Сид
— А что такое хахаль? — Гард встретил Сида вопросом в лоб.
Сид споткнулся в дверях гостиной.
— А? — ошалело переспросил он и бросил осторожный взгляд на сестру, что сидела на софе у окна в компании с этим самым хахалем.
Кая покраснела, и из глаз ее полетели молнии. И все в него, в Сида! А вот гость выглядел вполне благодушно, даже посмеивался себе куда-то в складки шейного платка.
— Ну ты кличал, — пояснил Ранд, который вместе с Гардом чего-то мастерил в углу гостиной. — Там в холле. Хахаль Каи! Что это?
Сид бросил еще один взгляд на сестру и поспешил уверить собравшихся:
— Вам послышалось! Я другое кричал.
— Да? — усомнилась Кая. — И что же?
Сид зашевелил губами, силясь подобрать что-то созвучное и безобидное, но не преуспел. Помощь пришла откуда не ждали.
— Хахаль — это, скажем, поклонник, но слово имеет некоторую негативную окраску, поскольку подразумевает обманщика, который ухаживает с целью получить выгоду, — менторским тоном произнес гость. — Но мне кажется, ваш брат действительно кричал другое. Он кричал «Хаталь Каир»!
— Именно! — обрадованно подтвердил Сид. — Хаталя я и кричал!
— Зачем? — спросил Ранд. — Ты звал его к ужину?
— Да, братец, — угрожающе протянула Кая, лицо ее по-прежнему было раскрасневшимся, а глаза сверкали гневом и обещанием неотвратимой кары, — зачем ты звал Хаталь Каира к ужину? И кто это вообще?
— О! Это один известный некромант! Правда позвать его к ужину было бы затруднительно, он умер пару веков назад, — гость вновь пришел Сиду на помощь.
— Да! Так и есть! — закивал Сид, изобразив на лице самое честное из всех имеющихся в его арсенале выражение. — Мне норр Милош задал про него урок выучить, вот я и повторял, чтобы не забыть.
— Норр Милош? Некромант при полицейской управе? А он тут при чем? — удивилась Кая, на этот раз вполне искренне. Было видно, что ее возмущение и недоверие стремительно идут на спад.
Гость тоже смотрел удивленно.
— Ну он же меня курирует после того случая в лесу, — напомнил Сид. — Я в управу дважды в неделю бегаю. Отмечаться.
— Отмечаться, — кивнула Кая. — А уроки при чем?
— Ну я отмечаюсь, а норр Милош со мной занимается. Заодно. Немного. В основном теорией, — Сид почувствовал себя увереннее: говорить правду всегда проще и приятнее. — Он учит меня дар контролировать. Переживает, что если этого не сделать, то я до окончания школы все кладбища в Эрнвиле перебужу или еще один круг открою, где-нибудь на центральной площади… А ему лишние проблемы зачем? Вот он и курирует… Очень любит исторические примеры приводить… Про ответственность. Про последствия…
— Тогда Хаталь Каир — это то, что нужно, — кивнул Эдьярд Важерман.
Сид даже имя гостя вспомнил из чувства благодарности.
— К тому же в этот раз, — продолжил Эдьярд, — хоть я и являюсь безусловным поклонником вашей сестры, в ваш дом меня привело дело. Мне необходимо поговорить с вашим отцом.
— С отцом? Он скоро будет, — уверил гостя Сид. — С минуты на минуту вернется с вечерней прогулки с Фриди.
Эдьярд склонил голову, показывая, что готов ждать сколько потребуется. Младшие Хольманы потеряли интерес к разговору и вновь принялись что-то мастерить в углу. Сид подошел к ним. Садиться рядом с еще не до конца успокоившейся Каей не хотелось. Кто ее знает, наколдует какой-нибудь прыщ на носу. Профилактики ради. Ведьма же, хоть и сестра.
— Чего делаете? — спросил он Гарда и Ранда, из всех сил изображая заинтересованность.
— Дом для Норра Кота, — ответил Гард.
— Нолл Кот будет здесь спать, — вторил ему Ранд. Звук «р» по-прежнему ему не давался.
Сид присмотрелся к материалам, что братья использовали в строительстве. Несколько дощечек, диванная подушка, ленты Каи, шляпка тетушки Аммы и папины подтяжки — ничего ценного. В ход стройки можно было не вмешиваться. Хотя… Сид нагнулся пониже, присмотрелся и вытащил из груды вещей старинный фолиант.
— Мне кажется, мама очень расстроится, если вы пустите фамильную книгу рецептов на дом для кота, — сказал Сид.
— Да? — не стал спорить Ранд. — Забилай!
— Не нужно, чтобы мама расстраивалась, — подтвердил Гард.
— Семейная книга рецептов! — ахнула Кая. — Ты молодец, что увидел! Давай сюда!
Она требовательно протянула руки. Сид осторожно опустил фолиант на ладони сестры. В глазах ее светилось одобрение. Кажется, прыща можно было больше не опасаться, во всяком случае сегодня.
— Книга рецептов вашей мамы? — спросил Эдьярд. — Здесь тоже есть рецепт бубликов? Как в той истории про служанку, наследство и название улицы, что вы мне когда-то рассказывали.
