Глава 42. Конец второй эпохи

Поздний вечер, а Дей не спит, хотя два первых дня правления, переживаний и решений всевозможных дел должны были вымотать его. Грей отпущен побегать, мой волк совсем один. Побеги вьюнка ластятся к нему, сидящему, напоминают о его солнце, и мой Дей, осторожно потянув за серебряную цепочку, достает из-под ворота медальон. Долго держит в руке, затем все-таки открывает. Привычно гордо поднятая голова склоняется.

«Если все волки посчитали вас достойным, неужели та, что любит…» — очень осторожно начал Джаред, но Дей остановил его. И второй вечер, запершись в кабинете, они опять проговорили обо всём, кроме Алиенны.

Он не хочет, не хочет говорить и со мной, а мне так много нужно ему сказать!.. Дей обводит пальцем прядь волос Лили на одной створке, и она кажется ему теплой, потом касается ее портрета на другой створке. Пытается разглядеть, но видит лишь призрачные контуры подвески. Сжимает в руке так, что края врезаются в ладонь.

Я тоже очень, очень соскучился по нашей госпоже, хотя ощущаю каждый вздох Алиенны — ее ощущает весь этот дом, он дышит вместе с ней, и светлеет, и наполняется сиянием и чистотой.

Сегодня Лугнасад, время перемен, время вереска, свободы, магии и любви. Мне кажется, нет, я почти уверен, в этот поворотный день моя солнечная госпожа должна проснуться окончательно. Пусть раньше, чем говорил советник. Ведь Алиенна торопится — хоть во сне, но она торопится, очень торопится.

Она бежит к моему Дею.

Она уже все знает про него. И гордится им, и любит еще сильнее.

Я покидаю моего волка и спешу наверх. Мимо клепсидры, отсчитывающей последние секунды Второй эпохи, мимо стражей, мимо теней прошлого, мимо воспоминаний, длинными и глухими коридорами дома Волка… Который бережет память о всех своих обитателях.

Ох, я тоже слишком взволнован. И помню слишком многое. Даже настоящее размывается, и я отчетливо вижу Лили. Нет, не ту красавицу-королеву, покоряющую одним взглядом, какой она стала… Ту девочку, что прибыла в этот замок когда-то. Очень давно. Впрочем, глаза ее столь же ясные, а волосы — восхитительно сияют.

Ночь, Лили, босая, крадется за Джаредом, который первый раз за неделю покинул ее и свои покои.

Советник стоит у окна, вцепившись в подоконник. Правда, сначала он довольно много времени провел у неприметной двери, словно рассматривая защитные руны, но так и не постучал в нее.

Дверь бесшумно открывается, будто в ответ на немой призыв Джареда, выглядывает заспанный Алан. Я тогда не знал, кто это. И не особо хотел знать. Я не мог ни говорить, ни утешить мою госпожу — слишком велика была боль потери. А я ведь никогда не терял. Бабушка Лили просто отпустила меня, уйдя путешествовать. А смерть Лианны… Я думал, что умер сам. И только слова «береги ее» не позволили мне заснуть окончательно, превратившись в рисунок на плече Алиенны. Эти же слова Лианна произнесла и другому ши.

Тому, которому сейчас, с мстительной радостью думал я, было хуже, чем мне.

— Ты почему не заходишь? — спрашивает Алан.

Да, часы только пробили три.

Советник слышит Алана, не может не слышать. Но не отвечает.

— Джаред, что с тобой? — Алан не касается его, но становится рядом. — Ты больше похож на призрака.

Тот кривит губы.

— Ты пил?

Этот вопрос более прост.

— Нет. Хотя… наш славный союзник, храбрейший лорд Фордгалл, прислал мне в честь победы бочонок чудесной выпивки.

— Отравленной? — недоумевает Алан.

— К чему? — смеется Джаред сухим лающим смехом, больше похожим на рыдание.

Алан выговаривает что-то про фоморов, лесных, куда идти и чем заняться друг с другом.

Я видел и слышал Джареда много раз. Но не узнал бы сейчас.

— Пошли, Джаред.

Джаред не трогается с места. Алан оглядывает его внимательно.

