Глава 22

— Мне нравится здесь наверху, — сказал Шон, останавливаясь на площадке возле скамейки.

Оливия, не снимая шерстяных перчаток, растерла замерзшие пальцы. Замковые окрестности были любимым местом ее прогулок во время ленча, особенно летом, но иногда и зимой тоже. Сегодня она испытывала острую потребность уйти из офиса, уйти из города и пройтись по узким дорожкам, опоясывающим замковый холм. Шон болтался в конторе, когда Оливия надевала пальто, и она предложила ему, если он хочет, прогуляться вместе. Он охотно согласился и взял с собой свои сандвичи. У Оливии в сумочке лежали рулет из ветчины и апельсин, но она не чувствовала голода, глядя вниз на город с высоты.

— Присядем здесь?

— Множество скамеек на выбор, — заметил Шон, плотнее закутываясь в свою теплую куртку. — Мы, кажется, единственные, кто не убоялся холодной погоды.

— Вам холодно? — забеспокоилась Оливия.

Кончик носа у него покраснел, однако он храбро тряхнул головой:

— Нет. Не слишком. Приятно выйти на прогулку. С вами, — добавил он негромко.

Оливия села. Ей определенно стало теплей от этого примечания. Шон пошуршал своим пластиковым пакетом возле нее и принялся за свой первый сандвич. Воробей запрыгал вокруг них, вертя головой в надежде поживиться.

— А ну, давай сюда. — Шон отломил корку, раскрошил ее в пальцах и разбросал крошки по бетонной дорожке. Его действия привлекли целую стайку воробьев, слетевших вниз с деревьев. — Бедняжки. Они нуждаются в этом больше, чем я. Не поедай того, в чем не нуждаешься, вот мой девиз. А вы не голодны?

— Не особенно. Съем чего-нибудь через минутку. Но сначала я хочу вам кое-что сказать, Шон. Вам первому, пока на работе никто не знает.

Шон сел прямо. На губах у него были крошки, но они его, кажется, не беспокоили.

— Право, я даже не знаю, с чего начать.

Шон проглотил кусок сандвича, который был у него во рту, и посмотрел на Оливию с горячим интересом.

— Никакой ваш поступок меня не удивит, Оливия.

Она засмеялась, польщенная и обрадованная. Но тем не менее она собиралась его удивить и была уверена, что так оно и будет.

— Нет, Шон. При всей вашей проницательности вы не могли бы такое предвидеть, как мне кажется.

— А! — Он наставительно поднял палец. — Но ведь я, как вы помните, передал вам ваш гороскоп. У вас нет от меня тайн.

— Ах да, гороскоп. — Оливия вдруг ощутила некоторое беспокойство. Она совершенно запамятовала это обстоятельство. Но, может, именно с этого и следует начать. — Должна вам кое в чем признаться. Вы помните тот день, когда мы были в пабе, и я сказала, что это день моего рождения?

— Ну?

— То не был день моего рождения. Не знаю, почему я ввела вас в заблуждение. Думаю, я просто нуждалась в чьем-нибудь внимании. Я сожалею об этом. Ваш гороскоп совершенно ошибочный. Вы его составляли на основании неверной даты рождения.

Шон откусил еще кусок сандвича, но, заметив, что стайка серых пташек вокруг них стала более многочисленной, снова раскрошил корку и бросил воробьям.

— Я это знал, — сказал он.

— Знали?

— Я составлял ваш гороскоп на основании точной даты вашего рождения.

Оливия повернулась к нему в изумлении.

— Я должен был вам признаться, но боялся вас обидеть. Вы могли расценить это как вторжение в вашу личную жизнь или что-то подобное.

— Боже милостивый! — Оливия снова рассмеялась. — Я воображала, что я удивлю вас, но вы меня превзошли. Я недооценила вас, это ясно.

— Да, полагаю, что так, но это не имеет значения. Дело в том, что я отмечаю все, что вас касается. Делал это с того самого дня, как пришел в отдел. Ваш муж был тогда еще жив, но тем не менее я сразу приметил вас. — Шон в волнении поиграл своим пластиковым пакетом, потом вдруг замер и уставился в пространство. — Я знал достаточно, чтобы точно определить день вашего рождения. Я угадываю каждую смену вашего настроения, замечаю выражение вашего лица.

Голос его замер.

