45
СОФИЯ
Свадьба получилась скромной и интимной, совсем не такой, как я себе представляла, и от этого еще красивее.
Церемония проходит в простой беседке, задрапированной тканью, а за ней сверкает величественный Тихий океан, золотистый солнечный свет отражается от волн. Здесь самое большее дюжина гостей, все члены семьи или близкие друзья, и царит та тихая элегантность, которой невозможно достичь с помощью фирменных хэштегов и чудовищных цветочных арок.
Коул потрясающе красив в своем смокинге, темные волосы аккуратно причесаны, улыбка растянута от уха до уха. Его невеста, Шей, – очаровательная молодая женщина, которая заняла место Коула на посту финансового директора McCord Media, когда он некоторое время назад ушел в отставку из-за автомобильной аварии.
Я так и не узнала всех подробностей, потому что, конечно, они не были обнародованы, но, глядя на него сейчас, тяжело опирающегося на трость, с тонким розовым шрамом, змеящимся по щеке, но в остальном, по-видимому, здорового, я не могу не думать о том, как ему повезло.
Как нам всем повезло, что мы здесь.
Картер играет на акустической гитаре, в то время как Шей, выглядящая так, словно сошла с обложки журнала Vogue, идет к алтарю под руку со своей матерью навстречу Коулу.
Они обмениваются клятвами. На глазах у всех слезы. Даже у Каллума затуманиваются глаза, хотя он делает вид, что ему в глаза светит солнце. Рядом с ним сидит его жена Эмери, которая с обожанием улыбается ему и сжимает его руку.
Я надеюсь, что узнаю ее поближе. Я бы хотела понять, какая женщина смогла бы пережить брак с таким мужчиной, как Каллум МакКорд. Либо она по уши влюблена, либо полностью не в себе.
Скорее всего, это и то, и другое.
Когда церемония заканчивается, по кругу разносят шампанское, и меня представляют всем. Кажется, они все уже всё обо мне знают, что тревожит, но и неудивительно. Поднимается легкий ветерок, развевая вуаль Шей.
И тут ко мне подходит Конрад МакКорд.
Он выше, чем я ожидала, у него внушительная фигура, темные волосы с проседью на висках. Его часы даже больше, чем у Каллума. У него царственная осанка, кожа загорелая, и он выглядит именно таким, какой он есть: богатым и могущественным.
Он протягивает руку, улыбаясь.
— София. Спасибо, что пришли.
— Спасибо, что пригласили меня. Приятно наконец-то познакомиться с вами, мистер МакКорд.
Он сжимает мою руку обеими руками и смотрит мне в глаза.
— Пожалуйста, зовите меня Конрад. И мне очень приятно. Я не был уверен, что вы придете после нашего телефонного разговора. Я должен извиниться за это. В этом не было ничего личного.
Я тихо смеюсь, все еще ощущая напряжение, оставшееся после нашего последнего общения.
— Мне так не показалось.
— Это было необходимо, — тихо говорит он, его взгляд прямой и искренний. — Я уверен, вы понимаете почему. Но еще раз приношу свои извинения. Надеюсь, мы не поссорились.
Его улыбка мимолетная, но искренняя.
— А если и так, я постараюсь загладить свою вину.
— Как? Изготовляя дипфейки, чтобы уничтожить моих врагов?
Он усмехается моему язвительному тону, отпускает мою руку, затем качает головой.
— Наших врагов. И ничего не было сфабриковано, моя дорогая. Мы довольно долго хранили всю эту информацию о TriCast. Просто наконец-то нашли подходящий стимул, чтобы использовать ее.
Не уверена, что верю ему, но я издаю неопределенный звук и отпиваю шампанского.
Когда Картер подходит, они с отцом мгновение смотрят друг на друга, а затем происходит неожиданное.
Конрад заключает его в медвежьи объятия.
Я вижу, что Картер потрясен, но он обнимает отца в ответ. Конрад говорит что-то так тихо, что я не могу расслышать, несколько раз ударяет Картера между лопаток, затем внезапно отпускает его и уходит, чопорно шагая и украдкой вытирая глаза.