— Ты спал за эту неделю? За девочкой следят, ты…

Алиенна, услышав о себе, укрывается за угол, и теперь мне слышны только голоса. Пол холоден, ноги моей госпожи босые, и она, вздыхая, зябко подбирает ступню.

Не так уж и следят, раз Лили выскользнула. Правда, солнце может пройти везде, ему нет преград.

— Она пугает меня, Алан, — тихо отвечает советник. — Она смотрит на меня материнскими глазами. Улыбается днем, а плачет ночами, чтобы никого не расстроить! Особенно меня. Который…

— Может, поселить ее сразу в гостевые покои было лучшим решением?

— Нет. Я обещал. Я теперь не доверяю никому! Через пару дней от ее дяди приедет няня… — доносится уже глуше: — Ты ведь знаешь, какая она была, Алан? Знаешь?! Знаешь, что она сказала первый раз?

О, это точно не про Лили. И не про няню.

— «Вас считают холодным, Джаред. Но это не так. Вы словно кипящий источник, прикрытый тонким слоем льда». А Джилрой… «Я всегда рад, что моей Лианне есть с кем поговорить среди волков». Он говорил искренне! Он благодарил меня за помощь! А Мэллин? Ты знаешь, что я сам — сам! — просил его поехать? Знаешь?.. Он должен был вернуться с миром. И что вышло? Что?! Я не думал, Алан. Не думал, что они могут… из-за чего, из-за пары клочков земли? Не будь я волком, прирезал бы эту тварь лесную… Не будь я волком, впал бы в сон-жизнь. Хотя броситься на меч никогда не поздно!..

— Джаред, заходи уже.

— Не-е-ет.

— Почему это?

— Потому что, Алан. Потому что я зайду, и ты успокоишь меня. Я смогу как-то существовать. И жизнь будет продолжаться. Но в ней не будет Лианны. Не будет солнца. Ни-ког-да.

Глухой шум. Не будь советник столь выдержанным, я бы решил, что он заехал Алану в плечо или в грудь, а тот прижал его к себе. Но это невозможно, мне просто почудилось. Снова голос Джареда:

— Отпусти!

— Тише, тише… Не надо ни на что бросаться, даже на меня. Мне нужно помочь открыть бутылку. Сам знаешь, рука иногда не слушается меня, — негромко говорит Алан. — А сегодня Проклятие особо разыгралось. К тому же, не забывай. В этой новой жизни, пусть бессолнечной — в ней есть Лили, есть Дей и Гвенн. Как им будет без тебя, ты подумал? Они и так лишились многого. Ты дал слово Лианне, и должен сдержать его. Кто будет сдерживать лесовиков, в конце концов?

И Джаред подчиняется. Лишь договаривает, уходя: «Единая волчица, прародительница всех волков! Пусть у этого ребенка жизнь сложится удачнее, чем у матери!»

Да, в эти дни Проклятье празднует победу. У родителей Алиенны Кольца появились еще до него, а значит, они продержались дольше прочих.

Лили, улизнувшая от двух стражников и оставившая вместо себя свернутое одеяло, оборачивается на шорох. Во тьме сверкают две пары желтых глаз и она, ахнув и сбросив меня с плеча, бежит по бесконечным переходам дома Волка.

— Напугай ее еще! — шепчет одна тень другой.

Ну конечно же, Гвенн и Дей!

— Да она малявка совсем, — не слишком охотно отвечает волчонок. — Ускакала вон, как зайчик.

— Ее мать убила нашего родича, — высокомерно говорит Гвенн. Потом всхлипывает. — Дядя Мэллин играл с нами. Ну что ты встал, как механес? Иди! — толкает брата в спину. — Иначе я сама ее напугаю!

Я бегу за моей девочкой и никак не могу догнать.

Лили окончательно запутывается в поворотах, да еще пытается миновать стражу, пусть и немногочисленную здесь. Она и рада бы вернуться, но не знает, куда идти. И я ничего не могу подсказать ей. Не могу даже согреть.

Садится на ледяной каменный пол, натягивает ночное платье на босые ступни, опускает голову, глотая слезы.

