Элиза
Я делаю шаг в Тэлон Холл, и Грант встает передо мной.
— Что он сказал?
Я задыхаюсь.
— Боже, Грант, ты как чертово всплывающее окно.
— Джуниор Морган только что угостил тебя кофе и просидел рядом с тобой девяносто семь секунд.
— Ты считал?
— Ага, — кивает он. — Что он сказал? Срочно рассказывай.
Я закатываю глаза и обхожу его, направляясь к классам.
— Я думаю, ты, наверное, догадываешься.
Грант следует так близко, что наши локти соприкасаются при каждом шаге.
— Он пригласил тебя на свидание?
— Я ударил по тормозам прежде, чем у него появился шанс.
— Что? — Его лицо искажается, как будто я только что ударила его. — Почему?
Я делаю паузу, нахмурив брови.
— Ты же сам сказал, что он игрок…
— Ты так говоришь, будто это что-то плохое, — усмехается он. — Это Джуниор Морган, Элиза. Он играет до победы — если ты понимаешь, о чем я.
— Я не думаю, что понимаю…
Он вздыхает.
— Джуниор не принимает «нет» в качестве ответа. Как только девушка попадает в поле его зрения, он не останавливается, пока она не закричит «да», и, поверь мне, ты хочешь быть этой девушкой.
Я смеюсь.
— Звучит слишком хорошо, чтобы быть правдой.
Он указывает через мое плечо.
— Возвращайся туда и скажи ему, что пойдешь с ним на свидание.
— Нет.
— Почему нет?
Я продолжаю двигаться через вестибюль.
— Потому что, даже если бы я захотела пойти с ним на свидание, я не могу. Он в футбольной команде. Мой отец перевернул бы все вверх дном, если бы узнал.
Грант сдувается, его мечты разбились вдребезги.
— Я забыл об этом. Предполагалось, что ты будешь играть папину идеальную маленькую принцессу…
— Да, — напоминаю я ему. — Прости, Грант. Я не буду кричать «да» Джуниору Моргану в ближайшее время.
— Но ты ведь хочешь, верно? — он дразнит, подталкивая меня локтем под ребра.
Я краснею. Я чертовски краснею. Как Джуниор и говорил.
— Нет.
— Лгунья.
— Я уверена, что есть способы провести вечер и похуже, — признаю я. — Но в любом случае это не имеет значения.
— Уже нашла монолог? — спрашивает он меня, пожимая плечами, и меняет тему.
Я лезу в свою сумку за его книгой.
— Не совсем. Вернуть твою книгу?
— Оставь себе. У меня есть еще три экземпляра.
— Спасибо, что помог мне, Грант, — говорю я, опуская книгу на дно сумки. — Мистер Янг вроде как вселил в меня страх Божий…
— Не переживай. Внутри этот парень милый щенок. Просто придерживайся классических романтических монологов — они ему нравятся. И не рыдай во время эмоциональных сцен. Это в стиле Стрип (прим. Отсылка к Мэрил Стрип) — он ее ненавидит.
Я киваю.
— Я справлюсь.
Он обнимает меня за плечи.
— Я знаю, что ты сможешь, потому что ты должна. Я два года ждал, когда здесь появится хоть наполовину порядочная инженю (прим. Актёрское амплуа, изображающее наивную невинную девушку), Элиза…
— Я хоть наполовину достойна? — Я смеюсь.
— Более чем. Ты Бергман для моего Богарта, милая. Мы с тобой собираемся взорвать хрупкий, старый разум Янга на прослушивании в пятницу.
Я ухмыляюсь, полностью соблазненная его ободряющей речью.
— Да. Ты прав!
— Я всегда прав. — Он отпускает мои плечи. — Мне нужно идти на занятия. Встретимся здесь вечером, а потом в пятницу — мы блистаем!
Я машу ему на прощание, и он разворачивается в сторону аудитории.
ЭТО МЕСТО — ЧЕРТОВ ЛАБИРИНТ.
Я была в спортивном центре всего раз или два до этого. Теперь я жалею, что не попросила папу встретить меня снаружи. Я почти уверена, что уже трижды проходила мимо этой кладовой уборщика.
