Глава 12

Прежде чем лечь спать после долгого, удачно прошедшего вечера, Грейс придумала десяток благовидных предлогов, чтобы отказаться от этой затеи. Но когда розовые лучи рассвета раскрасили небо, все причины избежать урока верховой езды звучали несерьезно даже для ее собственных ушей.

Она не знала, что на самом деле привело Майкла Раньера в Лондон. Но она никогда не позволит ему увидеть, как взволновал ее один только его вид. Разве она не Графиня с Ледяного острова? Ну что ж, теперь она предстанет перед ним такой. А потом он, даже не оглянувшись, вернется в Йоркшир.

Так предполагала Грейс.

С ухаживаниями джентльменов, а в особенности кузнецов, покончено. И уж совершенно точно покончено с ухаживаниями любого мужчины, у которого засела в голове сумасшедшая идея посадить ее на лошадь.

Грейс не стала вызывать служанку и подошла к шкафу орехового дерева, где после длительных поисков откопала единственную амазонку, которая у нее была. Темно-синяя с ярко-красной отделкой и медными пуговицами амазонка всегда пробуждала в ней желание заплести волосы в две длинные косы, потому что так она действительно будет производить впечатление маленькой девочки, которая играет в капитана военно-морского флота.

Грейс облачилась в костюм, который оказался неудобно жестким, и села перед зеркалом, чтобы заколоть волосы и опустить вуаль модной шляпки с длинным пером фазана сзади. Амазонка и шляпка были заказаны для нее графом Шеффилдом и никогда не надевались. Грейс надеялась, что так оно будет и в дальнейшем.

Глядя на свое бледное лицо в зеркале, она никак не могла решить, на кого она похожа больше: на человека, стоящего перед гильотиной, или на того, кто готов совершить убийство. Что с ней случилось за последние несколько недель? От сдержанной изысканности, украшавшей ее лицо, не осталось и следа. Она даже не стала надевать свои привычные бусы из жемчуга. Длинные нити, которые могли цепляться за некоторые атрибуты упряжки, стали еще одним пунктом в вызывающем головокружение списке потенциальных бедствий.

Почему он настаивает на продолжении знакомства?

Сама она прекратила это знакомство, возможно, с сожалением, но по крайней мере она его прекратила. Он ее точно не хочет. Если бы хотел, то не сказал бы те слова в Бринлоу. И он не тот человек, который может затаить чувство вины. Для этого он был слишком откровенен.

Значит, он негодяй, на чем и сам настаивал. Одно дело — желать женщину и отвергать ее. И совсем уж другое — потом продолжать ее мучить. Он просто бессовестный негодяй. И это невозможно пережить.

Едва слышный внутренний голос твердил другое. Но разве не эти тихие пленительные голоса всегда причиняют дамам неприятностей больше, чем разумные и внятные?

Через четверть часа Грейс очутилась вместе с Эйтой, Элизабет и Сарой в темно-зеленом лакированном экипаже с гербом Хелстона по бокам.

— Я беспокоюсь за тебя, Грейс, — сказала Элизабет, подтыкая край одеяла. — И пыталась предупредить тебя, что большинство джентльменов не понимают слово «нет».

— О, черт возьми, — улыбнулась Эйта, — я, например, счастлива, что мистер Раньер приехал. И готова заключить пари, что он бы уехал по одному щелчку моих пальцев, если бы не был влюблен в нее.

— Эйта! — простонала Грейс. — Не говори чепухи.

— Возможно, в Йоркшире он сомневался, но там было много врагов, он был удивлен и не подготовлен. Теперь он явно подготовился и разработал тактику.

— Остается только надеяться, что если это действительно будет битва, то вы встанете на мою сторону, — заметила Грейс без тени малейшего сомнения.

—Я буду на твоей стороне, моя дорогая, на твоей. — Эйта похлопала Грейс по дрожащим рукам, затянутым в розовые перчатки. — Твое счастье — на первом месте, милая.

У Грейс было несколько собственных приемов ведения разговора, и среди них — тактика перемены темы, когда надо обойти что-то и опередить.

— Между прочим, Элиза, где ты пропадала вчера вечером? Старший брат Розамунды искал тебя, чтобы попросить танец после ужина.