Дей, как истинный волк, подкрадывается неслышно. И как нашел? Конечно, по запаху.

Лили, госпожа моя, будь осторожна! Этот зверь хочет напугать тебя! Сжался, готовый к прыжку!

Но Дей удивленно прислушивается к тихому всхлипыванию, с любопытством приглядывается к светлой, расплетенной косе и, поколебавшись, шагает вперед.

— Вряд ли здесь есть еще дети, — его голос споконен и убедителен даже тогда. — Видимо, вы — Алиенна, принцесса Солнца. Меня зовут Дей.

Моя госпожа поднимает голову, стирает слезы и улыбается. Смотрит без тени испуга, хотя черноволосый волчонок в черной с серебром одежде больше похож на призрака. Впрочем, лицо у него и впрямь открытое, Дей не таит зла. Он старше ее на три, четыре года?

Волосы Лили блистают уже не тревожным серебром, а теплым ровным золотом. Дей церемонно протягивает локоть и так же церемонно продолжает:

— Разрешите проводить вас, принцесса. Вы под охраной нашего дома, но… — спотыкается и договаривает от души: — ты лучше не ходи по ночам одна.

— Почему? — сияет Лили, идя рядом.

— Каждый из волков свободен, как и ты. Но призрак Нуаду иногда тоже выходит на прогулку. С огромными рогами, синекожий, в серебристых звездах, а его цепь громыхает как самая страшная гроза!

Лили ойкает и вцепляется в его руку.

— Не бойся, — договаривает маленький волчий принц. Поправляет кинжал на поясе и в первый раз улыбается. — Пока ты со мной, тебе ничего не грозит.

— Но ты не можешь быть рядом все время!

— Я буду, моя принцесса. Ты уже видела клепсидру? — Лили мотает головой. — Там тоже волки, но они вовсе не страшные. Мы — стражи этого мира. А если попросить тех, охраняющих клепсидру, в два ночи, желание исполнится.

— Ты покажешь? Мне очень, очень нужно загадать желание!

— Все, что захочешь, моя принцесса.

Дети уходят, и дом Волка провожает их взглядом.

* * *

Ну вот, пока я тут предавался воспоминаниям, меня опередил советник! Моя госпожа!.. Она очнулась!

— Значит, он дал мне свободу? — тихо говорит Лили, дослушав Джареда. — Он. Дал. Мне. Свободу?!

Прямо как Дей — каждое слово отдельно, со сдерживаемой, готовой вот-вот прорваться яростью. Волчица! Волосы полыхают белым злым пламенем.

Меви порывается что-то сказать, но молчит. Теперь она относится к Дею по-иному, чем раньше.

— Принцесса Солнца, постойте… — начинает Джаред, но Алиенна торопится вниз, перепрыгивая через ступеньки и бормоча:

— Это именно то, что мне нужно.

— Осторожнее! — советник спешит за Аленной.

— Я знаю! — оборачивается она, сбавляя тон и улыбаясь. — А Дей?

— Нет, моя королева, — с поклоном отвечает довольный Джаред. — Я решил, что столь радостной новостью вы должны поделиться лично.

О-о, нужно торопиться. Чую, будет жарко.

* * *

— Дей, это я. Это я! Открой! — просит Алиенна. — Дей, открой же!

Молчание настороженное, отчаянное прерывается словами:

— Алиенна. Покинь. Меня.

— Дей!

Лили глубоко вздыхает. Нет больше жены, просящей войти. Есть королева, которую нельзя не впустить.

Ее лицо искажается, она поднимает руки, огонь охватывает их, летит вперед, ударяет в дверь и… дверь, как и часть стены, шипит, сжимается, пропадает вовсе. Только обрывки ткани висят на оплавленных краях и гул проносится по замку.

В комнате темно. Алиенна, все еще в облаке света, делает шаг вперед, еще один…

Дей, видно, баловался с кинжальчиком, пока меня не было — его руки в крови, а ведь он всегда был ловок! Стоит, головы не поднимая, но поворачивается за моей госпожой всем корпусом — словно слышит или чует, где она. Делает к ней шаг… и останавливает себя.

