Кэсси Эдвардс Солнечный Ястреб

С большой любовью и гордостью я посвящаю роман «Солнечный ястреб» моим любимым племяннице и племяннику — Эйми Декер и Брайану Декеру.

Всегда Ваша

Тетя Кэсси

Навеки, моя любовь,

Навеки, моя судьба,

Навеки сердце мое с тобой.

Беседы, что мы ведем,

Дороги, по коим бредем,

Любовь, что светит лишь нам,

Сердечные наши боли,

Сделают нас сильнее

Навеки.

Все, что мы перенесем,

Сделает нашу любовь сильнее…

Навеки наши сердца,

Навеки наши умы,

Навеки продлится наша любовь.

И все, что подарит жизнь,

Сделает нашу любовь сильнее…

Донна К. Брадшо Китон (Гарри, своему мужу)

1

Как на ветру паучья сеть,

Людские рвутся дни;

Настанет время умереть,

И, не ропща, усни.

Анна Брэдстрит


Дебри Миннесоты — 1840

Сентябрь, Бина-ква-гизис, «Месяц Падающих Листьев»


Мощный порыв ветра просвистел в кронах деревьев, безжалостно срывая потускневшие осенние листья и осыпая их на остывающую землю шелестящим дождем. Лишь изредка свинцовую тьму затянутого тяжелыми тучами неба на мгновение прорезали огненные стрелы молний, ва-вассимо. А потом издалека донеслись раскаты грома — тревожная дробь грозовых барабанов.

На краю высокого утеса, преклонив колени, неподвижно застыла Цветущая Долина, вождь общины Северного Сияния народа оджибве. Ледяной ветер обжигал ее тело, проникая под расшитое бисером платье из оленьей кожи, обдувал ноги в высоких мокасинах, трепал тугие черные косы, ниспадающие на горделиво выпрямленную спину; а глаза ее напряженно всматривались в неистовую красоту разбушевавшейся стихии.

Цветущая Долина еще на рассвете ушла из деревни и полдня посвятила сбору лекарственных трав и съедобных кореньев для своего племени. Теперь же ей хотелось побыть наедине с Великим Духом и попросить его дать ей силы и мудрость достойно нести возложенную на нее ношу. Так случилось, что после гибели отца новым вождем выбрали ее, Цветущую Долину, и теперь только она была в ответе за судьбу своего народа.

Женщины крайне редко становились вождями, и потому груз навалившейся ответственности она ощущала гораздо сильнее и относилась к ней куда серьезнее, чем большинство мужчин.

Ай-у, да, и-квой, женщине приходится многое доказывать, хотя она, кажется, уже все доказала своему племени. В тот роковой день, когда в северной Канаде под лавиной погибли ее родители, она, превозмогая боль утраты, спасала других. Понимая, что погребенных под тоннами снега родителей уже не вернуть, она, выбиваясь из сил, откапывала тех, кого еще можно было спасти.

Этот день полностью изменил ее жизнь. Она потеряла родителей, но приобрела уважение людей своего племени — стала наш-ска-ви-зи, женщиной сильного духа и большого мужества. Народ оказал ей честь и выбрал своим вождем.

После того страшного дня она возненавидела горы и снег, похоронивший многих из ее соплеменников. Цветущая Долина решила, что ее людям будет легче забыть трагедию, если они покинут ледяные отроги Канадских гор и уйдут на юг, в страну Великих озер.

Девушка искала подходящее место, где они могли бы построить вигвамы, и нашла его вблизи нового форта, прямо на границе Канады с Америкой, чуть севернее территории Миннесота. Народ доверился ее, выбору и, покинув Канаду, племя обосновалось на новом месте.

Ее люди гордились своим новым домом. Место близ хрустальных вод Верхнего озера было ми-ка-ва-диз-и, прекрасно.

Община Северного Сияния жила в этой местности недавно и, в основном, была занята постройкой деревни. Большинство домов уже было готово, но отдельные семьи до сих пор ютились в шалашах, и не все еще было завершено к приходу долгой суровой зимы, хотя здесь это время года обещало быть мягче, чем в Канаде.

Занятые строительными работами, люди ее общины не познакомились еще ни с жителями соседних индейских деревень, ни с обитателями форта. Но женщина-вождь уже достаточно узнала об англичанах — это были представители Северо-Западной Компании, которая перебралась в Форт-Уильям в 1805 году из форта Гранд-Портидж.

Нужно отметить, что как раз в это время Конгрессом был принят закон, названный «Договор о торговле с индейцами и об общественных связях», который предписывал торговцам получение лицензий, запрещал скупку индейских земель частными лицами и наказывал белых, совершивших преступление против краснокожих. Для пришлых стало преступлением охотиться в этой стране прекрасных озер.