— Я никогда не обещала ему танец. — Элизабет выглянула в окошко экипажа. — И костюм мой для этого был неподходящим, очень неудобным.

— Ты, моя дорогая, стала удивительно капризной, с тех пор как мы приехали в Лондон, — со скептицизмом посмотрела на нее Эйта. — Мне кажется, что где-то между Йоркширом и Лондоном мы потеряли леди с трепещущим взглядом на жизнь.

— Не понимаю, о чем вы говорите, — сказала Элизабет, уклоняясь от замечаний старой герцогини и применяя тактику Грейс. — Посмотрите, мы уже почти приехали.

— Не волнуйся, я не стану приставать к тебе, Элиза, — похлопала ее по руке Эйта. — Мне думается, что за один раз успешно приставать я могу только к одной из вас. И сегодня мы оказались здесь, чтобы поддержать Грейс.

— А мне казалось, что вы собрались здесь, чтобы поддержать мистера Раньера, — округлила глаза Грейс. — Мы все прекрасно знаем, что я никогда не давала глупого обещания кататься на лошади.

— Я тебе верю, — откликнулась Сара. — Но может быть, ты воспользуешься этой возможностью, чтобы поговорить с ним наедине. Пусть даже это будет пристойное прощание, без стоящих над душой Люка и Куина. Мой муж всегда говорил, что слова прощания так же важны, как и слова приветствия.

— Вы должны согласиться, что с моей стороны это была блестящая идея послать записку мистеру Раньеру, чтобы он встретил нас на час раньше, и мы могли бы избежать всех этих вставаний в позу со стороны мужчин. Хотя… Слушайте, действительно рассвет, а рассвета я точно никогда не видела, — засмеялась герцогиня.

— Все это приведет лишь к катастрофе, — поджала губы Грейс.

— Дорогая моя, разве ты не замечала, что иногда катастрофа приводит к счастью? — Маленькая фигурка Эйты буквально излучала безрассудную уверенность.

— В таком случае, — улыбнулась Грейс, — я, единственная из вас, должна скоро просто сиять от радости.

— Дай только время, — заявила Эйта, поправляя шляпку с пером на голове у Грейс. — Я верю, даже если ты не веришь.

Экипаж остановился перед самшитовой изгородью, отделявшей их от декоративного озера. Грейс выглянула в окошко экипажа и увидела, что к ним приближается один из симпатичных парных двухколесных экипажей Куина под управлением мистера Брауна. Сзади к нему была привязана небольшая лошадь серой масти.

Вот он, инструмент пытки.

Она молилась, чтобы мистер Раньер не приехал. Она понимала, что это бесхарактерно. Но с другой стороны, тогда все будет гораздо легче. Она может просто отказаться видеть его, если он осмелится постучать медным молоточком в ее дверь на Портмен-сквер.

Внезапно раздался негромкий стук в дверцу экипажа, и она открылась. На фоне покрытого рябью бледно-голубого зимнего неба обозначился резкий силуэт лица мистера Раньера. В нескольких шагах от него стояла его крупная черная кобыла с белой звездочкой на лбу. Видимо, было уже слишком поздно желать замерзающего налету мокрого снега с дождем или, на худой конец, жалкой мороси.

— К вашим услугам, леди, — поклонился Майкл и подмигнул.

Он подал руку и помог выйти из экипажа Эйте, Элизабет и Саре, которые сердечно поблагодарили его за это. Потом его лицо вновь показалось в экипаже.

— Графиня!

— Да?

— Окажите мне честь, — протянул Майкл свою широкую ладонь, затянутую в перчатку.

— О да, спасибо.

— Такое волнение. Такой восторг.

— Вам повезло, что я здесь. — Грейс вложила свою руку в протянутую ладонь и сразу вспомнила, какая она большая и твердая.

— Я знаю, — прошептал он ей на ухо, когда она выходила из экипажа.

Сыпалась мелкая изморось, почти затмевая собой огромную ротонду вдали и китайскую беседку. То, что ночью всегда выглядело как волшебный замок в свете фонарей, теперь при свете дня обнажило свои мелкие изъяны, созданные руками человека.

