек к себе Софи, которая завернулась в плащ, — иди сюда.
Он обнял ее, и Софи, согревшись в его руках, задремала.