Я заворачиваю за угол и замечаю знакомое лицо Боба, помощника тренера.
— Привет, Боб, — приветствую я.
Его морщинистые глаза едва отрываются от блокнота.
— Привет, дорогая, — говорит он. Боб знает меня всего несколько недель, но с первого дня он всегда называл меня дорогой. Я бы обиделась, но он такой милый старик. Трудно обижаться на него.
— Вы видели моего отца? — Я спрашиваю. — Я встречаюсь с ним здесь за ланчем.
— Последний раз я видел его в раздевалке, — бормочет он, указывая ручкой через плечо.
Я думаю зайти внутрь, но затем останавливаюсь, читая табличку «для мужчин» на двери.
— Заходи, — добавляет Боб, читая мои мысли. — Команда уже ушла. Проверь офис в задней части.
— Спасибо, Боб.
— Если нет, то просто не отрывай глаз от пола, — тихо посмеивается он, кряхтя, как извращенный старик, которым он втайне и является.
Я улыбаюсь и открываю дверь, в лицо сразу ударяет горячий пар из недавно включенного душа.
— Папа? — Зову я, мой голос эхом разносится по комнате. Стоит мертвая тишина, если не считать случайного стука капающей насадки для душа и моих ботинок. — Мистер Кэ-ри Пи-и-рс? — Говорю я, добавляя вибрацию и слушая, как она отзывается эхом.
Я иду к офису в задней части здания, быстро поворачивая голову за углы, когда ряды шкафчиков проходят мимо меня.
В поле зрения появляется белое полотенце, обернутое вокруг обнаженных бедер мужчины, стоящего перед последним рядом шкафчиков.
— О! — Я останавливаюсь, чуть не поскользнувшись на влажном полу. Мои глаза опускаются, как и велел мне Боб, и я держу их там. — Извини, мне сказали, что команда ушла и…
— Все в порядке, Элли.
Его смешок пробегает у меня по спине.
Я поднимаю глаза и вижу Джуниора Моргана, стоящего там в одном лишь влажном белом полотенце. Его кожа мокрая, маленькие ручейки воды все еще стекают к пальцам ног. Я поджимаю губы, мои глаза мгновенно притягиваются к татуировкам, испещряющим его белую кожу, а также к выступающим под ними мышцам.
Тпрууу!.
— О, Элли. — Он быстро присвистывает. — Мое лицо здесь.
Я прочищаю горло и заставляю себя встретиться с ним взглядом.
— Я просто искала…
— Своего отца, — улыбается он, доставая из открытого шкафчика дезодорант.
— Верно. — Я перевожу дыхание. — Почему ты не крикнул, что был здесь?
— Ну, ты не выкрикивала мое имя. — Он бросает на меня мимолетный взгляд, просто чтобы проверить, продолжаю ли я таращиться на него, пока он втирает дезодорант себе подмышки.
Тепло разливается по моей коже. Здесь слишком жарко для свитера, но я ни за что не сниму его, когда передо мной стоит Джуниор Морган. Капелька пота стекает по моей спине, щекоча нервы приятным дискомфортом.
— Он ушел несколько минут назад, — добавляет Джуниор. — Перед тем, как я пошел в душ.
— Ох. Спасибо. — Я поворачиваюсь к нему спиной, желая увеличить дистанцию между нами на милю, прежде чем позволю этому его поясу Адониса сделать меня еще более глупой.
— Уходишь так скоро? — спрашивает он, веселье сквозит в его тоне. — Ты только пришла.
Не позволяй ему заманивать себя в ловушку. Не оборачивайся. Просто ничего не говори и уходи.
Я оборачиваюсь и смотрю на него, мой пульс учащается при виде жестких, влажных прядей его темных волос, падающих ему на глаза.
Очень глупо.
— Ты голый, — говорю я.
Он пожимает плечами.
— Я знаю.
— Итак… это значит, что я должна уйти.
— Если бы ты хотела уйти, ты бы уже ушла.