Мистер Браун отвязывал серую лошадку от своего экипажа, а Эйта тем временем собрала всех вокруг себя.

— Сара и Элиза прогуляются пешочком, мистер Раньер, пока вы дадите Грейс урок верховой езды. А я испытаю эту новую упряжку, которую Куин так любезно предложил мне.

— Управлять буду я, — подходя, тихо, но настойчиво потребовал мистер Браун.

Последовала долгая пауза, и слышен был только гогот двух гусей, перекликавшихся вдали.

— На самом деле сопровождать меня просил Чарлз, — с вызовом сообщила Эйта.

— Неужели правда? — Мистер Браун передал поводья молодой кобылки в руки Майкла.

— Да. Пока именно я буду править лошадьми.

— Вот как? — с обманчивым спокойствием удивился мистер Браун. — Леди, мистер Раньер, оставьте нас, пожалуйста, на минутку. Нам с герцогиней надо переговорить.

Все стали медленно отступать назад.

— Нет, не стоит, — немедленно отреагировала Эйта. — Вы все должны остаться. Здесь нет ничего такого, что нельзя говорить в присутствии моих друзей. — Казалось, она не заметила, что Сара с Элизабет успели исчезнуть, по-видимому, направились гулять по одной из многочисленных тропинок в садах.

— Ладно, — согласился мистер Браун. — Тогда в присутствии твоих друзей я вынужден тебе напомнить, что ты дала обещание никогда больше не управлять экипажем.

— Нет, я обещала, что никогда не буду больше делать это одна.

— Не может быть.

— Все именно так, — раздраженно повторила Эйта.

— И это было после того, как ты едва не разбилась в Корнуолле, когда лошади в упряжке понесли? После чего фаэтон Куина превратился в щепки?

— Совершенно верно. Совсем как твой экипаж, когда ты оставил мою любимую девочку умирать в проклятой снежной вьюге в Йоркшире.

Грейс, прочистив горло, решила вмешаться.

— Нет, графиня, вас это не касается, — успокоил ее мистер Браун и вновь посмотрел на Эйту.

Грейс поймала взгляд Майкла и кивнула в сторону маленькой куполообразной и причудливо украшенной беседки в нескольких шагах от того места, где они стояли. Майкл понял ее знак, и они медленным, очень медленным шагом удалились от ссорившейся пары. Хотя расстояние все равно оказалось не таким далеким, чтобы не слышать разговора на повышенных тонах.

— Неужели именно в этом кроется причина твоего плохого настроения и поведения в последний месяц? — Мистер Браун пристально смотрел на миниатюрную герцогиню. — И вот почему в тебе вспыхнул неожиданный интерес к мистеру Бофору? А я так близко к сердцу принял твое письмо. Я подумал, что ты слишком стеснительная или гордая, чтобы признать свои чувства, когда снова увидел тебя. В своем письме ты написала, что могла бы изменить…

— Я написала, что не прощу тебя, если ты не вернешь мне Грейс, — перебила его Эйта.

— Действительно, написала. — Мистер Браун вздернул подбородок, прикрыв глаза. — Ты всегда будешь искать причины, чтобы не простить меня за то, что тогда, много лет назад, я тебя не встретил, да? Было бы честнее, если бы ты просто закрыла этот вопрос и признала, что не можешь забыть или простить, и не будешь это делать, Мерседитас. Ой, я дурак!..

— Сейчас не время… Ах, вот и Бофор, — тряхнула седыми кудряшками Эйта, помахав показавшемуся вдали джентльмену верхом на лошади.

— Пойдем со мной, — прошептал Майкл, и Грейс почувствовала, что его губы почти коснулись ее уха. — Пожалуйста. Теперь — наш шанс.

Грейс не хотела идти. Правда, не хотела. Но точно так же она не хотела больше быть свидетелем жесткой стычки между Эйтой и мистером Брауном. Поэтому она кивнула.

Грейс медленно пошла впереди Майкла в сторону просвета на другой стороне высокой, находящейся в идеальном порядке самшитовой изгороди, пока Майкл забирал другую лошадь. Они уже скрылись из виду, до них не доносилось ни единого слова, когда Грейс наконец остановилась.