— Право, не знаю, что вам сказать, — произнесла Оливия, когда к ней вернулся дар речи.

— Ничего не надо говорить. — Шон достал из пакета еще один сандвич и, не откусив ни кусочка, раскрошил его воробьям. — Все это сказано мною не ради того, чтобы смутить вас или получить от вас ответ. Мне известно, как обстоят дела.

— Благодарю вас, Шон. — Оливия похлопала его по руке. — Я тоже хорошо отношусь к вам. Я имею в виду, очень хорошо, — подчеркнула она. — Вы всегда доставляли мне радость. Во время работы, как я легко могу припомнить, именно вы постоянно подбадривали меня. Когда Кэрол проявляла себя в наихудшем виде и мне казалось, что больше я этого не вынесу, в офисе появлялись вы, начинали перебирать бумаги или вызывали на экран компьютера какой-нибудь файл, все снова делалось переносимым даже прежде, чем я успевала это осознать.

— Рад, что был вам полезен, — заметил Шон, искоса поглядев на Оливию. Он явно избегал прямого зрительного контакта и прикинулся, что крайне увлечен тем, как прилетевший откуда-то дрозд пытается разогнать воробьев. — Но теперь это уже не имеет особого значения, верно? Кэрол вдруг переменилась и прилагает все усилия, чтобы держаться с подчиненными корректно. Но по сути дела, каждый имеет право меняться, верно?

Оливия улыбнулась — так, чтобы Шон не заметил. Отношения между ней и Кэрол должны оставаться именно такими. Сугубо личными.

— Она кажется более довольной, это правда.

— А вы, мне кажется, не собираетесь оставаться там надолго, не правда ли? И уже не будете нуждаться в том, чтобы я вас подбадривал.

— Как это вы догадались?

— Вы говорите о работе в прошедшем времени. Я предполагаю, что вы нашли новое место.

— Новое место?

— Вы обзавелись новой одеждой, изменили прическу. Знаете поговорку? Если женщина изменила прическу, это далеко не все, что она меняет. — Он многозначительно кивнул. — Так поведайте мне, что происходит.

— Дело не в работе, Шон. Я уезжаю.

— Уезжаете? — Шон приподнял сросшиеся брови.

Черты его лица уже не казались Оливии странными. Она к ним привыкла. И было совершенно немыслимо представить его иным.

— Хочу уехать за границу на несколько месяцев.

— Правда? — Выражение его лица являло собой смесь восхищения и недоверия.

— Правда. В страну пожирателей лотоса.

— Ого! — Шон удивленно открыл рот.

— И еще дальше.

— Серьезно?

— Да. Хочу побывать в нескольких странах, и к тому времени, как я вернусь, успею объехать весь мир. Можете вы себе это представить?

— Черт возьми! Я сам копил деньги на путешествие, но вы меня опередили и сделаете это первой.

— Должно быть, мы родственные души.

Оливия подтолкнула его локтем. Шон улыбнулся.

— Понимаете… — Он сунул руки в карманы и выпрямился. — Вам не следует ехать одной, Оливия.

— Вот как?

— Нет. Вот что… Вы только скажите прямо, если хотите, чтобы я заткнулся, хорошо? Все зависит от вас. Но если вам нужен спутник… Кто-то, кто поехал бы с вами. Вы понимаете.

Она заставила его помучиться не более минуты: сердце ее смягчилось.

— Понимаю, Шон. Очень великодушно с вашей стороны сделать подобное предложение. Но я не собираюсь путешествовать одна.

— Не собираетесь? — Он повернулся к ней и окинул обеспокоенным взглядом ее новую прическу и оживленное лицо. — О, я понимаю. Извините меня за глупость.

— Я встретилась с ней совсем недавно. И мы обнаружили, что у нас гораздо больше общего, чем мы обе думали. Она сейчас одинока, я тоже, и мы решили поехать вместе. Я поеду со своей старой школьной подругой Кэтрин.

— О! — В коротком междометии прозвучало явное облегчение. — О, это будет хорошо для вас обеих. Да, это славно.

— Совместное путешествие вполне может кончиться тем, что мы возненавидим друг друга, но как знать. Возможно и то, что мы прекрасно проведем время. А потом я вернусь домой, Шон. После того как я уеду и побываю в тех местах, которые хочу увидеть, я вернусь домой.

— О да. Разумеется, вернетесь.

