Элиза
МЫ ВЫХОДИМ во двор. Сегодня здесь многолюдно, люди наслаждаются теплым вечером, тусуются и веселятся. Я натягиваю капюшон толстовки на голову и надеваю солнцезащитные очки. Солнце давно зашло, но я не могу рисковать, что меня увидят на улице с Джуниором. Я даже притормаживаю, чтобы держаться как минимум в двух шагах позади него на тротуаре.
Джуниор разворачивается и идет задом наперед, не сводя с меня глаз.
— Элли, какого черта ты делаешь? — спрашивает он, широко улыбаясь.
— Повернись, — рявкаю я.
— У тебя такой вид, будто ты присматриваешься к месту.
— Я не присматриваюсь, а проявляю осторожность. — Он внезапно останавливается, и я натыкаюсь на его мощную грудь, чуть не сбивая солнечные очки с носа. — Джуниор!
— Элиза Пирс! — кричит он. — Смотрите, куда идете, леди!
Я отпрыгиваю назад, увеличивая расстояние между нами на несколько футов.
— Прекрати!
— Видишь? — Он жестом показывает вокруг. — Никто не обратил внимание.
Я прячусь под капюшоном, внутри нарастает раздражение.
Это была ужасная идея с самого начала. Мне следовало просто показаться в раздевалке, когда пришел отец. Тогда я могла бы избежать всего этого проклятого происшествия.
— Эй… — Джуниор делает шаг назад и наклоняется, пытаясь найти мои глаза. — Прости, ладно? Это было немного по-идиотски.
— Оправдываешь свое имя, Большой Член Морган.
— Вот и она! — смеется он. — Послушай, я припарковался на стоянке G. Мы можем разделиться, и ты можешь встретиться со мной там, если хочешь.
Я выпрямляюсь и снимаю очки.
— Нет, все в порядке. Я прогуляюсь с тобой.
Он замолкает, глядя на меня сверху вниз мягкими, обеспокоенными глазами.
— Тебя действительно пугает мысль о том, что тренер узнает об этом…
— Я просто не хочу навлечь на себя его гнев.
— Он не… — Джуниор замолкает, не решаясь произнести ни слова. — Ты знаешь,. он не причиняет тебе боль, поверь мне.
Я качаю головой.
— Нет. Боже, нет. Никогда. Но все просто может быть… сложным, я думаю. В последнее время мы с ним неплохо ладим. Я просто не хочу…
— Раскачивать лодку, — кивает он.
— Верно.
— Ну… — Он прочищает горло и улыбается мне. — Теперь я чувствую себя немного неловко из-за того, что заставил тебя пойти со мной на свидание сегодня вечером.
Я не могу сказать, серьезно он это говорит или нет. Его лицо все еще сияет той дерзкой уверенностью, но его голос звучит достаточно искренне.
— Я могла бы послать тебя в любое время, Джуниор.
— Ты, конечно, могла бы… — он слегка наклоняется, — но ты этого не сделала.
Я мысленно возвращаюсь к нему в том полотенце, вспоминая болезненную похоть в его голосе, когда он наклонился ко мне, и сколько времени потребовалось, чтобы мои пальцы перестали вибрировать после того, как я прикоснулась к нему.
— Я полагаю, ты собираешься просветить меня насчет того, что это говорит тебе обо мне…
Его губы изгибаются.
— О, Элли, я думаю, ты уже прекрасно понимаешь, что это говорит о тебе.
Он чертовски уверен, что сегодня вечером у него будет секс. Это почти мило.
— Стоянка G, ты сказал?
Остаток пути мы проходим в молчании, и я постоянно наблюдаю за нами, переводя взгляд с лица на лицо в поисках кого-нибудь, кто мог бы знать моего отца.
Машина Джуниора стоит в углу парковки G, и я начинаю расслабляться все больше и больше с каждым шагом, который мы делаем от многолюдных тусовок кампуса.
Я останавливаюсь, когда мы приближаемся к машине, искренне задаваясь вопросом, издевается он надо мной или нет. Это старый белый мини-вэн.
