11

Возвращаясь с болота, Кэти шла по дороге. Пробыв с ней часа полтора и показав новые гнезда, Нельсон ушел.

Нельзя было сказать, что день прошел удачно. Погода испортилась, многие птицы попрятались в укрытия. Забравшись под скрюченную ветвистую сосну, Кэти держалась из последних сил. И все-таки холод прогнал ее по крайней мере часа на два раньше, чем она планировала.

Однако возвращаться к Лаурингам было рано, скорее всего после обеда они спали. Оставшись, Кэти поразмышляла над возможными вариантами: просто подождать и попозже пойти к Лаурингам, или заглянуть пока к Джози Нортроп.

Ветер усилился, моросящий дождик перешел в настоящий ливень, сумка становилась все тяжелее и тяжелее, она решительно повернула к Холлу.


Рядом с "лэндровером" Джози стоял "джип" Фиске и еще два автомобиля, которые Кэти прежде не видела. Очевидно, Нортропы устраивали вечеринку. Удобно ли явиться к ним незваной гостьей?

Потоки холодной воды заставили принять однозначное решение. Она открыла дверь и тихо спросила:

— Есть кто-нибудь?

Ей никто не ответил, но из гостиной доносились голоса. Кэти сняла грязные ботинки, повесила промокшую куртку на вешалку и вошла в комнату.

— Добрый день! — неуверенно поздоровалась с собравшимися.

Восемь удивленных лиц повернулись к ней. Огонь весело потрескивал в камине, пахло горячим ромом.

— Попала под проливной дождь, — сочла она необходимым оправдать свое вторжение.

— Кэти, как хорошо, что ты пришла! Проходи и познакомься со всеми. — Джози поднялась с кресла, вежливо улыбаясь.

Мужчины встали. Кроме Фиске, слегка ей улыбнувшегося, она никого не знала. Джози провела ее по кругу и представила своего мужа Джунно, его брата Рэнди с женой Дианой, братьев Ладлоу — Форда и Билла, наконец, жену Форда — Клэр. Когда подошли к Фиске, он взял руку Кэти и на некоторое время задержал ее в своей. Она с волнением ощутила прикосновение его теплых пальцев.

— К нам пожаловал знаменитый фотограф, — чересчур официальным тоном сказал он. — После нескольких часов, проведенных на Великом болоте, вы выглядите очаровательно. Но царапины на лбу — это что-то новое.

— Я боролась с ветками и проиграла, храбро ответила Кэти, высвобождая свою руку и потирая лоб.

— Садитесь-ка к огню. Вы совсем замерзли.

Пододвинув низкое кресло, Фиске легонько подтолкнул ее к камину. Кэти села, гордо подняв голову, но неприятное чувство дискомфорта оставалось до тех пор, пока Джози не вручила ей кружку с горячим ромом. Она благодарно обхватила ее ладонями и стала потихоньку отпивать обжигающий горло напиток.

Встреча этих людей не походила на вечеринку. Вероятно, Кэти попала на собрание, которое организовал Фиске, чтобы объединить друзей в борьбе за остров. Он ведь что-то говорил о встрече с соседями и попытке оттянуть голосование. "У меня тоже есть дело на Кинкайде", — вспомнились ей его слова.

Осознав это, она поставила кружку на столик, приготовилась принести извинения и уйти, но тут вмешалась Джози.

— Ты застала нас в разгар военного совета, — сказала она, хмурясь на мужа, который намеревался ее остановить. — Не волнуйся, Джунно! Кэти в курсе наших дел.

— Дело в том, — проговорил Билл — высокий худощавый мужчина, — что посторонние не должны присутствовать при нашем разговоре. Мы не можем никому доверять, тем более журналистам.

Кэти захотелось провалиться сквозь землю. Она густо покраснела и уже собиралась подняться, как услышала спокойный и твердый голос Фиске:

— Я ручаюсь за нее!

Он стоял у камина и выбивал трубку.

В комнате стало тихо, словно все присутствующие обдумывали его слова.

— Она знала про нашу маленькую островную войну и никому ничего не сказала. Думаю, что и теперь никому не раскроет нашу тайну. Правда, Кэти? — наконец нарушила молчание Джози.

— Не расскажу, — подтвердила Кэти. — Но я все понимаю и готова уйти, чтобы вам не мешать.

Рэнди Нортроп с силой поставил пустую кружку на столик.

— Давайте продолжать! Если Фиске ручается за нее, для меня этого достаточно.

— Я тоже "за"! — добавила Джози, наливая Рэнди ром.

Фиске откашлялся, все головы повернулись в его сторону.

— Вы знаете, для чего мы сегодня собрались — чтобы обсудить предложение Брюса Ашера. Я хочу поблагодарить вас за то, что откликнулись на мою просьбу. Знаю, не всем было просто бросить дела и срочно приехать сюда. Сезон еще не начался, на остров ходит всего один паром.

Кто-то громко зевнул, все дружно рассмеялись.