И слышать меня не хочет, вредный, безумный волк!

— Дей, не смей! — кричит Алиенна. — Не смей отчаиваться! Не смей запираться от меня!

— Я приказал оставить меня в покое! — рычит Дей. — Приказа короля тебе недостаточно?

На слове «король» его голос ломается. Дей, мой Дей, Лили все слышит, как и я. Вовсе не королем тебе сейчас хочется быть!

Моя госпожа делает еще шаг и кладет ладони на грудь волка.

— Тепло и свет, — шепчет он в непонимании.

Поднимает руки и… Как же уютно лицу моей госпожи в его ладонях! Каким золотым светом горят ее волосы! Светом любви. Темным золотом мерцают глаза.

Дей притягивает Лили к себе, до поцелуя осталось совсем немного… Но мой волк опускает руку и повторяет, словно опомнившись:

— Недостаточно?!

Прижимает на миг Лили к себе и тут же отшатывается.

— Нет, Де-е-ей… — шепчет моя госпожа, и дверь мгновенно зарастает вьюнком. — Недостаточно. Как и всего мира, если тебя в нем нет.

— Алиенна, нет, не надо, ты еще встретишь того, кто будет достоин тебя!

— Я уже встретила! — яростно выпаливает Лили.

— Алиенна, пойми, — отчаянно тихо отвечает Дей. — Я едва смог отпустить тебя. Я не могу!..

— Что ты не можешь? — шепчет Лили.

Ее руки ловко развязывают туго стянутый ворот рубашки, обводят ключицу, ямку на шее. Лили улыбается, разглядев золотую родинку, ведет пальчик ниже, ниже — сердце ее волка всегда говорит правду, но Дей перехватывает руку. Отвечает жестко, почти зло, но эта злость на себя, он не хочет, не может поддаваться нашей Лили:

— Любить, не касаясь тебя. Я могу снова тебе навредить. А я не хочу!..

— Я хочу! Я хочу быть твоей женой. Быть твоей! И ни ты, ни кто другой не прогонит меня отсюда!

Лили поднимает на него взгляд настолько огненный, что, мне кажется, Дей видит его. И отшатывается.

— Алиенна, ты что, не понимаешь? Не слышишь меня? Я! Не! Ви-жу! Я… — выдыхает громко, — не могу даже оборачиваться! Я…

— Де-е-ей… — его имя слетает с губ моей госпожи золотым шорохом вечномолодых деревьев Нижнего мира, весенним ливнем, шуршанием трав, ясным светом, льющимся с небес. — И я не могу оборачиваться, — и улыбается, удивленная его непониманием столь простых вещей. — А видеть я буду за нас обоих.

— Алиенна. Ли-ли…

Теперь ее пальчики скользят по его лицу, обводят упрямые губы. Осторожно снимают две красные слезинки, что выкатились из-под повязки.

— Лили. Ты… Лили, подожди. Подожди!..

Дей ухватывает руки Лили, разводит их в стороны, не давая более дотронуться до себя. Слишком сладко, слишком больно.

— А вот это для тебя ничего не значит? — сгибает Алиенна кисть, поворачивая к нему кольцо, раз ее слов, ее любви для него мало.

— Значит. Значит, и очень многое, моя королева, — падает на колено мой волк, прижимая ее руку к груди. Он понимает, про что она говорит, он видит, для него ее кольцо горит даже во мраке вечной ночи.

Целует, а потом загибает ее пальцы, накрывает их своей ладонью. Алиенна вспыхивает от радости…

— И я буду счастлив этим, — говорит он, и мне на миг кажется, все случится сейчас, они поймут друг друга, — ведь с тобой останется память обо мне. Память о былой любви.

— Но не ты, Дей? Не ты?.. — ужасается она его словам.

Дей встает и отвечает внешне спокойно, видно, все передумал на много раз:

— Послушай меня, просто послушай. Ты уедешь с дядей и станешь королевой своего дома. Теперь он у тебя есть! Я был в твоей жизни, но я — твое прошлое. Ты забудешь меня и пойдешь дальше! Зачем тебе я? Что я могу дать тебе? Если быть королем — мой долг, то… Не положено… — он выдыхает сквозь зубы и бросает последний аргумент: — Нельзя слепому быть мужем!