— Послушай, я помню, что согласилась ездить верхом, но, по правде говоря, разыгрывать этот фарс нет никакой необходимости. Я знаю, что ты просто хочешь поговорить со мной о чем-то. Поэтому говори, и я вернусь к себе на Портмен-сквер, а ты можешь отправляться своей дорогой. Я даже не стану требовать, чтобы ты просил прощения за свои глупые слова в Йоркшире. Я понимаю, что это была неловкая ситуация. Ты хотел, чтобы я положила конец тому, что между нами произошло, а я оказалась не готова отпустить тебя. И поэтому ты, как джентльмен, использовал гордость в качестве инструмента, чтобы не увязнуть в этом. Люк или Куин ударили тебя и, очевидно, оскорбили, и… Ты смеешься надо мной?

— Конечно, нет, дорогая моя.

Ты все-таки смеешься надо мной.

— Как я смею смеяться над женщиной, у которой хватает мужества простить меня за что-то, за что мне даже унижаться не пришлось? Ты даже избавила меня от необходимости придумывать оправдания.

— Мистер Раньер, большинство женщин вынуждены брать на себя такую обязанность, поскольку мало кто из мужчин когда-нибудь тактично признает свою вину. О, кстати, я вас не простила.

— Мне очень хочется признаться, что я вел себя по отношению к тебе отвратительно. Этому нет оправдания.

Грейс не знала, что сказать перед лицом такого откровенного признания собственной вины.

— Это все осложняет, — обронила она.

— Но почему?

— Потому что я собиралась ругаться с тобой намного дольше.

— Ты всегда так тараторишь, — хохотнул Майкл, — или просто стараешься избежать посадки на эту лошадь? Знаешь, возможно, тебе понравится кататься на ней.

По правде говоря, Грейс лучше перенесла бы еще одну расторгнутую помолвку. Но она, конечно, тоже предпримет что-нибудь, чтобы избежать признания в этом.

— Здесь нет подставки, чтобы мне сесть на нее, — сказала она, дрожа всем телом, несмотря на необычно теплый зимний день.

— Ты замерзла? — Лицо Майкла стало серьезным. — Возьми мое пальто.

— Нет. Со мной все в порядке, если не считать того, что ты упорно решил накликать беду в мою жизнь, и не важно, в Йоркшире мы или в Лондоне.

На лице Майкла появилась улыбка, и он подошел к лошади ближе. Подхватив Грейс за талию, он посмотрел на ее лицо, прикрытое вуалью.

— Готова? — пробормотал он.

Грейс не дышала, разрываясь на части между силой его рук и своим безрассудным страхом, который преследовал ее почти всю жизнь. Онемевшими пальцами она дотянулась до передней части бокового седла, и тут Майкл поднял и посадил ее. Грейс замерла, ноги запутались ниже рожка[6].

— Я бы предпочел, чтобы ты ехала верхом, — сказал Майкл, сосредоточив все свое внимание на том, чтобы поставить ногу Грейс в стремя. — Я всегда думал, что так гораздо безопаснее. Но это нам еще предстоит.

Грейс, словно мертвая, неподвижно сидела в седле, не в состоянии двигаться, не в состоянии говорить. Она ждала, что вот-вот произойдет страшная катастрофа.

— Грейс? Эй… Эй! Вот сюда, давай я помогу тебе.

Майкл перекинул ее ногу через рожок. А может, и нет.

На самом деле Грейс ничего не чувствовала. Единственное, что она видела, были уши лошади, чуть опущенные и развернутые в стороны. Грейс вдруг четко представила, что будет дальше. Лошадь понесет раньше, чем она успеет подхватить поводья, и потом все станет гораздо хуже. Гораздо.

— Грейс, посмотри на меня, — как будто через пелену тумана проник в ее мозг строгий голос Майкла.

Грейс, словно каменная, ничего не видя перед собой, повернулась на его голос.

Без всякого предупреждения ее сняли с этого проклятого седла, и она опять почувствовала твердую почву под ногами, и Майкл прижимал ее к себе.

— Господи, я не должен был заставлять тебя делать это. — Он еще крепче прижал ее. — Грейс, я не должен был говорить тебе те слова, что сказал в Бринлоу. Я не должен был вмешиваться, только все испортил, понизив голос, добавил он.