— Это твоя машина?
Джуниор ухмыляется.
— Ты определенно новенькая, если никогда не слышала о Джуниор-мобиле.
Я моргаю.
— Джуниор-мобиль?
— Не я придумал название, — утверждает он. — Это сделала команда.
— И что такого особенного в Джуниор-мобиле?
Он хватает боковую дверцу и открывает ее.
— Сама посмотри.
Я подхожу ближе, сразу замечая отсутствие сидений внутри. Он был полностью изменен, передние сиденья остались нетронутыми, но все остальное было снято и заменено надувным матрасом на полу — вместе с несколькими подушками и мятым одеялом. Окна тонированы, и я замечаю цепочку мягких голубых лампочек, прикрепленных к потолку, чтобы создать настроение.
Я закатываю глаза.
— Я не сяду в эту штуку!
— Почему нет? — Он смеется.
— Потому что я чиста и хочу, чтобы так и оставалось. Одному богу известно, какие болезни бродят по стенам…
— Здесь совершенно безопасно и чисто… кстати, как и я сам.
— Сомнительно.
— Разыграй свои карты правильно, и станешь первой классной леди, которая украсит заднее сиденье в этом семестре.
Я притворно ахаю.
— Великий Джуниор Морган еще не трахался в этом семестре?
— Я этого не говорил, — усмехается он. — Я сказал, что ты будешь первой на заднем сиденье.
Я скрещиваю руки на груди и прислоняюсь к открытой двери.
— Итак, как тебе весь этот образ игрока?
— Образ игрока?
— Ага, — продолжаю я. — Ты выбираешь девушку, тащишь ее в старый Джуниор-мобиль, забиваешь тачдаун или два, и что потом? Сайонара, леди? Надеюсь, мы больше случайно не столкнемся друг с другом?
— Ты, кажется, удивлена, Элли, — замечает он. — Я думал, что все мы грязные, обманывающие, лживые негодяи.
— Тебе никогда не было стыдно из-за этого?
— Я никогда не врал девушке, чтобы заманить ее сюда, — говорит он. — Я никогда никого не обманывал, не давал обещаний, которые не сдерживал, и не делал ничего особенно сомнительного, чтобы переспать. Я с самого начала ясно давал понять, чего я хочу, и я сделал то же самое с тобой.
— И это все? — Я спрашиваю. — После сегодняшнего вечера ты просто надеешься сделать еще одну зарубку на половицах?
Джуниор прикусывает нижнюю губу.
— Честно говоря, да.
Я усмехаюсь и отталкиваюсь от двери, не в силах скрыть свое отвращение.
— Вау…
— Элли… — Он делает шаг вперед. — Даже не притворяйся, что тебе это не интересно.
— Прости?
— Ты меня слышала.
Он придвигается так близко, что я снова начинаю чувствовать запах его одеколона. Я отстраняюсь, но быстро обнаруживаю, что прислоняюсь к машине, борясь внутри между тем, чтобы ударить его или случайно забраться внутрь.
— Вот что я тебе скажу… — говорит он, — Я дам тебе еще один шанс послать меня к черту. Тогда ты можешь уйти, и я больше никогда тебя не побеспокою. Клянусь. Но… — Он кладет руки на дверцу машины, прижимая меня к ней точно так же, как прижимал меня к шкафчикам, и волна жара пронзает меня насквозь. — Если есть хоть малейший шанс, что ты хочешь меня так же сильно, как я хочу тебя, тогда ты сядешь в машину, и мы продолжим наше маленькое свидание. Не лги. Я могу определить.
Мои глаза скользят вниз по его телу, останавливаясь на паху, как будто я снова увижу его член; твердый и пульсирующий для меня. Я закрываю глаза, погружаясь в темноту, когда чувствую, как он придвигается ближе.
— Элли…
Черт возьми. Мне нравится, как он это произносит.
— …скажи, что останешься. Со мной.
Его губы задевают мою щеку, приближаясь к моему рту, но так и не соприкасаются полностью, оставляя между нами расстояние в волосок.