— А когда вы совершите ваше путешествие и увидите места, которые вы хотите увидеть, вы тоже вернетесь домой.

— Да, я вернусь.

— И когда мы оба вернемся и окажемся дома…

Он посмотрел на нее с надеждой. Ветер вдруг подхватил его волосы и разметал их в стороны. Оливия протянула руку и ласково пригладила взлохмаченные пряди. Шон вздрогнул от этого прикосновения и растерянно заморгал.

— И тогда вы пригласите меня на обед, а я, скорее всего, приму приглашение.

— Ясно.

Шон вынул руки из карманов, вытянул их вперед и опустил на колени. На щеках появились ямочки от потаенной улыбки.

— Но все это в будущем, — продолжала Оливия. — А пока, если вы не против, я прошу вас продолжить мое обучение и хочу пригласить вас на рождественский обед со мной и моими родными. Если, конечно, у вас нет других планов.

— Если вы уверены, что я не окажусь помехой для ваших родных.

— Ни в коем случае, — заверила она. — Если вы не против того, чтобы они были помехой для нас с вами.

Она смотрела на него, читала в его глазах нескрываемую любовь, любовалась твердым очертанием его губ, прямой осанкой, с какой он сидел на низкой парковой скамейке, и не могла понять, почему раньше он не казался ей таким привлекательным. Взгляд, обращенный на нее, был искренним, радостным и понимающим. Так смотрит мужчина на женщину, когда осознает, что она разделяет его чувство. Это редкость, которую надо беречь как самое дорогое сокровище. Память об этом взгляде она сохранит в своем путешествии, сохранит в своем сердце как талисман. Он поможет ей благополучно вернуться домой. К нему.


— Луиза?

Она повернулась, услышав свое имя, но ей не нужно было увидеть Эша, чтобы понять, что это он, и никто другой. Он не хлопнул ее на этот раз по плечу, но произнес ее имя негромко у нее над самым ухом: видимо, не хотел, чтобы она подпрыгнула от неожиданности. Луиза задержалась у стенда с предложениями конторской и секретарской работы, изучая карточки с серьезным видом и в то же время гадая, не появится ли Эш. Когда-то же он должен был появиться. С тех пор как ушел Джон, она каждый день подолгу торчала в центре по трудоустройству.

— О, привет, — улыбнулась Луиза.

— Привет. Я увидел тебя только сейчас. Вот и решил подойти и поздороваться.

Они смотрели друг другу в глаза, и кто-то должен был заговорить первым.

— Что тебя привело сюда? — спросила Луиза. — И термос при тебе?

— Сегодня нет. Сегодня я подписываю контракт. Теперь, слава Богу, мне недолго осталось их подписывать.

— Правда? А что произошло?

— Я… слушай, у тебя есть время поговорить?

Эш огляделся по сторонам, словно проверяя, нет ли поблизости Джона.

— Да хоть все время, какое есть на белом свете.

— Хочешь выпить чашку чая?

— Почему бы и нет?

Они вышли из центра вместе. Женщина за столом приема документов подняла на них глаза и тряхнула короткими кудряшками. Луиза подмигнула ей.

— Дьявольский холод, чтоб ему пропасть!

Луиза засмеялась, когда они затопали по обледенелому тротуару.

— Я укутана в особый термический жилет и шестнадцать джемперов. Ничего не чувствую.

— Зайдем? — Эш остановился возле стеклянных дверей все той же забегаловки. — Мы тут почти постоянные клиенты.

— С удовольствием.

Эш толкнул дверь, и они вошли. Луиза сразу направилась к стойке.

— О нет, этим займусь я сам, — сказал Эш и похлопал по карманам джинсов, проверяя, сколько у него там мелочи.

— На этот раз очередь моя, — заявила Луиза.

— Нет, плачу я.

— Слушай, давай заплатим каждый за себя? Так проще. Ни один из нас не может себе позволить заплатить за двоих.

— Ладно, идет. Тогда заказывай себе что хочешь, а я пойду поищу нам места.

Луиза заказала два чая и тосты для обоих и пошла к столику, который выбрал Эш. У окна. Луиза села на изрядно потрепанный временем пластмассовый стул напротив Эша.

— Ну вот, — сказал он, взглянув на Луизу. — Выглядишь ты хорошо. Просто отлично.

— Да ну?