Я отворачиваюсь, разворачиваюсь на каблуках, чтобы унести себя далеко-далеко от этого пульсирующего магнита, умоляющего удержать меня здесь.
— Пока, Джуниор.
— Подожди. Иди сюда.
— Я должна встретиться со своим отцом.
— Это займет всего минуту, Элли. Обещаю.
Я замедляю шаг, битва бушует между моей головой и нутром. Когда я снова смотрю на него, он рисует крестик на верхней части груди, прорезая две линии через влагу, скопившуюся на его коже.
— Перекрести мое сердце, — говорит он.
— Зачем? — Спрашиваю я, оттягивая время.
— Потому что у меня есть теория, и я хотел бы ее проверить.
— Я и не подозревал, что ты такой энтузиаст науки, Джуниор.
— Просто биология, — ухмыляется он.
Я скрещиваю руки на груди, пытаясь игнорировать следующую волну жара, проходящую сквозь меня. Все в нем прямо сейчас источает уверенность, и я презираю его за это. В основном потому, что все работает именно так, как он хочет. Я почти уверена, что влажность между моими бедрами не из-за здешнего пара.
— Иди сюда, — снова говорит он. — Никаких игр, никакого дерьма. Просто подойди.
Мои ноги сами тянут меня вперед, сокращая расстояние между нами. Когда я подхожу ближе, я вижу более мелкие детали его татуировок и воду, все еще блестящую на его коже. Или это пот? О боже, какая разница?
— Потрогай.
Я вырываюсь из этого состояния.
— Хм? Нет…
— Да ладно тебе, Элли. — Джуниор встает чуть выше, его полуприкрытые глаза разоблачают любой мой блеф. — Я могу сказать, что ты этого хочешь. Просто сделай это.
Мои легкие делают быстрые, неглубокие вдохи, никогда не удовлетворяясь густым воздухом раздевалки. Я протягиваю указательный палец и медленно провожу им по его прессу.
Он изгибается от моего прикосновения, выпячивая еще больше, и я не могу удержаться, чтобы не прикусить нижнюю губу.
— Элли, — хихикает он.
Я дергаюсь.
— Что?
— Я говорил не о своем прессе.
Я перевожу взгляд на него, и он ухмыляется, убирая белое полотенце.
Я тихо ахаю от его откровенности, очарованная потрясающей V-образной формой, спускающейся к его упаковке.
У меня слюнки текут. По спине пробегает волна удовольствия.
Джуниор Морган безумно классно сложен, как гребаная лошадь.
— Прикоснись к нему, — повторяет он жестким, требовательным тоном.
Я облизываю губы, и мои пальцы движутся инстинктивно, проводя линию по его мокрому счастливому следу. Я останавливаюсь, чтобы снова полюбоваться его поясом Адониса, но это только вызывает мысленный образ моего языка, скользящего по нему, и я практически ощущаю вкус чистой воды из душа на его коже.
Я сглатываю и снова поднимаю на него взгляд, когда кончики моих пальцев достигают основания его твердого как камень члена.
Джуниор наклоняется вперед и кладет обе руки на шкафчик у меня за головой, зажимая меня между ними.
— Не волнуйся. Он не укусит, — дразнит он. — Ладно… он может вытечь.
Я прикусываю губу, чтобы удержаться от смеха. Я наблюдаю за ним, позволяя своему пальцу ползти вверх по его основанию, следуя по дорожке пульсирующих вен вдоль его ствола.
Его карие радужки мягко подергиваются, и резкий вдох проникает в его нос. Мне это нравится. Мне нравится, каким желанием он дышит от одного прикосновения, и я хочу слышать это снова и снова.
Я добираюсь до головки его члена и останавливаюсь, сдерживая свои собственные потребности в пользу продления его.
Джуниор тихо рычит, едва слышно за его дыханием.
— Элли… — Он делает шаг вперед, пока его влажная грудь не прижимается ко мне, и я чувствую, как его горячее дыхание обдает мое лицо. — Ты видишь, что ты делаешь со мной?
Я киваю.
Он наклоняется ближе, и я чувствую, как его губы касаются моей щеки.