Таков был Закон, принятый Конгрессом США по настоянию военного министра, уже уставшего гасить конфликты между индейскими племенами и белыми бандитами на индейских территориях. Для передвижения по территориям, по договору отошедшим к индейцам, белым теперь требовался паспорт.

Цветущая Долина слышала об этом Законе, и это стало еще одной причиной, почему она решила обосноваться в этих местах. Они стали еще желаннее для нее. Кристально чистая вода Верхнего озера, рыба, в изобилии водившаяся в этих водах, заповедные леса, обилие разнообразной дичи, пушнина, которой можно выгодно торговать, — все делало жизнь здесь спокойной и сытой.

* * *

Новый раскат грома и первые капли дождя оторвали Цветущую Долину от размышлений. Она подняла глаза к небу и поняла, что стена дождя скоро обрушится на нее.

Но она не могла уйти прямо сейчас, не закончив молитву.

Уронив руки, она впервые задумалась о том, какой удивительный узор из трех сверкающих нитей выткал Великий Гитчи Манидо на канве жизни оджибве: вера в духов, культурные традиции и моральные нормы, заповеданные великими предками.

Тысячи зим назад Гитчи Манидо послал на землю существо по имени На-на-бо-жо, совершенное физически и духовно. На-на-бо-жо научил далеких предков оджибве ремеслам, дал им огонь и металлы, открыл тайны бытия, законы этики и морали. Он был многоликий и неуловимый, умел превращаться в растения и животных, знал тайны всех кладов, иногда строго наказывал оджибве за глупость и невежество, но чаще жалел и помогал выживать на бескрайних просторах этой дикой земли.

Подняв глаза, Цветущая Долина молилась Гитчи Манидо, прося наделить ее, вождя, той мудростью, которой обладал отец.

— О На-на-бо-жо, помоги мне принимать мудрые решения, защити мой народ, научи нас жить в мире, — просила она, простирая руки к темнеющему небу.

Поглощенная молитвой, она даже не вздрогнула, когда рядом от удара молнии раскололось дерево.

— Дай мне силы и укрепи мое ги-дэй, сердце, перед лицом на-ни-за-най-зи, опасности! — восклицала она.

Какое-то движение в пенящихся волнах озера заставило ее прервать молитву.

Приглядевшись, она увидела большое каноэ, а в нем — четырех белых. Ветер и волны грозили перевернуть суденышко, и гребцы изо всех сил налегали на весла, стремясь противостоять стихии.

Цветущая Долина встревожилась. Эта лодка была гораздо больше каноэ ее народа.

А люди!

Крепкие, бородатые и…

Ее сердце екнуло, когда один из мужчин вдруг поднял голову и увидел девушку, все еще стоящую на коленях на краю утеса. Она уловила его взгляд, пронзительный и злобный, в нем читалась угроза. Но тут каноэ подпрыгнуло на волне, белого человека сильно качнуло, и ему пришлось отвести взгляд и схватиться за борт.

Огорченная тем, что белый человек ее заметил, Цветущая Долина поднялась на ноги и бросилась к корзине с травами и кореньями.

Га-вин, нет, — простонала она.

Корзины на месте не было. Полезные травы и злаки, которые она собирала добрых полдня, унесены порывом разыгравшегося ветра.

Решив не тратить больше времени на поиски, она осторожно двинулась вниз по крутому склону горы.

Только теперь она осознала, как неразумно поступила, в одиночку покинув родное селение, тем более здесь, в еще незнакомых для нее местах, где можно встретить и бродягу, и бандита.

Обычно бродячие торговцы, трапперы и скупщики мехов не представляли угрозы для индейцев. Здешние земли их не интересовали, хотя некоторые из них, достигнув Гранд-Портиджа, выходили на сушу и тянули за собой свои большие лодки, чтобы снова продолжить путь по воде, но уже по ту сторону волока.

Цветущая Долина выбирала место так, чтобы ее селение не оказалось слишком близко к проложенным ими тропам, ведь они могли угрожать спокойствию ее народа.

Но вот лесные разбойники или, как их здесь называют, вольные охотники… Они не признают Закон, приходят и уходят, когда захотят, охотятся на индейских землях, грабят и убивают, нагоняя страх.

Оставалось надеяться, что люди, которых она видела, были обыкновенными трапперами или торговцами.

Спустившись с горы, она резко свернула вправо и устремилась в густой лес, сокращая путь к селению.

Дождь не набрал еще полной силы и скупо ронял крупные капли. Ливень был впереди. Девушка надеялась обогнать его и успеть домой, под надежное укрытие вигвама.