Дей, ты вовсе не слепой! Ты видишь, ты ощущаешь мир, ну как же так!.. Даже если бы ты был слепым совсем, Алиенна никогда не оставила бы тебя! Нет-нет, ты конечно, слепой, еще какой слепой! Раз не видишь ни любви Алиенны, ни своего счастья! И я не буду больше разговаривать с тобой никогда!

— Не положено?! — ахает от негодования Алиенна. — Нет, это ты послушай меня! Мне не важно, как и что положено! Я нарушила все правила своего дома и нарушу правила твоего! Закроешься от меня в башне — я смету башню!

— Лили… нет!

— Уйдешь за край земли…

Лили рядом с Деем, но светится вся спальня. Она вздыхает, собираясь с силами, отводя сердито его руку, которой он пытается накрыть ее губы.

— Молчи! Дей! Мой Дей! — само солнце смотрит на моего волка. На нашего Дея. — Я не отдам тебя ни сумраку, ни старым богам, ни самой смерти! Я пойду за тобой до края мира и за его край, и никто не остановит меня!

Дей отступает, Алиенна уже не кричит, шепчет почти жалобно:

— Дей, ну что же ты делаешь со мной, что ты делаешь с нами? Мы же погибнем порознь. Ты — мое сердце. Не гаси его…

— Мое солнце!

Дей растерян, Дей потрясен, он шагает к Алиенне из тьмы, окутывающей его фигуру. Дей протягивает руку, снимая слезинку со щеки Лили. Прижимает к себе, шепчет:

— Не плачь, прошу. Как я могу? Я обещал никогда не огорчать тебя, мое солнце. И опять обидел. Я ведь… Я ведь только хотел… не вредить тебе!

— Вот и не вреди. Не вреди! Будь со мной, Дей!

Непокорный волк покорен. Опять.

Обнимает мою госпожу яростно, притягивая к себе до стона. Обводит сухими искусанными губами ее рот, зарывается в светлые волосы, бормочет в счастливом узнавании запаха, вкуса, дыхания Лили:

— Я все-таки слишком жаден, чтобы отдать тебя миру.

Алиенна поднимает его руку, целует ладонь, затягивая ранки.

— Как я могу оставить тебя, мой во-о-олк, — незнакомым, темно-золотым голосом произносит она, — если ты умудрился порезаться даже своим собственным кинжальчиком?

Как же я люблю вас обоих! Безумный, безумный волк. И моя — наша! — не менее безумная госпожа.

Нехорошо смотреть на поцелуи, но и отвернуться выше моих сил. Невозможно. Хм, а вид в окне еще забавнее.

— Ты такой сильный. Такой храбрый и такой глупый, — смеется сквозь слезы Лили, опускаясь на пол вместе с Деем. — И, кажется, разучился нюхать. А как же наши дети, ты им тоже не нужен?

— Наши… что?! — чуть не подпрыгивает мой волк.

— Не что, а кто, — наставительно говорит Алиенна. — Придется мне искать для них нового папу, раз этот… — шумно вздыхает, когда Дей обнимает ее. — Такой непонятливый волк! Мой Дей, как же я скучала без тебя… Подожди, подожди, ты задушишь меня в объятиях и я умру от твоих поцелуев. Подожди, Дей! Ты должен мне сначала все-все-все расс… Ну или не прямо сейчас, хорошо. Немного погодя, но ты все мне расскажешь!

* * *

Они выходят из королевских покоев лишь поздно вечером. Они идут вдвоем теми же коридорами, что шли когда-то. Только теперь все изменилось.

Гвенн, Бранн, Мэй и Алан ждут их у трона, а зала полна ши самых различных домов. Они ждут появления моего Дея.

— Туатал, с каких это пор преклонить колено перед королем вдруг стало для тебя необязательным? — говорит Дей и поворачивается прямо к тому, кто в ужасе падает на черный пол.

— Просто случайность, — шепчет в ухо лесному королю его советник. Клан Осины, кажется. Тот важно кивает.