Этот гребаный парень. Он давит на меня, и это работает, но я не хочу быть просто еще одной зарубкой на грязных досках фургона Джуниора Моргана.
Заковырка в том, что я тоже не хочу уходить. Я хочу тот член, который я видела раньше; тот, к которому я прикасалась и о котором фантазировала. Я хочу смотреть, как его татуированное тело возвышается надо мной, погружая меня в забытье, пока я кричу в блаженной агонии, и такой мужчина, как он, точно знает, как этого добиться.
Но я всю свою жизнь была дочерью самовлюбленного бабника. Я не позволю воспользоваться мной такому же парню.
Я открываю глаза и смотрю ему в глаза, наблюдая, как его зрачки подергиваются в ожидании моего ответа.
— Поехали, — говорю я, отстраняясь от его прикосновения и обходя машину, чтобы сесть на пассажирское сиденье.
Ты хочешь трахнуть меня, Джуниор Морган?
Сначала тебе придется это заслужить.
— ПОЧЕМУ МЫ ЗДЕСЬ? — Спрашивает меня Джуниор.
Я смотрю на него, наморщив лоб.
— Что ты имеешь в виду?
— Ты студент-переводчик, верно? — Он на долю секунды отрывает взгляд от дороги, чтобы посмотреть на меня. — Новичок и проходишь курсы трехсотого уровня (прим. 300-уровневый курс обозначает курсы повышенной сложности, которые проходят студенты старших курсов).
— Ааа, — киваю я. — Добро пожаловать в славный мир представителей СМИ.
Он замолкает в замешательстве.
— Что?
— Когда мой отец решил, что хочет стать тренером, его специалист по связям с общественностью сказал ему, что он должен полностью изменить свой имидж, — объясняю я. — Это означало, что он отказался от своих старых, незрелых, мужских привычек и стал вести более семейный образ жизни, чтобы пресса была на его стороне, когда его новая работа стала достоянием общественности.
— Какое это имеет отношение к тебе?
— Ну, ты не можешь быть семьянином без семьи, — говорю я. — Он связался со мной — или, точнее, его представитель по связям с общественностью связался со мной — и предложил мне сделку. Если бы я переехала жить к нему, красиво позировала для фотографий и вела себя как любящая дочь, тогда папа продолжал бы оплачивать мое образование.
Джуниор делает паузу, переключая свое внимание обратно на дорогу впереди.
— Я думаю, именно поэтому он не хочет, чтобы ты общалась с командой…
— Это могло бы вызвать ненужную драму, как он утверждает, — подтверждаю я. Джуниор хихикает, и я поворачиваюсь к нему. — Что смешного?
— Ничего, — говорит он. — Просто так странно, что мы сейчас говорим о Кэри Пирсе. У меня в машине дочь Кэри Пирса.
— Почему это странно?
— Я имею в виду… он твой отец, ты привыкла к нему. Но я? В детстве у меня в спальне висел чертов плакат с ним, а теперь он мой тренер. Это немного… странно.
Я смеюсь.
— Думаю, я понимаю. — Я ерзаю, поворачиваясь к нему лицом. — Почему ты хотел пойти со мной на свидание?
— Что ты имеешь в виду?
— Ну, большинство парней, которые приглашают меня на свидание, просто хотят познакомиться с моим отцом, — объясняю я. — Но ты уже знаком с ним.
— Я хотел познакомиться с тобой поближе.
— Пффф! Чушь собачья.
Он смеется.
— Я серьезно!
— Не думай, что я не отстегнусь и не выпрыгну из машины на ходу, — предупреждаю я.
— Ты всегда так подозрительно относишься к мужчинам, которые проявляют к тебе интерес?
Его вопрос заставляет меня задуматься.
— Да, — отвечаю я, не в силах сдержаться.
— Честно говоря… — Его смешок стихает. — Это вроде как… разозлило меня, когда он сказал мне держаться от тебя подальше.
— Правда?