Его слова пробились сквозь затуманенное сознание Грейс, и она почувствовала, как ее медленно, но верно охватывает ярость.

— Все это время я именно так и говорила, мистер Раньер, прошипела она, отталкивая его. — Что вы от меня хотите?

— Видеть тебя, — прикрыл глаза Майкл.

— Ну, хорошо, ты увидел меня. — Грейс широко раскинула руки, чтобы он мог все рассмотреть. — Дальше что? Возможно, декорации изменились, но обстоятельства остаются прежними! — выпалила она. — Или у тебя шея зудит? Может, мысль надеть на себя хомут внезапно стала более привлекательной?

— Никогда не нравилась мысль о хомуте, дорогая моя.

Небольшая кобылка, предназначавшаяся Грейс, от скуки била копытом землю.

— Ты действительно переходишь все границы дозволенного. Если ты здесь, потому что думаешь, что я захочу продолжить нашу… нашу… — Слово застряло у нее в горле.

— Дружбу, дорогая?

— Полагаю, что должна быть счастлива, что ты не сказал что-нибудь неприличное, — фыркнула Грейс.

— Дорогая моя, дружба — это все, чего я жду…

— Сказала лиса зайцу.

— Но разве мужчина и дама не могут быть друзьями, графиня? — засмеялся Майкл.

— На приличном расстоянии, — Грейс с сомнением посмотрела на него, — я полагаю, все возможно, мистер Раньер. Наверное, если бы вы уехали в Португалию, а я — в Пруссию, наша дружба расцвела бы пышным цветом.

— В таком случае, — Майкл уже знакомым для Грейс жестом поскреб подбородок, — если ты действительно не доверяешь себе в отношении меня, тогда тебе лучше начать паковать вещи, потому что я никуда не уезжаю, по крайней мере, прямо сейчас.

— Ты никогда не сдаешься, да?

— Нет… Я говорил, что это — одно из моих самых подкупающих качеств. — Майкл помолчал немного. — А теперь ты расскажешь мне или нет, почему боишься лошадей?

Грейс едва слышно пробормотала что-то, не в силах скрыть свое раздражение.

— Послушай, но это же совершенно очевидно, что я не могу ладить с лошадьми, да и вообще с любыми животными: всегда падаю с лошадей, не умею ловить рыбу, не могу запускать сокола в небо, от меха чихаю. Даже канарейка Эйты всегда клюет меня.

Майкл смотрел на нее так, словно не верил ни единому слову.

— В детстве, когда начались мои уроки по верховой езде, я упала три раза за месяц. — Грейс говорила не задумываясь. — Последний раз моя нога застряла в стремени, и лошадь протащила меня половину острова Мэн. Правда, все обошлось, всего несколько царапин и вывихнутая лодыжка. И все же мой отец застрелил бедную лошадь. Вот тогда я и решила не ездить больше верхом.

— Как было бы хорошо, если бы ты рассказала мне об этом раньше, — пробормотал Майкл.

— Разве это удержало бы тебя от настойчивых попыток снова посадить меня на лошадь?

— Нет. Но теперь, когда я понимаю, откуда растут корни твоего страха, как твой друг…

— Ты мне совсем не друг.

— Ну, хорошо, тогда как твой бывший…

— Нет! Не смей произносить вслух, что мы однажды… О, черт возьми! — Грейс с вызовом посмотрела на Майкла.

Майкл сдвинул шляпу на затылок и прищурился, между бровей обозначились морщинки.

— В одном ты не права, моя дорогая. У тебя прекрасный контакт с животными. Ты забыла Жемчуга? Если бы не ты, он вряд ли выжил бы.

— Жемчуг — мальчик? — недоверчиво уточнила Грейс.

— Он откликается только на имя, которое ты ему дала, — улыбнулся уголками губ Майкл. — И бродит среди овец, ищет тебя, Синеглазка. Он скучает без тебя. И Тимми скучает без тебя. И я скучаю без тебя, ужасно скучаю, — добавил он, склонив голову.

— Не надо, — прошептала Грейс.