— Даю слово. — Он пригляделся к ней поближе. — Что-то в тебе изменилось. И дело не только в лице.

Луиза подняла бровь, но промолчала. Эш, вдруг что-то сообразив, усмехнулся.

— Это прическа. У тебя другая стрижка. — Он как бы с большим облегчением приложил ладонь к груди. — Слава Богу, разобрался. Для женщины смертельное оскорбление, если не обратишь внимания на ее стрижку.

— Думаю, я заменила бы приговор к смертной казни на пожизненное заключение, — сказала Луиза. — Но мне приятно, что ты заметил перемену. Да, я что-то сделала с волосами. Разумеется, платила не я.

— Ясно. Это был подарок, — произнес Эш с натянутой улыбкой.

— Платила моя подруга. Салли. Ты ее видел, помнишь?

— Рыжая такая.

— Да. — Луиза подождала, пока коротышка-официант поставил перед ними на стол чай и тосты, лихо подмигнув ей. Она взяла кружку и погрела ладони. Приятно было слышать, что Эш обозначил Салли как «рыжую».

— Я бы не позволила ей платить, но она очень настаивала. Она сейчас весьма со мной любезна.

— Вот оно что! И с какой это стати?

— С такой, что целовалась и обнималась с моим бывшим бойфрендом. Тем самым, что стоял в холле и давал тебе информацию, когда ты забежал ко мне.

Эш осторожно поставил кружку на стол.

— С твоим бывшим бойфрендом?

— Ну… — Луиза отщипнула маленький кусочек тоста, потом поддалась искушению и отломила большой кусок. — Извини. Я жутко голодная. Не считай меня свинской обжорой. Впрочем, ты знаешь, почему я ею стала, верно?

Он улыбнулся.

— Видишь ли, я знала, что представляет собой Джон, однако думала, что он перевернул новую страницу. Но он не перевернул, так что теперь он изгнан, а Салли тратит кучу денег на меня. — Луиза положила остаток тоста в рот и начала жевать. — Я не нуждаюсь в том, чтобы она это делала, но шантажирую ее эмоционально — пусть ей неповадно будет впредь заниматься такими штучками. После Рождества я поступаю на новую работу. Серьезную работу. Буду получать приличные деньги и накоплю на хорошую коляску со всякими прибамбасами.

— Что ты говоришь!

Эш, кажется, был невероятно удивлен сообщениями Луизы.

— То самое и говорю. — Луиза проглотила разжеванный тост. — А ты сейчас чем занимаешься?

— Подожди, Луиза. Я не могу разобраться с тобой. — Эш засмеялся и вытянул вперед руку. — Это происходит каждый раз, как я с тобой встречаюсь. Вечно что-нибудь новое. Просто не понимаю, как тебе это удается. У меня от тебя голова идет кругом.

Луиза запила тост большим глотком чая.

— Это не так сложно, как кажется.

— По твоей вине я чувствую себя скучным занудой. До сих пор не встречал никого, кто вызывал бы во мне подобное чувство. Это настоящее открытие. Воображаю, каково приходилось моим друзьям долгие годы.

— Послушай. Я тебе объясню. Я остаюсь в своей квартире. Она достаточно большая, ее только нужно сделать более привлекательной. Я поговорила с хозяином дома, и он разрешил мне ее разукрасить. Мой прежний наниматель прислал мне приличный чек, кое-что я надеюсь получить по контракту. Этого мне хватит до того времени, когда я поступлю на новую работу. Ясно? Все продумано. Когда придет время рожать, я поживу либо у Салли, либо у Рейчел, либо у мамы, пока не оправлюсь после родов, а потом вернусь на работу. К тому времени мама вернется из кругосветного путешествия.

Ошеломленный Эш отвалился на спинку стула.

— Твоя мать собирается объехать весь мир?

— Она намерена это сделать.

— На воздушном шаре? Или как?

— Не поняла.

— Твоя мать собирается в кругосветное путешествие. Когда я упомянул о воздушном шаре, то имел в виду, что она может уцепиться за конец стропа в надежде, что ветер пронесет ее по всему миру.

— Ты не видел моей матери.

— Ни разу, — признал он. — Но я знаю тебя, а ты должна была унаследовать от кого-то свои качества.