— Вернувшись из Лондона, я провел здесь целую неделю, тогда и узнал, что некоторые владельцы настроены продать землю. Я категорически против и думаю, вы поддержите меня. Какого черта мы будем его продавать? Ведь мы здесь выросли, сроднились с этой землей. Если произойдет схватка, а я думаю дело идет к тому, мы, молодое поколение, должны объединиться, выступить единым фронтом.

Кэти волновали проблемы острова, ей хотелось остаться и послушать, но, перехватив взгляд Фиске, она подняла брови и постаралась ему показать, что намерена уйти. Он отрицательно покачал головой.

— Ты считаешь, что молодое поколение предпочтет не продавать Кинкайд? — перебила его Диана Нортроп. — А может, некоторые хотят получить деньги!

— Именно поэтому мы и собрались, — пояснил Фиске. — Кто против продажи, должны объединиться и попытаться убедить остальных изменить решение.

— Послушайте, послушайте! — Джунно поднял руку. — Отличная мысль, хоть она и принадлежит тебе, Спенсер.

— А может быть, все-таки права Диана? Деньги-то большие, — сказал Форд.

— О чем ты говоришь? — Билл Ладлоу подозрительно посмотрел на брата: — Назови мне хотя бы одного человека нашего возраста, кто бы захотел получить еще больше денег, чем уже имеет, и навсегда потерять возможность приезжать сюда. Я скорее съем гору песка, чем откажусь от Кинкайда!

— Не все так просто! — сердито ответил Фиске. — Ты холостой и не собираешься обзаводиться семьей. А для нас дело обстоит по-другому. Подрастают дети, им надо дать образование…

"А это стоит больших денег", — подумала Кэти, печально вспоминая, как сама зависела от стипендий.

— Боже, ты не можешь всерьез говорить об этом! — Голос Билла дрожал от раздражения.

— Отец за то, чтобы продать свою часть. Разве он не говорил тебе?

Кэти показалось, что она присутствует на спектакле, устроенном в доме Джози. У каждого из присутствующих — своя роль.

Билл повернулся к Фиске.

— Ты что-нибудь слышал об этом?

— Да, — признался тот. — Ваш отец приезжал к нам и повздорил из-за этого с моим отцом. С тех пор они не разговаривают.

— Почему мне он ничего не сказал? — обращаясь ко всем, спросил Билл и, не получив ответа, отошел к окну, отвернулся.

— Билл? — поднявшись, Форд тоже подошел к окну, обнял брата за плечи. Несколько мгновений они сердито смотрели друг на друга, затем дружно расхохотались.

— Кто-нибудь мне объяснит, что происходит? — поинтересовалась Диана.

— Коммерческая сделка, дорогая! Не забивай свою прелестную головку. — Рэнди погладил жену по коленке.

Джунно направился на кухню. Клэр поднялась и, не глядя на братьев, спокойно беседующих у окна, вышла в коридор. Фиске и Джози печально посмотрели друг на друга.

— Ну, я говорил?

— Нормально!

— Думаешь, ничего не выйдет?

— Не отступай!

"Интересно, знает ли Джунно об их дружбе? И неужели она его не раздражает? Вероятно, нет", — решила Кэти. У Джози был вид абсолютно спокойной, счастливой в браке женщины. Кэти взглянула на Фиске и с удивлением обнаружила, что он вопросительно смотрит на нее. Во второй раз за день она покраснела.

Джунно вошел в комнату с большим блюдом яблок и несколькими пакетами чипсов под мышкой. За ним показалось веснушчатое улыбающееся лицо Барбары Дэвидсон.

— Привет! Извините за опоздание! Мы не попали на паром, добирались на катере…

— Привет, Бабс! А где же Хэнк? — Джози посмотрела на дверь, словно ожидая, что тот вот-вот войдет следом за женой.

— Он решил проведать Руфуса, — ответила Барбара и тут заметила Кэти: — Господи! А ты что здесь делаешь?

Все головы снова повернулись к Кэти, будто собравшиеся только заметили ее присутствие. Она неосознанно взглянула на Фиске, как бы в поисках защиты.

— Фотографирует! Нельсон нашел еще три сотни белых коршунов, — ответил он за нее. И тут же спросил: — А с какой стати Хэнк решил навестить Руфуса?

— Понятия не имею. У них какие-то дела. Сказал, что скоро подойдет.

Все расположились вокруг камина. Джунно подбросил в огонь несколько поленьев, отблески танцующего пламени заиграли на лицах. Взглянув на Фиске, Кэти нашла, что он выглядит очень собранным, и подумала, что, наверное, не зря его поставили во главе такого важного отдела: видимо, умеет управлять людьми. И вдруг вспомнила запах его летной куртки.

Фиске, почувствовав ее взгляд, повернулся, вопросительно посмотрел на нее, словно спрашивал, все ли в порядке. Кэти улыбнулась. Часы пробили полшестого. Теперь уже Лауринги наверняка проснулись, ждали ее возвращения, но уходить, не узнав, чем закончилась дискуссия, не хотелось. Она сочувствовала Фиске, поддерживала его в стремлении взять верх над предпринимателем. И неожиданно для себя открыла, что переживает за судьбу острова гораздо больше, чем могла ожидать.

