Глава 22
Валентина
Мы стали неразлучны.
В течение недели, когда Форду нужно было работать, я приезжала в город на ночь или две. Он целыми днями пропадал в офисе, а я ходила в музеи и проводила время, тусуясь с Евой в ее ресторане. Иногда я даже встречалась с Фордом за ланчем. Вчера я собрала все необходимое для пикника, и мы пообедали в парке недалеко от его офиса. Вечером мы ходили куда-нибудь поужинать или заказывали еду на дом и ели голышом в постели. Выходные мы проводили в Монтауке, развлекаясь на различных пляжах.
Он даже начал учить меня серфингу – еще один пункт, вычеркнутый из моего списка первоочередных дел. У меня сначала плохо получалось, но несколько кувырков в волнах всегда заканчивались поцелуями на песке, так что оно того стоило. Я не могла вспомнить, чтобы была так счастлива уже много лет.
Однако время шло слишком быстро. Я разослала больше сотни резюме и уже получила кучу отзывов. Завтра я собиралась на второе собеседование в школе, расположенной неподалеку от моего дома в Нью-Джерси. Эта должность мне идеально подходила – в течение года замещать отсутствующего учителя, ведя вводный курс итальянского языка для учащихся средней школы. Хотя при мысли о том, что может произойти после Дня труда, меня начинало слегка подташнивать. В тот вечер мы собирались отправиться на музыкальный фестиваль, на который Форд купил билеты, – еще один пункт из моего списка. К концу лета мой список желаний заметно поредел.
– Сегодня я получил очень интересное письмо по электронной почте, – сказал Форд.
Он лежал на моей кровати, совершенно обнаженный, заложив руки за голову, и наблюдал, как я пытаюсь найти какой-нибудь подходящий наряд, чтобы пойти на двенадцатичасовой концерт. На самом деле до этого я поискала в интернете информацию, как одеваются люди на музыкальных фестивалях, потому что была сильно оторвана от реальности. Фотографии, которые мне удалось найти, напугали меня. У меня не только не было трикотажного топа, экстремально короткой мини-юбки и ковбойских сапог, но если бы они и были и половина гостей фестиваля носила их, я бы ни за что так не вырядилась.
– Правда? И что было в письме?
– Мне прислали информацию о здании, выставленном на продажу в Чикаго.
Я высунула голову из шкафа.
– В Чикаго?
– Да. Раньше оно принадлежало нам. Это долгая история, но отец хотел расширить бизнес по продаже временных офисных помещений за пределы Нью-Йорка. Его план состоял в том, чтобы открыть офис в Чикаго. Он купил там это здание за три года до аварии. Это был старый полуразрушенный склад, для переоборудования которого требовалась куча работы.
– Ничего себе! Но ты сказал, что оно сейчас продается. Значит, твой отец – бывший владелец – продал его?
Форд покачал головой.
– Нет. На самом деле, это я продал. Когда отец купил его, у здания был арендатор, у которого оставалось еще несколько лет аренды. Мы время от времени работали с ним над планами переоборудования этих помещений и чертежами, пока я учился в колледже. Это было в некотором роде нашим общим делом. Предполагалось, что здание в Чикаго станет первым проектом, которым я займусь после окончания университета. Но после несчастного случая жить на два штата для меня было слишком тяжело. Я должен был заботиться о Белле и не мог все время мотаться в Чикаго и обратно, пока здесь шли строительные работы. Сестре было всего четырнадцать. Поэтому я продал это здание. Очевидно, теперь оно снова выставлено на продажу.
– Ты не подумываешь о том, чтобы выкупить его обратно?
Форд пожал плечами.
– Не знаю. Странно, что его решили продать так скоро. Теперь, когда Белла уехала учиться в колледж, а дела в компании снова идут довольно гладко, я, пожалуй, мог бы заняться этим. Я все еще не отказываюсь от наших старых планов. Похоже, мне следует поехать в Чикаго и все проверить. Думаю, слетаю туда на денек на следующей неделе. На самом деле я никогда не был в этом здании. Когда отец им занимался, я еще учился.
– По-видимому, так и должно было быть: проект ушел из твоей жизни, когда перестал быть нужным, а теперь неожиданно вернулся.
Он кивнул.
– Я примерно так и рассуждаю.
– Я действительно верю, что некоторые вещи происходят не случайно. Например, я посещала всего несколько занятий в семестр в течение нескольких лет, а за полтора года до развода решила взять курс побольше. Я понятия не имела, что разведусь. Но время для продолжения обучения было выбрано как нельзя более удачно. То, что я училась тогда, позволило мне сосредоточиться на чем-то важном для меня в трудные времена, а когда я закончила эти курсы, сын уехал учиться в колледж. Может быть, тебе следует заняться этим проектом, раз уж он сам снова плывет тебе в руки.
– Точно. – Форд с минуту смотрел в никуда, а затем снова взглянул мне в глаза. – Возможно, ты права. Кажется, важные вещи в жизни случаются не просто так, и мы не должны от них отказываться, даже если изначально все представляли по-другому. Если что-то кажется правильным, мы непременно должны добиваться своего.
Сейчас мы определенно говорили не только о здании в Чикаго. И хотя я была согласна с Фордом, беседа заставила меня нервничать. Я отвела от него взгляд и полезла в шкаф за симпатичным ярко-синим летним платьем.