— Да. Он сказал тебе держаться от нас подальше, верно? — спрашивает он. — Осмелюсь сказать, что твоим первым побуждением было не бросаться на кости первого из нас, кого ты сможешь найти.
Я улыбаюсь.
— Может быть, немного.
Он смотрит прямо перед собой, уголки его губ слегка подергиваются от удовлетворения, в то время как я смотрю в окно рядом с собой.
— Джуниор, куда именно ты меня везешь? Мы только что проехали чертову ферму.
— Терпение, женщина.
— Если ты планируешь меня убить, я собираюсь пойти дальше и предупредить тебя, что я хорошо обучена многим формам сценического боя.
— Сценический бой? — смеется он. — О-о-о… Мне стоит поберечься.
— Чертовски верно.
Мы въезжаем в маленький городок рядом с шоссе, и под «маленьким» я подразумеваю «маленький».
— О, я поняла, — шучу я. — Ты меня не убьешь, но дети кукурузы убьют. Хорошо.
Он ничего не говорит, но бросает на меня лукавый взгляд уголком глаза, прежде чем свернуть с дороги на парковку. Здесь больше людей, чем в любом другом районе города, и мои плечи немного напрягаются.
Джуниор выключает машину.
— Кстати, я забыл спросить… Ты любишь пиццу?
— Да, — отвечаю я. — Я люблю пиццу.
— Как насчет скибола (прим. Скибол это что-то среднее между боулингом и пинболом)?
— Скибол?
Он кивает.
— Да, скибол.
— Я не испытываю по этому поводу никаких сильных чувств ни в ту, ни в другую сторону.
— Хорошо. — Он отстегивает ремень безопасности. — Пойдем, повеселимся.
В то время как снаружи все выглядит старым и изношенным, внутри полно красок и жизни. Игровые автоматы занимают целых три стены, а на четвертой стене есть стойка, где люди могут заказать еду и напитки или обменять билеты на призы. Я оглядываюсь по сторонам, замечая множество семей, сидящих вокруг, с детьми, бегающими взад-вперед между родителями и автоматами, чтобы собрать четвертаки для игры.
— Привет, Джуниор!
Старик за прилавком выкрикивает его имя, и Джуниор сияет.
— Привет, Фрэнк!
— Где Мэгги сегодня вечером?
Джуниор пожимает плечами.
— Без понятия.
Фрэнк бросает на меня ответный добрый взгляд и улыбается.
— Что я могу предложить тебе и даме?
— Два больших куска пиццы, две колы и столько жетонов, что автомат задохнется.
— Сейчас принесу, Джуниор.
Фрэнк поворачивается и проходит за занавеску на кухню.
Я смотрю на Джуниора, замирая, пока старик не оказывается вне пределов слышимости.
— Кто такая Мэгги?
Он ищет в моих глазах ревность, которой там нет.
— Моя сестра.
— Ааа…
Фрэнк бочком возвращается из-за занавески с двумя огромными бумажными тарелками, на каждой из которых лежит по гигантскому куску пиццы пепперони.
— Вот, пожалуйста, — говорит он, ставя их на стойку между нами. Он лезет в маленький холодильник и достает газировку.
— Спасибо, Фрэнк, — говорит Джуниор, протягивая ему хрустящую двадцатку.
Фрэнк хватает ее, открывает кассовый аппарат и отсчитывает сдачу одними четвертаками.
— Дай знать, если тебе что-нибудь понадобится, — говорит он, переводя взгляд с нас на меня. — Монеты, еще жетоны… — Он наклоняется ближе к Джуниору, — музыка для настроения.
— Я дам знать, — хихикает Джуниор. Он откидывает голову назад, давая мне знак следовать за ним.
Я беру свою тарелку и колу, и мы пробираемся через редкое минное поле из столиков и бегающих детей в дальний конец зала, где в тихом уголке стоит одинокий столик на двоих.
— Я полагаю, вы с сестрой часто сюда приходите? — Спрашиваю я, занимая место напротив Джуниора, когда он садится.