Я не вижу Джареда, но знаю, что он доволен. Он тоже слышит.

К сидящим на тронах Дею и Алиенне первым подходит лесной лорд.

— Мы сочувствуем вашей утрате и понимаем, сколь тяжелое бремя выпало на вашу долю. И готовы разделить его, — начинает он после приветствия и слов признания короля Благого Двора. — Но подумайте, мой король, достанет ли вам в вашем теперешнем положении сил управлять страной, и наш долг и наше право…

— Благодарю вас за заботу, лорд Фордгалл, — Дей накрывает своей ладонью кисть Алиенны. — Разумеется, вам придется помогать моей королеве. Это ваш долг и ваше право. Хотя бы в то время, пока наши дети не смогут править сами.

— До тех пор, пока мой супруг, король Дей, глава дома Волка, правитель Ши от Западных пустошей до Восточных равнин, признанный своим домом, не вернет себе зрение, — поправляет его королева Алиенна. — А ждать этого недолго.

— Но… рана магическая, обычной силы ши вам может не хватить… — ошеломленно бормочет Фордгалл, а по рядам проносится восторженное: «Дети?! Вы слышали: дети!»

Последним ребенком, рожденным в Нижнем мире, была сама Лили. Не об этом ли шептал советник старейшинам на коронации? Безусловное согласие и взаимная любовь — залог появления детей у ши.

Джалрад словно и радуется, глядя на племянницу, и печалится одновременно. Но не подходит. Алиенна сделала свой выбор, а дети Солнца упрямы еще более, чем дети Неба.

— Мне повезло, — негромко говорит Дей, но все стихают. — Моя жена обладает магической силой, и кровь почти перестала сочиться. Мы сможем преодолеть это вместе. Да, дети, наши дети. Близнецы.

— Она не оборачивается, — шепчет кто-то.

— Самый слабый, — вторят из другого угла про дом Солнца.

Нет, моя госпожа давно уже не слабая девочка.

— Королева Алиенна не из нашего дома! — повышает голос Дей. Добавляет спокойнее: — Ей это не нужно.

— Я научусь. Я уже в доме Волка, — встает моя госпожа. Высокая, ненамного ниже Дея.

Сильная, красивая, светящаяся. Дей, чуя ее движение, встает рядом с ней.

— Я жена волка. Я ношу его детей. Отныне это мой дом. Я люблю его!

и я благословляю его!

Алиенна улыбается так ярко, что у многих слезы наворачиваются на глаза. Она протягивает руки вперед жестом защиты и одновременно — объятия. Золотое сияние срывается с ее пальцев и волной проходит по залу.

Ши опускаются на колени. Благоговение, любовь, обожание — возвращается в ответ на чистую любовь, не ждущую ничего взамен. И получающую все.

— Моя королева…

— Что это? Что это творится? — спрашивает Фордгалл, с негодованием оглядывая своих подданных, которые опустились на пол вместе с волками. Потом оборачивается к распахнутым окнам.

Небо светлеет, облака расходятся. Поля зеленеют.

— Нет, не может быть, — шепчет лорд Фордгалл. — Это просто весна. Она все одно когда-то должна была прийти!

— Тени больше нет, — роняет слова материализовавшийся возле Джаред. Он, конечно, подошел неслышно, как все ши, но лесной лорд вздрагивает. — Проклятие тает. Это очень нелегко принять, лорд Фордгалл, и еще труднее будет жить.

Любопытная Шайя вылетает из-под воротника Бранна, оглашает воздух радостным пиликанием, щекочет за нос сердитого короля леса и, смеясь, отлетает, осыпая всех мелкими золотыми бутонами, которые ложатся в ладони изумленных ши дивным ожерельем из распускающихся у них на глазах цветов.

Ласточки света, которых не было видно уже очень давно, с криками носятся под потолком. И где только прятались? Сами стены стали светлее и словно бы выше. Весь замок сияет, радуясь вместе с его обитателями.

Фордгалл моргает и молчит. Джаред улыбается открыто и широко, словно вспомнив, что умеет это делать.

— Волшебство начинает возвращаться в наш мир. Вместе с любовью.

Загрузка...