Картер выглядит ошеломленным.
— Ты в порядке? — Тихо спрашиваю я, дотрагиваясь до его руки.
Он несколько раз с трудом сглатывает, затем кивает.
Что бы ни сказал его отец, очевидно, что это глубоко его задело. Затем он смотрит на меня, всего лишь мимолетный взгляд его пронзительно-голубых глаз, и, клянусь, мое сердце замирает в груди.
— Мы пропускаем прием, — говорит Картер хриплым голосом и хватает меня за руку.
Оставив гостей позади, мы рука об руку направляемся к одному из частных коттеджей, прилепившихся к склону холма, а море шепчет у нас за спиной.
Когда он закрывает за нами дверь и заключает меня в объятия, я испытываю невероятное облегчение.
Картер завладевает моими губами и целует меня так, словно я – спасательный круг, удерживающий его от утопления, словно я – ответ на все вопросы, которые он когда-либо задавал.
Я отстраняюсь, тяжело дыша.
— Подожди. Просто… подожди. Я хочу тебе кое-что сказать. Я тут подумала.
— Тебе было больно?
Этот мужчина. Этот невозможный, восхитительный, вызывающий зависимость мужчина. Ему повезло, что он такой милый.
— Я тут подумала, — продолжаю я, стараясь не улыбаться, — что, возможно, хотела бы основать свою собственную медиакомпанию.
Картер не колеблется, прежде чем ответить.
— Конечно, тебе стоит это сделать. Ты будешь потрясающей. Просто фантастической. Ты поставишь всю индустрию с ног на голову!
— Я не закончила.
— О, прости. — Он делает движение, закрывая рот.
Я стону.
— Боже, ты преступно милый.
— Милый? — повторяет Картер, скривив губы в отвращении. — Я не милый! Я пещерный человек! Я боец в клетке. Я… — он оглядывает комнату в поисках вдохновения.
Не найдя ничего, он смущенно поворачивается ко мне.
— Ладно. Я буду милым. Только когда ты это говоришь.
Я прижимаюсь лбом к его груди и смеюсь, пока не беру себя в руки. Затем, вздохнув от счастья, снова смотрю ему в глаза.
— Я тут подумала, что, возможно, мне в команду нужен кто-то, кто немного говорит по-японски и прилично играет на гитаре. Кто-то обаятельный и гениальный, кто сможет произвести впечатление на прессу и будет отлично смотреться на интервью. Кто-то с опытом, преданный и честный.
Я опускаю взгляд на его рот и прикусываю губу.
— Знаешь, кто-то… идеальный.
Я снова смотрю ему в глаза, в глубину этих прекрасных голубых глаз, смотрящих на меня с таким обожанием.
— Кто-то вроде тебя, Картер МакКорд.
Его улыбка становится медленной и страстной. Его веки опускаются, пока он не смотрит на меня откровенно сексуальным взглядом, в котором читается страстный голод. Его руки сжимаются вокруг моей талии.
— О да? Ты предлагаешь мне работу?
— Возможно, — отвечаю я, слегка запыхавшись. Когда он наклоняет голову, чтобы снова поцеловать меня, я добавляю: — Но есть одно предостережение.
Поколебавшись, Картер приподнимает бровь.
— Что именно?
— Тебе придется умолять об этом.
Я кладу руки ему на плечи, смотрю прямо в глаза, улыбаюсь и прижимаюсь к нему.
— О, детка, — говорит он, посмеиваясь, и опускается передо мной на колени. — Ты знаешь, что я так и сделаю. Я буду умолять тебя обо всем, о чем бы ты меня ни попросила, до конца наших жизней.
— Для тебя я «ваша светлость», конюх, — говорю я, затаив дыхание, когда Картер проводит руками по моим бедрам, задирая платье. Когда он наклоняется вперед и зарывается лицом мне между ног, глубоко вдыхая в районе моих трусиков, я смеюсь, испытывая эйфорию.
Почему-то мне кажется, что я сама скоро буду умолять.
И я не могу сказать, что меня это бесит.