— Иногда, — отвечает он. — Не так часто, как в детстве, но да.
Я делаю паузу.
— Ты здесь вырос?
Джуниор берет свою пиццу, легко удерживая ее в одной руке.
— Нет, еще минут двадцать по шоссе. Фрэнк — старый друг моего отца, поэтому мы приезжали сюда… почти каждые выходные, когда были детьми.
Я оглядываюсь по сторонам, пытаясь представить, каким был Джуниор в детстве. Я даже с трудом могу вспомнить, какой была я в детстве. Я, конечно, нечасто бывала в таких местах, как это… если вообще бывала.
— Здесь мило. Мне нравится.
— Подожди, пока не попробуешь пиццу, — говорит он, осторожно пережевывая. — Я никогда не пробовал ничего вкуснее, но, думаю, ты могла пробовать. Ты из Нью-Йорка, верно?
— Да. — Я придвигаю свою тарелку немного ближе. — Давай попробуем…
Я беру огромный кусок обеими руками и сворачиваю корж, чтобы было удобнее держать, прежде чем откусить большой кусок. Сыр тает, как только попадает на язык, смешиваясь с густым соусом и еще более густой пепперони. Мои вкусовые рецепторы танцуют.
— О, вау, — говорю я, ставя его на стол и прикрывая рот. — Это вкусно.
— Да.
— Это… — Я проглатываю это. — Она немного напоминает пиццу от уличного торговца возле школы-интерната, в которую я когда-то ходила…
Джуниор делает глоток колы.
— Школа-интернат?
— Зона высадки отсутствующих родителей, — говорю я. — Кэри Пирса точно не было рядом, и моя мама… ну… ей нравилось развлекаться.
— Ааа…
— Могло быть и хуже, я думаю.
— Где сейчас твоя мама?
Ее лицо всплывает в моей памяти, но только на короткую секунду.
— Она умерла несколько лет назад.
Лицо Джуниора вытягивается.
— О, прости.
— Нет, все в порядке, — говорю я. — Как ни странно, я на самом деле не знала ее так уж хорошо. Я заботилась сама о себе всю жизнь, по большей части.
Он пристально смотрит на меня мгновение, без сомнения, умирая от желания задать еще вопрос, но он спрашивает о другом.
— Ты скучаешь? Я имею в виду Нью-Йорк?
— Да, — киваю я. — Но у меня был выбор: либо остаться там, не имея денег, либо переехать сюда жить с папой…
— Трудный выбор.
— Он пообещал, что это того стоит. Не уверена, почему это обещание показалось мне более правдоподобным, чем любое другое, но я здесь. — Я откусываю еще кусочек, чтобы избежать любопытных глаз Джуниора, облизываю губы, чтобы как можно больше ощутить вкус этого восхитительного сыра. — Но… Мне здесь тоже вроде как нравится.
— Да?
— Да, на Среднем Западе все такие милые и гостеприимные.
Он качает головой.
— Они просто хотят залезть к тебе в штаны.
Я смеюсь, чуть не подавившись колой.
— Ну, тогда, я думаю, это все объясняет.
— Я имею в виду… Я не хочу говорить за всех, но… — Он чешет щеку, широко улыбаясь. — Как только распространится слух, что все, что нужно, чтобы заставить тебя пойти на свидание, они, вероятно, больше не будут такими милыми.
У меня отвисает челюсть.
— Да, это и откровенный шантаж.
— Я не шантажировал тебя… — защищается он. Я откидываюсь на спинку стула, пристально глядя на него. — Ладно, возможно, был небольшой шантаж.
— Угу. — Я скрещиваю руки на груди, сдерживая подступающий к горлу смех.
— Эй, старый трюк с кофе, комплиментами и презервативами не сработал. Мне пришлось импровизировать. — Он снова улыбается, на этот раз, вызывая волну тепла от головы до кончиков пальцев ног.
Я вытираю губы салфеткой, стратегически прогоняя свою чертову улыбку, прежде чем окончательно убрать ее.