Майкл сделал шаг к ней, и Грейс отступила назад.

В этот момент она почувствовала, как ее запястья коснулось, что-то колючее. Грейс повернулась и обнаружила, что это огромная черная лошадь Майкла нюхает ее руку.

— Нет, — твердо сказал Майкл, и лошадь, посмотрев на Грейс большими умными глазами, отвернула морду.

— У тебя прекрасная лошадь. — Грейс не терпелось перевести разговор на другую тему, она устала разыгрывать шараду.

— Эта лошадь — яркая смесь нескольких пород. Создана для выносливости и силы и названа в честь индейского племени воинов. Только ее большие висящие уши выдают мягкий характер. — Майкл погладил мощную шею животного, его улыбка, как всегда, обезоружила Грейс.

— Мне очень жаль, что я такая неумеха рядом с лошадьми. И…

— Что?

— Ну, я думаю…

— Что ты думаешь?

— Нет, забудь, я…

— Не можешь.

— Нет, правда, я…

— Не будешь.

Перестань перебивать меня.

— Только если ты готова попытаться снова, — ухмыльнулся Майкл.

— Я попробую, — не раздумывая, согласилась Грейс, — но только если ты перестанешь непрерывно надоедать мне.

— Умная женщина.

До Грейс вдруг дошло понимание того, на что она только что согласилась. И лишь гордость удержала ее, чтобы не изменить собственному слову.

— Но только я попытаюсь вместе с Сиу. С ней я чувствую себя в безопасности.

— Хорошо. — Майкл подвел свою лошадь так быстро, что Грейс больше ничего не успела сказать. — Она реагирует на «тпру», «медленно» или «теперь осторожно». Останавливается на месте на слово «нет». Но если ты причмокнешь и ударишь пятками, она продолжит движение. Давай-ка протяни руку, коснись ладонью ее морды.

Грейс выполнила указание Майкла, и кобыла ласково заржала. У Грейс все затрепетало внутри.

— Ты ей нравишься.

— Она мне тоже нравится, — тихо ответила Грейс.

— Не пугайся ее роста или силы.

— Я никогда не боялась роста или силы. — Грейс увидела, как дернулся кадык Майкла, не сводившего с нее глаз, которые горели мучительной смесью надежды и печали.

— Нам придется разрезать твою амазонку, потому что ты сядешь верхом. — С этими словами Майкл достал из кармана пальто небольшой складной нож.

— Как хорошо, что сюда по утрам, похоже, никто никогда не приходит, — сухо сказала Грейс.

Она повернулась к нему боком, и Майкл присел, чтобы аккуратно разрезать каждый боковой шов. Грейс бросила взгляд на Сиу и едва не пошатнулась при виде ее огромного, как гора, корпуса. Ее копыта были размером почти с обеденную тарелку.

— Сначала проверь подпругу, — скомандовал Майкл, потом взял ее деревянные пальцы и показал, что надо делать. — И давай укоротим стремена.

Лошадь вертела шеей, с мрачным видом наблюдая за их действиями.

— Так, хорошо, — с фальшивым оживлением сказал Майкл. — Готова?

— Нет, — пробормотала в ответ Грейс.

Майкл хихикнул и сомкнул руки перед собой.

— Теперь давай, медленно.

Грейс шагнула к нему на руки, и он высоко поднял ее и посадил в седло.

— Перекидывай ногу, — скомандовал он, и Грейс подчинилась.

Она чувствовала, как он зафиксировал мысок ее ботинка в стремени, потом перешел на другую сторону и проделал то же самое. Уголком глаза она увидела, как он взял поводья другой лошади, чтобы вести и ее тоже. Все это время из его уст неиссякаемым потоком лились утешительные слова. Что точно он говорил, Грейс не понимала. Она едва дышала, не говоря уже о том, чтобы слышать что-то.

Кобыла передвинула копыто, а впечатление было такое, что лошадь собралась рухнуть на землю.

—Теперь осторожно, — подал животному команду Майкл. — Грейс, все в порядке?

Грейс не в состоянии была говорить, но сосредоточила свой взгляд на Майкле и кивнула ему.

Через мгновение она посмотрела вниз и увидела, что поводья зажаты у нее между пальцами.