Луиза хотела рассердиться, но не смогла. С Эшем было так легко. Она могла забыть о фальшивой искренности Джона и просто быть самой собой. От него не нужно защищать свою независимость. Он всегда понимал это правильно. С Эшем можно шутить на эту тему, а не стучать кулаком по непрочному столу и не багроветь от злости.

— Я должна тебе сообщить, что мне светит многообещающая карьера в области музыкальной индустрии.

— Правда?

— Правда.

— Я завидую твоему ребенку, Луиза, — сердечно произнес Эш. — Чего бы это тебе ни стоило, ты будешь замечательной матерью.

— Ты это серьезно?

— Как нельзя более.

Луиза преисполнилась гордости при этой мысли.

— Спасибо тебе. — Она просияла благодарной улыбкой. — Это самое лучшее из всего, что мне в жизни говорили.

— Не стоит благодарности. — Эш взял кружку и допил чай. Задумался на минуту, потом отодвинул от себя кружку. — Ладно, мне пора.

— Но ты даже не рассказал мне, чем занимаешься. — Луиза протянула к нему руку, но тут же неловко ее убрала. — Я имею в виду, что ты говорил, будто тебе теперь недолго ходить в центр по трудоустройству.

— Пока у меня нет ничего реального.

— Пожалуйста, продолжай.

— Ладно, я просто над очень многим задумался. Решил быть откровенным с самим собой. Это было после того последнего выступления. — Если бы Луиза не знала его в достаточной мере, то подумала бы, что он покраснел. — Все дело в боязни сцены.

— Боязни сцены?

— Да. Я не исполнитель. — Он поиграл ручкой кружки. — Если быть честным, то именно поэтому я боролся с оркестром. Именно поэтому я все время боролся с музыкой. Я не герой подмостков. Не тот, кто без страха выходит на сцену перед публикой.

— Я понимаю.

Луиза вспомнила его учеников, обуреваемых страхом, когда он должен был играть в пабе. Он тоже был в страхе, но справился с собой и продемонстрировал фантастическое исполнение.

— Я знаю, о чем ты думаешь, — сказал Эш. — Я был на высоте положения на сцене единственный раз.

— По-моему, ты был изумителен.

— Но это было жалко. Я это ненавидел. Как ненавидел, играя в большом оркестре.

— Эш, ты не можешь бросить музыку. Ты очень талантлив.

— Я и не собираюсь ее бросать. Думаю получить профессиональную квалификацию и преподавать в школах. В таких школах, где я в самом деле смогу творить добро. Где смогу просвещать детей, ни разу в жизни не слышавших голоса скрипки. Где смогу внести в их жизнь нечто хорошее.

Луиза опустила подбородок в ладони, завороженная его словами. Эш отвел от нее глаза.

— Я становлюсь тошнотворным.

— Я не Карен, — храбро заявила Луиза и смогла выдержать его взгляд, когда он снова повернулся к ней.

— Я знаю, что ты не Карен. Не это я имел в виду. Тебя я считаю единственным человеком, который в состоянии понять меня.

Он поворочался на стуле и запустил руку в волосы, всячески теребя их. Когда он закончил свои манипуляции, то стал похож на викинга с двумя светло-коричневыми рогами на голове.

— Я желаю тебе удачи, Эш. И завидую твоим детям.

— Каким детям?

— Которых ты собираешься обучать. — Она ласково похлопала его по руке. — Разве что тебе известны и какие-то другие.

Он безудержно расхохотался, и Луиза вдруг почувствовала себя счастливой.

— Итак! — Луиза застегнула пальто, готовая встретиться с уличным холодом. — Надо заплатить за эту изысканную трапезу. Кажется, мы оба получили от нее немало.

— Да, и мне надо уходить. У меня сегодня поздние занятия с учеником.

Они расплатились у стойки и вышли. Дверь за ними захлопнулась. Луиза потопала ногами, готовясь идти домой пешком, и посмотрела на небо. Она сказала матери, что в Лондоне они не видят неба, но сейчас она его видела — серебряную полоску высоко над линией темных домов вдоль дороги. Мягкая холодная снежинка приземлилась ей на нос. Луиза смахнула ее пальцем.

— Кажется, у нас будет белое Рождество[48].

— Во всяком случае, мы можем хоть помечтать об этом.

Луиза достала из карманов перчатки и надела их.

— Всего, — сказала она.