— Пошли. — Джуниор встает из-за стола и хватает меня за руку, увлекая за собой к игровым автоматам.
Он ведет меня через всю комнату в угол для игры в скибол и достает из кармана несколько четвертаков.
— Ты можешь начать первой.
В автомате громко звенит сдача, и он оживает, выкатывая почти дюжину шариков вперед, все в линию.
Я хватаю первый и замираю, чувствуя укол смущения, когда взгляд Джуниора не отрывается от меня. Мои ладони нагреваются, и я чувствую, как пот собирается на тяжелом мяче, прежде чем я с силой катаю его по проходу. Мяч отклоняется влево и приносит мне всего десять очков.
После нескольких бросков я осваиваюсь, и ощущение взгляда Джуниора на мне уже не беспокоит меня так сильно. Мурашки бегут по моей шее, укутывая меня в еще более теплое одеяло безопасности, но сейчас я не могу потерять концентрацию. Я должна помнить, кто он такой и какова его мотивация, почему он вообще привел меня сюда.
Он хочет трахнуть меня.
После нескольких раундов у нас очередь из билетов, в четыре раза превышающих его рост.
— И что именно я выиграю? — Спрашиваю я его.
Джуниор собирает их.
— Пойдем, посмотрим.
Мы проходим через зал к стойке с призами, где стоит Фрэнк со своей неизменной улыбкой.
— Неплохой улов сегодня, Джуниор.
Он загружает билеты в автомат, и я наблюдаю, как цифры быстро увеличиваются. Я чувствую на себе взгляд Джуниора, но стараюсь не притворяться, что это не так.
— Похоже… — Фрэнк поворачивается к стене с призами и указывает на ряд плюшевых мишек. — Один из этих.
— Она возьмет его, — самодовольно говорит Джуниор.
Фрэнк снимает мишку со стены и протягивает мне.
— Для счастливицы.
Я хихикаю и сжимаю его в руках. Мех светло-коричневый и невероятно мягкий, гораздо более качественный, чем я ожидала в подобном месте. Из него могла бы получиться неплохая подушка или компаньон для объятий.
— Спасибо, — говорю я ему.
Фрэнк кивает и извиняется, чтобы пойти помочь другому клиенту неподалеку.
— Тебе нравится? — Спрашивает меня Джуниор.
Я пожимаю плечами и прижимаю его к груди.
— Неплохо… но держу пари, что каждая девушка, которую ты приводишь сюда, уходит с плюшевым мишкой.
— Другие? Черт возьми, нет. — Он указывает на стеклянный прилавок с дешевыми призами. — Они получают ластики для карандашей и браслеты дружбы.
— Уф! — Я хихикаю. — Сурово. Что-то подсказывает мне, что вторые свидания не так уж часты для великого Джуниора Моргана.
— Как ты догадалась? — он шутит. — На самом деле, первые свидания тоже не так уж часты.
— Почему нет?
Он пожимает плечами.
— Большинство девушек не стоят таких хлопот.
Я признаю очевидную фразу, но все равно подыгрываю.
— Почему ты думаешь, что я того стою?
Его взгляд становится мягче, когда он наклоняется ближе, облизывает губы и смотрит на меня сверху вниз.
— Я просто знаю.
Я сдерживаю усмешку.
Джуниор игриво сжимает ушко плюшевого мишки пальцами.
— Хочешь убраться отсюда?
Дрожь пробегает по моей спине, и я колеблюсь, когда она достигает моей всех моих внутренних органов.
Да. Решительно, да, я действительно хочу выбраться отсюда, но не хочу говорить ему об этом. Я не хочу говорить ему, что катать, чертов мяч по дорожке к пластиковым лункам было самым веселым занятием за всю мою жизнь, или что, просто глядя ему в глаза, мне хочется наклониться перед ним.
Он игрок, и он не просто играет в футбол. Все, что он сделал сегодня вечером, было задумано для одной-единственной цели.
Я точно не могу позволить ему уйти безнаказанным, не так ли?
— Конечно, — говорю я, мягко улыбаясь.