— Я делаю то же самое с тобой?
— Элиза?
Я вздрагиваю при звуке громкого голоса моего отца.
— О, черт! — Шепчу я.
Я соскальзываю на пол и отползаю от Джуниора, огибая скамейку, чтобы спрятаться за шкафчиками.
Джуниор следует за мной, спокойный, как всегда, оборачивая полотенце вокруг талии.
— Что ты делаешь?
— Элиза, ты здесь? — зовет мой отец с порога.
— Прячусь.
Джуниор смущенно ухмыляется, понижая голос, чтобы встретиться со мной взглядом.
— Зачем?
— Потому что, если он найдет меня здесь, тогда я по уши в дерьме.
— Но ты пришла сюда в поисках его…
— И вместо этого я нашла тебя, и он действительно не хочет, чтобы я с вами тусовалась, ребята.
Его глаза сверкают.
— Правда?
— Если он застанет тебя за разговором со мной, он заставит тебя бегать кругами до захода солнца.
Он замолкает, пожевывая губами.
— Оно того стоит.
— Давай, Джуниор…
— Кто здесь?
Джуниор наклоняется.
— Пойдем со мной куда-нибудь вечером, и я скажу ему, что тебя здесь нет.
Мои щеки краснеют, но я далека от того, чтобы покраснеть.
— Ты, блядь, серьезно?
Он ухмыляется, когда ботинки моего отца стучат по полу.
Я испустила раздражительный вздох.
— Хорошо. — Я отшатываюсь, опасаясь приближающегося звука.
Джуниор подмигивает мне и отворачивается, стратегически придерживая полотенце, чтобы Джуниор-младший не выскочил перед своим тренером.
— Эй, тренер, — слышу я, как он говорит у своего шкафчика.
— Привет, Джуниор.
Я напрягаю слух, пытаясь определить точное местоположение отца на случай, если мне придется пошевелиться, но мое сердце колотится так сильно, что я едва слышу его. Мои пальцы пульсируют, память о том, к чему я только что прикасалась, все еще жива в них. Я засовываю их в карманы свитера.
— Ты не видел Элизу? — спрашивает он. — Боб сказал, что она заходила сюда…
— Нет, не видел, — говорит Джуниор. — Все в порядке?
— Да, я должен был встретиться с ней сегодня за ланчем.
— Пробовали позвонить?
Черт возьми, Джуниор.
Я лезу в свою сумку, тихо роюсь в карманах в поисках телефона, неуверенная, отключила я его или нет.
— Я попробую. Спасибо, Джуниор.
— В любое время, тренер.
Я вздыхаю с облегчением, когда мои пальцы обхватывают телефон, и я щелкаю выключателем, чтобы отключить его. Секунду спустя он вибрирует в моей ладони. Папа.
Я выдыхаю, пока моим легким не хватает воздуха, слушая, как звук его ботинок удаляется к двери.
Джуниор снова появляется надо мной, выражение его лица чертовски самодовольное.
— Не за что.
— Спасибо, — бормочу я.
Он протягивает мне руку, чтобы помочь подняться, но я отталкиваюсь от пола сама.
— О, да ладно… — смеется он. — Не будь такой.
Я протягиваю свой вибрирующий телефон.
— Пробовали позвонить? — Я повторяю его слова. — У меня был включен чертов звонок. — Он выхватывает его у меня из рук и открывает мои контакты. — Что ты делаешь?
— Добавлю свой номер, — говорит он, постукивая по экрану. Закончив, он возвращает его обратно. — Я заеду за тобой в семь, Элиза Пирс.
— Хорошо, подожди, нет.
— Элли… — Он приподнимает бровь. — У нас был уговор.
— Да, я знаю, но у меня прослушивание в пятницу, так что я буду репетировать в Тэлон Холле сегодня вечером до восьми.
— Ааа, — улыбается он. — Тогда встретимся там в восемь.
— Договорились.
Джуниор целеустремленно приближается ко мне.
— Ты не ответила на мой вопрос.
— Какой?