Прижимая его к себе, я наклонила голову.
– Как насчет этого?
Он нахмурился и на мгновение задержал на мне взгляд, прежде чем посмотреть на платье.
– Думаю, любой из шестидесяти трех нарядов, которые ты мне продемонстрировала, подошел бы идеально.
* * *
Я отлично провела время на концерте. Как только я попала туда, то поняла, что на самом деле никому не было дела до того, во что я одета или сколько мне лет. Мы прибыли на фестиваль около трех. Он начался в полдень и должен был продолжаться как минимум до полуночи. К десяти часам я определенно начала уставать. Мы с Фордом сидели на траве, я между его ног, прижавшись спиной к его груди, а он крепко обнимал меня. Большую часть посетителей составляла молодежь, но было много людей моего возраста и старше.
– Ты часто ходил на фестивали?
Форд поцеловал меня в макушку.
– Я их посещал, когда учился в колледже.
Я огляделась.
– Здесь такая беззаботная атмосфера. Не знаю, это из-за музыки или людей, а может, и из-за того и другого, но я так расслаблена.
Он крепко обнял меня.
– Мне хотелось бы думать, что это из-за приятной компании.
Я улыбнулась.
– Уверена, что мое настроение во многом связано именно с этим.
Внезапно чей-то высокий голос взорвал мой безмятежный мир.
– Форд?
Его руки еще крепче обхватили меня.
– Привет, Джесс. Как у тебя дела?
Девица даже не пыталась скрыть, что оценивает меня. Ее взгляд остановился на моих туфлях и поднялся к макушке. Она скорчила неодобрительную гримасу.
– У меня все норм. Давненько не виделись.
Повисла неловкая пауза, и я каким-то непостижимым образом поняла, что они однажды переспали. Не спрашивайте меня, как я это определила, – у женщин просто есть шестое чувство в отношении таких вещей. Конечно, это подозрение заставило меня рассмотреть ее еще внимательнее. Ее тело было возмутительно идеальным, загорелым и худощавым… и в значительной степени выставленным напоказ. На ней был тот самый типичный наряд, который я видела на фестивальных фотографиях в интернете, – трикотажный короткий топ, крошечная джинсовая юбка и ковбойские сапоги. На руках позвякивали многочисленные браслеты, на шее был чокер и три или четыре ряда бус, дополнявших ее образ.
Форд наклонил ко мне голову.
– Валентина, это Джессика.
– Привет, – сказала я.
Джессика одарила меня фальшивой улыбкой, продемонстрировав жемчужно-белые зубки, когда ее взгляд переместился на меня.
– Хорошо выглядишь, Форд.
Он пожал плечами.
– Спасибо. Должно быть, потому, что я счастлив.
Она слегка наклонила голову набок.
– Ты должен мне как-нибудь позвонить.
Возможно, я и чувствовала себя неуверенно из-за своего возраста, и меня смущали наши отношения, но я не собиралась позволять этой шлюшке вести себя так нагло. В конце концов, это меня сейчас обнимали руки Форда, а не ее.
Я ответила ей еще до того, как он успел что-то сказать.
– Вам, видимо, нужно помещение для офиса?
Она смешно поморщилась.
– Нет? – Я изобразила на лице ту же фальшивую улыбку, которой прежде одарила меня она, вместе с игривым наклоном головы. – Так, значит, вы хотите, чтобы он позвонил… для того, чтобы…
Я услышала тихий смешок Форда позади меня.
Девица несколько секунд недоуменно смотрела на нас, затем тряхнула волосами и закатила глаза.
– Береги себя, Форд. У тебя есть мой номер.
Я помахала ей ладонью.
– Пока-пока.
Джесс была всего в трех метрах от нас, когда Форд прижал меня спиной к траве. Он выглядел очень довольным, широко ухмыляясь и склонив голову над моей.
– Ты чертовски сексуальна, когда ревнуешь.
– Я вовсе не ревновала. Та девушка просто вела себя нагло. Ты сидишь, обняв меня, а она предлагает тебе что… заняться с ней сексом?
Форд потерся носом о мой.
– Понятно. Я тебе нравлюсь, и ты не хочешь, чтобы другие женщины видели меня голым.
– У меня такое чувство, что ты уже видел эту конкретную женщину обнаженной.
– Это было давно.
– Рада это слышать.
– Ты ревнуешь, значит, я тебе не безразличен.
– Ну, конечно, ты мне не безразличен.
Внезапно он посерьезнел.
– Как ты думаешь, может все, что сейчас между нами, измениться через неделю или две?
Боже, а ведь он был прав. Лето подходило к концу, но я не могла представить, что больше не увижу его, не говоря уже о том, чтобы уйти навсегда. Но ведь вокруг него будет много женщин, которые захотят занять мое место.
– Нет, я уверена, что этого не произойдет.
– И не нужно ничего менять.
Я нахмурилась. Если бы только все было так просто.
Он опустил голову и коснулся своими губами моих.
– Еще не поздно передумать. Может быть, тебе нужно развесить по дому несколько стикеров с напоминанием о том, что между нами было этим летом.
Что-то подсказывало мне, что напоминания мне будут не нужны, я и так не смогу забыть чувства, какие испытывала этим летом. Напротив, мне, возможно, понадобится какая-то действительно мощная встряска, чтобы обо всем этом забыть.