Цветущая Долина снова вспомнила чувство опасности, которое пронзило ее, когда она прочитала угрозу во взгляде белого мужчины. Сегодня она получила важный урок. Никогда нельзя считать, что ты в безопасности, если рядом нет воинов. Сейчас белые люди уже, должно быть, далеко.

Слушая шелест листьев, срываемых ветром с ветвей развесистого дуба, она улыбалась. Лес — это ее дом. Здесь знакомы все звуки, здесь так безопасно.

Внезапный шум слева заставил Цветущую Долину насторожиться. Она сделала еще несколько шагов, — и сердце сжалось от страха. Крепкий бородатый мужчина, тот самый, что смотрел на нее из каноэ, стоял на тропе, направив на нее винтовку.

— Мадемуазель скво, куда это ты направляешься? — спросил он, и его темные, близко посаженные глаза недобро сверкнули.

Ку-га-бо-вин, уйди с дороги, — спокойно произнесла Цветущая Долина и вызывающе подняла голову. — Дай мне пройти.

— Пожалуйста, — ответил мужчина, довольно посмеиваясь. К нему подошли еще трое таких же бородатых людей в поношенной одежде, стали рядом с ним, — прямиком в нашу лодку.

Француз захихикал, взглянув на друзей.

— Не так ли, господа? — обратился он к своим спутникам. — Мы все приглашаем женщину прокатиться в нашей компании, верно?

— Ну, Пьер Дюсо, тут ты попал в самую точку, — сказал один из них, тыльной стороной ладони утирая слюну с бороды.

Пьер опустил винтовку. Сплюнув через левое плечо, он шагнул в сторону Цветущей Долины.

— Мадемуазель, мы просто шутим, — мерзко хихикнул он.

Но она не видела в происходящем ничего смешного и внутренне вся сжалась, понимая, что эти люди — разбойники.

Ма cherie, — между тем продолжал он, — мы просим прощения, что испугали вас. Мы просто хотим потолковать о торговле. Мы привезли много товаров для твоего индейского народа. Не хочешь ли взглянуть? Они в лодке.

Га-вин, нет, я не хочу смотреть, — Цветущая Долина старалась, чтобы ее голос звучал ровно. Она разбиралась в людях и чувствовала, что намерения у них недобрые. Она не верила ни единому их слову и боялась, очень боялась.

Ги-ма-гай-он-а-шиг-ва, мне пора, — Цветущая Долина попыталась завершить беседу. — Мне надо в селение. Я хочу добраться домой, пока не начался ливень.

— Да ну же, скво, разве ты не хочешь хотя бы взглянуть на бусы? — не отпускал ее Пьер.

Он сделал еще шаг вперед, и Цветущая Долина отшатнулась — в нос ей ударил отвратительный смрад немытого тела, застарелого пота и лежалого табака.

— Скво, у нас есть очень красивые разноцветные бусы, — продолжал зазывать Пьер. — Они из Европы. Может быть, ты любишь кружева? У нас есть кружева из самого Брюсселя!

А может, это правда? Так хочется верить, что он говорит правду. Цветущая Долина с удовольствием посмотрела бы на тонкие кружева и бусы. Но умом она понимала, что это лишь предлог. Они хотят заманить ее в лодку. Нет, хватит с ними играть в эту игру.

Видя, что ее в любой момент могут схватить силой, она решила прорваться. Ведь чтобы гордиться собой, нужно остаться живой и невредимой.

Цветущая Долина собралась с духом, глубоко вдохнула и, стремительно прыгнув влево, пустилась наутек. Но ее маневр не прошел незамеченным и тут же был пресечен — один из мужчин догнал ее и повалил наземь.

Падая, она ударилась головой о камень, на мгновение потеряв сознание.

В полузабытьи она чувствовала, как ее подняли на руки, понесли и опустили на дно лодки. Окончательно придя в себя, она увидела, что лежит в большой лодке чужаков рядом с товаром, предусмотрительно накрытым большим куском кожи.

Когда лодка отчалила от берега и закачалась на волнах, довольные собой белые бандиты смеялись и обсуждали свою новую добычу — скво. Цветущая Долина нашла в себе силы подняться. Теперь она сидела на дне лодки откинув голову. Мужчины насмехались над ней и порой толкали ее веслами.

Она мысленно молилась Великому Духу и просила избавить ее от этих безумцев, наслать огромную волну и потопить их всех в озере.

Ну, а пока ей оставалось только ждать и вести себя так, как подобает вождю, сохраняя достоинство перед лицом унижения и опасности.

Загрузка...