— Всего, — словно эхо повторил Эш и вдруг заключил ее в объятия. Луиза затаила дыхание, когда он прижал ее к себе. Потом он отпустил ее. Стоял, потирая руки. — Удачи тебе, Луиза. Я очень рад, что встретил тебя.

— Да, и я тоже. Хочу поблагодарить тебя за все, что ты для меня сделал. Ты был очень добр ко мне.

— Пустое. На самом деле это… — Он сошел на мостовую, уже уходя от Луизы, и сделал несколько шагов. — Ничего. До свидания.

Луиза посмотрела ему вслед. Она думала уйти первой, но вышло иначе. Эш пробирался сквозь небольшую толпу уличных торговцев. Луиза быстро повернулась на каблуках и двинулась своей дорогой.

Сначала она зашагала очень быстро, но ей попадалось очень много встречных. Луиза замедлила шаги, а потом и вовсе остановилась. Ей не следует вот так нестись по вечернему Илингу. Она должна думать о ребенке, да и у нее самой есть о чем пораскинуть мозгами.

Луиза смотрела на пестрые комбинации рождественских лампочек и ватный снег в витринах магазинов. Недолгий приступ недовольства овладел ею, но тотчас прошел. Эш — замечательный человек. И всегда таким будет. У него есть ее номер телефона, и у нее тоже есть его номер. У них нет причин чуждаться друг друга. С чего бы? Она вскоре позвонит ему.

Луиза пошла дальше, улыбка тронула ее губы. Так необычно начинать связь с полной честности и откровенности. Им не пришлось бы ни в чем притворяться друг перед другом. И если бы не получилось связи, оставалась дружба, такая, что единственно чего-то стоит. Ей ясно, что могло бы произойти, и она вечно будет благодарна Эшу, независимо от того, знает он об этом или нет.

Луиза свернула за угол. И тут ее обхватили сзади. Пара сильных рук развернула ее в обратную сторону, и на губы обрушился поцелуй. Такой поцелуй, который, казалось, будет длиться вечно. Потрясенная, она открыла глаза и сразу узнала светлые «рога» на голове. Поцелуй все длился. Луиза обхватила Эша за шею, чтобы удержать равновесие. Но он вдруг отпустил ее.

— Черт знает что! — Едва высвободившись, Луиза стукнула Эша по руке. — Никогда, слышишь ты, никогда не смей больше делать такое со мной! У меня чуть инфаркт не случился!

Эш, широко улыбаясь, смотрел на нее; голову его покрывала снежная пыльца.

— Я только хотел узнать, не могу ли я проводить тебя домой.

— Ты сказал, что у тебя урок.

— Соврал, — беззастенчиво признался он.

— Ладно, — выдохнула она. — Если ты все равно идешь этой дорогой, так и быть, пойдем вместе.

— Мне не по дороге, но я все равно пойду.

Он подставил ей локоть, Луиза отнеслась к этому с должной осторожностью, но все же оперлась на предложенную руку.

— Я не возражаю против твоего общества, но ты не должен делать из этого какие-то выводы.

— И не подумаю, — возразил он. — Просто доведу тебя до дома, оставлю у двери, а сам отправлюсь своей веселой дорожкой.

— Совершенно верно, — согласилась Луиза, и они двинулись в путь; через несколько шагов она добавила: — Если ты не захочешь выпить с холода чашку горячего чаю, чтобы согреться.

— Это зависит от того, какой сорт чая ты употребляешь. Естественно.

— «Счастливый покупатель» тебя устроит?

— Ты женщина с безупречным вкусом, Луиза. Я всегда это знал.

— А ты обещаешь, что больше не станешь ошарашивать меня неожиданными поцелуями?

— Даю обещание.

— Этого недостаточно.

— Я обещаю, что уйду, выпив чашку чая, или останусь, если ты этого захочешь, но не обещаю, что не стану тебя целовать. Годится?

— Я подумаю, — сказала Луиза. — Но дам тебе знать, когда мы придем. Тебя это устраивает?

— Думаю, с этим можно работать.

— Дело в том, что квартира не совсем прибрана, а вчера вечером я готовила целую кастрюлю брокколи. Уверена, что вся квартира ей пропахла, а окна открыть нет возможности, так что ты подумай…

— Луиза?

— Да?

— Заткнись.

— Идет, — сказала она, и снег повалил сильнее.


Загрузка...