— Тебе ничего не надо делать с поводьями. Просто держи их или держись за гриву. Теперь скажи мне, когда ты будешь готова, и я поведу лошадь по тропинке. Мы совершим лишь совсем короткую прогулку.

Они долго просто стояли на месте: кобыла, навострившая уши и смотревшая в сторону озера, и мужчина перед двумя лошадьми, который гладил их носы и смотрел на Грейс.

— Я готова, — пробормотала, наконец, Грейс.

Спустя мгновение лошадь пошла вперед. Неторопливое цоканье копыт по утрамбованной земле было уверенным и степенным.

— Грейс, подними глаза. Не смотри вниз.

Грейс заставила себя выполнить этот совет.

— Ну, как дела? — послышался откуда-то голос Майкла, Грейс даже не поняла, откуда именно. Она была слишком занята тем, чтобы смотреть вперед, между больших ушей лошади. — У тебя отличная посадка. Спина гибкая, хотя немного сгорблена, пятки находятся под правильным углом. Если хочешь, оторви руки от холки.

Но Грейс не осмелилась сделать это.

Лошадь долго шла медленным шагом, пока Грейс не заметила вдруг, какой замечательный вид на озеро и на сады открывается с этого высокого места. И, не понимая до конца, что делает, она отпустила руки.

А Майкл начал мурлыкать какую-то песенку.

Ранним утром увеселительные сады были просто прекрасны. С восходом зимнего солнца ночной иней на вечнозеленых деревьях превратился в росу. Стояла не по сезону теплая погода, у матушки-природы в это время года оказалось особенно переменчивое настроение. В небе появилась стая гусей, летевших клином и перекрикивавшихся между собой, словно предупреждая о своем прибытии. В районе столба, указывавшего расстояние в полмили, Майкл развернул лошадь в обратном направлении.

В этот самый момент Грейс вдруг осознала, что она расслабилась. Она посмотрела на мужчину перед собой. Широкие плечи, мускулистая грудь, мощная фигура, сужающаяся к бедрам. И все же, несмотря на внушительный размер тела и резкий нрав, он с каждым живым существом был необычайно мягок. Это читалось в его глазах всякий раз, когда он оборачивался, чтобы взглянуть на Грейс, каждый раз, когда он дотрагивался до своей лошади.

Через четверть часа по его команде лошадь остановилась. Майкл освободил из стремени одну ногу Грейс, потом — другую.

— Сейчас я сниму тебя, хорошо?

Грейс молча кивнула. Его сильные руки подхватили ее за талию и сняли с лошади.

— Стоять можешь?

— Думаю, да, — ответила Грейс, переступив с ноги на ногу. Ее посетило какое-то странное ощущение, ноги казались ватными.

— Это хорошо, — выдохнул Майкл. — А как мы себя чувствуем?

— Мы чувствуем себя превосходно. А в чем дело?

— Ты заставила меня поволноваться: за все это время ты не сказала ни слова.

— Правда? Ну что ж, хочу заверить тебя, что я вела занятную беседу сама с собой.

— Вот как? — На лице Майкла появилось выражение облегчения и удивления одновременно. — Что же ты обсуждала сама с собой?

— Я говорила себе, что теперь понимаю, что ты пытался объяснить мне, хоть и очень ужасным способом, когда я покидала Йоркшир.

— И что это было?

— Я поняла, что тебе нравится руководить кем-то еще, но ты не тот человек, который терпит руководство над собой. Ты не следуешь за другими. Ты предпочитаешь жить один. И я даже могу понять это. Но…

— Но?

— Если это неправда, не говори мне. Иначе, мне кажется, я не смогу продолжать нашу зарождающуюся дружбу. Тебе ведь хочется продолжить ее, правда? В том виде, как это происходило в Йоркшире, никогда, а только как случайные знакомые после сегодняшнего дня. Вот почему ты на самом деле пришел повидаться со мной перед отъездом в Йоркшир, да?

— Я вижу, ты по-прежнему высказываешься за двоих участников беседы. — В глазах Майкла плясали озорные огоньки смеха. — Вы, леди Шеффилд, самая великодушная, самая добросердечная дама из всех тех, кого я имел удовольствие знать в своей жизни. — Майкл приподнял вуаль на шляпке Грейс, которая закрывала ее глаза.