Он ослабляет стратегическую хватку на своем полотенце, но продолжает прижимать его к талии. Его член выскальзывает между кончиками, все еще твердый, как камень, всего в дюйме или двух от моей руки.
— Я делаю с тобой то же самое?
Я проглатываю желание, подступающее к горлу.
— Возбуждаешь меня? Не могу точно сказать.
— Ты знаешь, что я имею в виду. — Его взгляд скользит по моему телу. — Не лги. Я могу это определить.
— Ты можешь это определить? — Я отвечаю, как попугай.
— О, я могу многое сказать, просто взглянув на тебя, Элли.
Я усмехаюсь.
— Например, что?
— Например, то, что ты определенно не девственница. Ты даже не вздрогнула, когда я снял полотенце.
— Ты нашел не девственницу в кампусе колледжа? — Издеваюсь я. — Ты чертов волшебник.
— Ты также прикоснулась ко мне, даже не колеблясь, — продолжает он. — Что говорит мне, что ты точно знаешь, что с этим делать, и, честно говоря, я умираю от желания узнать, что ты можешь сделать.
— О, правда?
— Правда.
— Отличный шанс.
Он усмехается.
— Ты также сказала, что не будешь краснеть, когда подумаешь, что я флиртую с тобой. Правда?
Я открываю рот, чтобы солгать, но интуиция останавливает меня. Он ожидает отрицания, но это только подтвердило бы его точку зрения, а правда только оправдала бы его.
— Твое молчание очень громкое, Элиза Пирс, — говорит он, на мгновение демонстрируя мне весь свой пах, пока снова заворачивается в полотенце. — Заставляет меня задуматься, насколько громкой ты можешь быть в других отношениях.
— Будет видно.
— Уверен, что увижу. — Он скользит обратно к своему шкафчику и достает одежду. — Ты можешь остаться и посмотреть, как я одеваюсь, если хочешь.
— Нет. — Я проскальзываю мимо него, уловив в воздухе легкий запах его свежего дезодоранта, возможно, еще и одеколона. Черт, он хорошо пахнет для потного мужчины-шлюхи.
— Тогда увидимся вечером. Подожди…
Я останавливаюсь возле двери, раздраженно оборачиваясь.
— Что еще?
Джуниор следует за мной к двери, сжимая полотенце, когда тянется к ручке.
— Подожди… Он жестом показывает мне отойти, а сам открывает дверь, выглядывая в коридор, как профессиональный наблюдатель. — Все чисто. Не хотелось бы, чтобы отец увидел, как ты выходишь отсюда, не так ли?
Мои губы сами собой изгибаются.
— Спасибо, — говорю я. — Это очень любезно.
— Ты, кажется, удивлена.
— Немного.
Он придерживает для меня дверь.
— Привыкай к этому.
Я моргаю один раз, разрываясь между тем, искренне ли поблагодарить его еще раз или выдать язвительный ответ. Вместо этого я выбираю тишину, мягко киваю и переступаю порог.
Она закрывается за мной, и я делаю глубокий вдох холодной, бодрящей свободы с кондиционированным воздухом, надеясь, что это охладит трепещущие нервы внутри меня.
Мой телефон снова вибрирует в руке. На этот раз я отвечаю на звонок.
— Привет, папа.
— Где ты?
— Я в спортивном центре, ищу тебя, — я заворачиваю за угол и сталкиваюсь с ним лицом к лицу. — И нашла тебя!
Он вздыхает и убирает телефон от уха.
— Извини, что пропустила твой звонок, — говорю я, выдавливая ложь прямо из себя. — Я была в дамской комнате и…
— Почему ты мокрая?
Я замираю.
— Что?
Он вздергивает подбородок, указывая на мою рубашку.
Чеееерт. Твердая, влажная грудь Джуниора Моргана отпечаталась на моем чертовом свитере.
— О! — Я закатываю глаза. — Я пролила на себя немного воды. Все еще не высохло…
Он пожимает плечами и подталкивает к лестнице.
— Что хочешь? Салат, сэндвич с деликатесами?
Я хмурюсь от его выбора.
— Бургеры.
Папа улыбается с гордостью.
— Это моя девочка.