— Здесь рецепты иного рода, — улыбнулась Кая и раскрыла книгу в том месте, где она была заложена листочком. — Вариабельное зелье, — прочитала она заголовок и приступила к краткому описанию под ним: — Оказывает влияние на воображение, память и душевное состояние. Окончательные свойства принимает в соответствии с пожеланием, высказанным вслух над кипящей водой, непосредственно перед высыпанием в нее первого ингредиента. Интересно, почему закладка именно на этой странице?
— А это, наверное, мама Паулине в дорогу варила! — воскликнул Сид. — С пожеланием всего самого хорошего…
— На воображение и память?
— Значит, на добрую память, — пожал плечами Сид.
— Хм, возможно, — согласилась Кая. — Мама наверняка что-то хорошее наворожила. Жаль только ни одно из зелий Паулине не досталось.
— Как не досталось? — ахнули у входа.
Сид, Кая и Эдьярд оглянулись. В дверях, держа в руках исходящее паром и мясным духом блюдо, стояла мать. Из-за ее плеча выглядывала тетушка Амма. Глаза у обоих были широко открытые и немного расфокусированные.
— Ой, мам! — пискнула Кая. — Мы не хотели тебя расстраивать, но Паулина зелья до поезда не довезла. Ну ты же помнишь, с ней все время что-то случалось. То чемодан потеряет, то сама потеряется… Ну вот и зелья…
— Потеряла? — как-то даже обрадованно спросила мать.
— Разлила? — азартно предположила тетушка.
— Почти, — сказала Кая. — Первое, то, что в маленькой бутылочке было… Вариабельное, да? Вот… Его на норра Зильвера пролили. Случайно. А вот второе… Из большого флакона. Его одна крайне неприятная особа на перроне отобрала.
— Прямо из рук у Паулины выхватила! — поддержал сестру Сид.
— У нее родственник пить очень хотел. Старичок такой… Благообразный. Вот она ему и отдала. Он и выпил, — тихо закончила рассказ Кая и, потупив взор, стала крутить в пальцах бумажку, которой были заложены страницы книги.
— Постой-ка! — воскликнула тетушка Амма и выскочила из гостиной. Вернулась буквально через несколько мгновений с измятой газетой в руках.
Она пошелестела страницами и сунула под нос Сида и Каи три плохо пропечатанных портрета.
— Эта девица зелье отобрала? — грозно спросила тетушка.
— Она! — хором подтвердили Сид и Кая.
— А пил этот старик! — добавил Сид, ткнув пальцем в соседнее изображение.
— Чудно! — восхитилась тетушка Амма. — Просто великолепно все получилось!
Сид недоуменно посмотрел на сестру. Кая ответила ему столь же озадаченным взглядом.
— Рады! Очень рады вас видеть! Сейчас накроем на стол, дождемся Кристофа и Фриди и прошу… откушать утку по-норландски, — пропела мать, игнорируя вопрошающие взгляды детей и обращаясь к Эдьярду.
Она, пританцовывая, удалилась из гостиной, за ней скрылась тетушка Амма. Из холла донесся их радостный смех.
— Хм, — глубокомысленно сказал Сид.
— Странно это все, — вторила ему Кая, затем посмотрела на листок, что держала в руке, и добавила: — И бумажка странная. Тарабарщина какая-то.
Сид опустил взгляд.
— Так это же та самая магограмма, что получила Паулина перед отъездом! — воскликнул он. — Она на соларском, должно быть.
— Да? Вот бы прочесть… Я здесь только имя разобрать и могу, — протянула Кая, всмотрелась в телеграмму и добавила: — Несколько имен.
— На соларском? — встрепенулся Эдьярд. — Я мог бы перевести, хотя тайна чужой переписки…
— Ой, — махнула на него рукой Кая. — Уверена, Паулина не будет против! Читайте.
Она сунула телеграмму Эдьярду. Тот пробежался по строчкам взглядом, пошевелил губами и, вскинув брови, стал переводить:
— Нисса Харидан зпт рады зпт что нашлись вскл Вы ошиблись адресом тчк по договору вы должны были прибыть в Эргвиль тчк Вас готово принять семейство Хольтан тчк Поспешите зпт еще есть две недели до окончания языковой практики тчк С уважением зпт школа изучения иностранных языков Добрый путь
— Паулина перепутала адрес? — удивилась Кая. — Приехала в Эрнвиль вместо Эргвиля, к Хольманам вместо Хольтанов? Похоже на Паулину… Но почему мать гостью приняла? Я была уверена, что она ждала ее…
— Или не ее, — задумчиво сказал Сид. В памяти всплыл образ потерявшей сознание матери в день приезда Паулины. Затем припомнил имя, напечатанное под портретом девицы в газете и радостный смех матери и тетушки в холле. Он тряхнул головой и решил, что на некоторые вопросы не стоит искать ответов. Во всяком случае, не сейчас. Посмотрел на Эдьярда и спросил: — А где, черт возьми, находится этот Эргвиль?
— Недалеко от столицы, — пожав плечами, ответил тот. — Маленький, ничем не примечательный городок, каких в Норландии много.
— Тебе стоит подтянуть географию, братец, — ехидно сказала Кая.
Сид хотел ответить ей что-то язвительное, но не успел. От входной двери раздался веселый голос отца:
— Дорогая, мы дома!