— Но мне бы не хотелось, чтобы у тебя остались обо мне именно такие воспоминания, — игриво ответила Грейс.

— Разве? А как бы ты хотела, чтобы я думал о тебе? — Взгляд Майкла путешествовал от ее глаз к губам, и Грейс почувствовала, как перехватило дыхание.

Вплотную приблизившись к тому самому, что принесло ей такое жестокое разочарование, Грейс поняла, что не может рассказать Майклу правду.

— Я всегда думала, что моя сдержанность достойна уважения. Я вполне заслуживаю похвалы за то, что не дала тебе по башке, когда ты угрожал мне скобой для лошади.

— А мне кажется, что я грозил связать тебя, как телка перед кастрацией.

— И в чем здесь разница? — наклонила голову Грейс.

— Ну, — Майкл поджал губы, чтобы не рассмеяться, — я уверен, телок непременно сказал бы пару слов по этому поводу.

Грейс открыла рот, но Майкл не дал ей ничего сказать, прижав к ее губам два пальца.

— Всякий раз, когда я пытаюсь хвалить тебя, ты меняешь тему разговора, дорогая моя. И у меня почти не остается возможности смягчить твое сердце, чтобы ты доброжелательно отнеслась к просьбе миссис Кейн.

— Так ты просто спроси. Я мало, в чем смогла бы ей отказать.

— Ей хочется, чтобы ты на несколько часов заехала в приют в сочельник. Боюсь, что это ее самое заветное желание. Мы с Викторией Гиван устроим для детей веселые игры.

Виктория Гиван. Как она могла забыть восхитительную мисс Гиван?

— А потом там, конечно, будет ужин.

— Конечно, — словно эхо, повторила Грейс.

— Так что, ты приедешь? Или разочаруешь миссис Кейн?

— Я не знаю.

— Ты вдруг как-то странно изменилась в лице. О чем ты думаешь?

— Так, ни о чем, — соврала Грейс.

— Ты испугалась, что я стану еще предлагать уроки верховой езды, да?

— Нет.

— И это значит, — в желтых глаза Майкла промелькнуло ироничное недоверие, — что в будущем ты не против таких уроков?

— Возможно, хотя мне не хочется, чтобы ты волновался об этом. На самом деле я думаю, что теперь знаю, чего боялась все эти годы. Все считали, что я боялась упасть, пораниться, но это не так. Это что-то совсем другое.

— Но что это было?

— Я боялась стать опять причиной смерти невинного животного или услышать звук пистолетного выстрела. Мне кажется, что я хотела проехать верхом именно на твоей лошади, потому что знала: ты никогда не обвинишь меня или Сиу, если я опять глупо свалюсь с нее.

— Я никогда не стану винить тебя ни в чем. Я даже не стану винить тебя, если ты никогда в своей жизни не захочешь видеть меня снова. — Но несмотря на эти слова, в глазах Майкла блестела надежда, а может, это было просто веселье.

— Я приеду завтра вечером, Майкл. Но только ненадолго. Совсем ненадолго.

Майкл подхватил ее за талию и закружил, его смех звенел в воздухе.

— Приезжай в любое время после шести часов. Кстати, Грейс! — В его глазах светилась радость. — Ты правда хочешь знать, как я всегда буду вспоминать тебя в Бринлоу?

— Не уверена, — пробормотала она в ответ.

— Твоя неумелая попытка соблазнить, — шепнул ей на ухо Майкл, — будет преследовать меня всю оставшуюся жизнь.

— Я совсем не соблазняла тебя…

«Я выдержу это», — подумала Грейс. Она сделала несколько шагов назад, устанавливая дистанцию между ними, и все же не могла не почувствовать гордость за то, что он сказал.

— Разве нет? — ухмыльнулся Майкл. — Дорогая моя, позволю себе не согласиться. А ты можешь быть уверена, что я всегда пойду за тобой, по крайней мере, в одно место.

— И что же это за место, мистер Раньер? — раздраженно фыркнула Грейс.

— Рай, моя дорогая.

Загрузка...