Требуя внимания, Фиске постучал трубкой по каминной плите. Когда наступила тишина, спросил:

— Так что мы решили, друзья?

— Ты знаешь, что мы "за", — зевнул Джунно, поднимая над головой руки. Джози в подтверждение кивнула.

— И мы! — Рэнди подхватил пальцы жены и поднял их вверх.

Не глядя на брата, Билл Ладлоу присоединился к ним.

Все устремили взгляды на Клэр и Форда. Ни слова не говоря, те посмотрели друг на друга. Наконец Клэр слегка улыбнулась, а Форд, все еще глядя на жену, произнес:

— Мы с вами.

Вздох облегчения пронесся над гостиной. Кэти тоже почувствовала удовлетворение от такого единодушия. Джунно исчез, но вскоре принес две бутылки вина и поднос с бокалами. Билл тронул за плечо брата и протянул ему руку. Фиске довольно улыбнулся.

— Что за событие? — В дверях появился немного располневший мужчина в твидовом пиджаке и идеально выглаженной рубашке.

— Только посмотрите, кто сошел на берег! — захлопал в ладоши Рэнди.

— Хэнк, рада видеть тебя! — улыбнулась Джози и чмокнула мужчину в щеку.

— Что я пропустил? — улыбаясь, Хэнк пожал руки друзьям, обнял дам и уставился на Кэти. — У нас новенькие?

— Катерина Уилкокс, — представилась она. Ей не нравилось, как он смотрел на нее, словно ждал признания своей неотразимой респектабельности.

— Ах да! Фотограф из журнала "Нейчез уорлд". Добро пожаловать на Кинкайд!

"Еще один персонаж в пьесе", — подумала Кэти.

Когда все наполнили бокалы, поднялся Джунно:

— Давайте выпьем за нашу победу!

— Я тоже рад выпить, только объясните мне, в чем дело, — поинтересовался Хэнк.

— Молодое поколение сказало свое слово в ответ на предложение Ашера. Мы не хотим продавать остров и сделаем все от нас зависящее, чтобы этого не случилось, — пояснил Джунно.

— Большие деньги, — недвусмысленно заметил Хэнк. — Впрочем, не в них счастье! — и выпил до дна свой бокал.

— Не знаю, как Ашеру удалось кого-то уговорить, но в дальнейшем мы этого не допустим, — проинформировал Фиске своего зятя.

— Как? — Хэнк покачался на каблуках. — Что вы намерены противопоставить его предложению? — Он пододвинул еще одно кресло, сел рядом с женой: — Мы со всеми, дорогая?

— Конечно! Я люблю Кинкайд. И дети его обожают, — ответила Барбара.

— Мы все его обожаем, — заявил Хэнк.

Кэти показалось, что его голос прозвучал неискренне. По какой-то причине она не доверяла этому человеку. Бросив взгляд на часы, вскрикнула:

— Боже!

Десять голов вновь повернулись в ее сторону. Вскочив, девушка тревожно посмотрела на Джози:

— Совсем забыла про Лаурингов. Они же беспокоятся! Надо немедленно возвращаться домой.

— Я отвезу тебя, — не раздумывая предложила Джози.

— А я позвоню Лизе и сообщу, что ты уже в пути, — с другого конца гостиной поддержал Джунно.

— Нет, — сказал Фиске. — Я сам отвезу ее, — и встал.

Джози взяла Кэти за руки, дружески улыбнулась:

— Приезжай еще! В следующий раз у нас будет время поговорить о более приятных вещах.

Раскрасневшись, Кэти поняла, что принята в их круг. Фиске подхватил ее под локоть и повел к выходу.


— Ну как? Вы довольны? — спросила она, когда машина уже мчалась под дождем по расхлябанной дороге. В кабине пахло бензином, маслом и очень приятно — табаком Фиске.

— Еще ничего не закончено, — заметил он.

— Но теперь вы будете действовать вместе.

— Не все. Кто-то же уже согласился продать Ашеру землю.

— Но ведь один человек не может взять и продать остров?

— Правильно, но он убедил Ашера, что сможет уговорить остальных…

Притормозив у дома Лаурингов, Фиске выключил двигатель.

— Не будете заходить? — Кэти не хотелось расставаться.

— Не сегодня.

Дождь стучал по крыше, потоками скатывался по стеклу.

— Мне понравились ваши друзья, — проговорила Кэти, наблюдая, как косые линии ложатся на боковое окно.

Повернувшись, Фиске оказался совсем рядом с ней.

— Мне они тоже нравятся. Мы давно дружим. А знаете, вы тоже понравились Джози.

Кэти улыбнулась:

— И она мне.

— Смешно, и мне вы понравились! — Он положил руку на ее сиденье и коснулся пальцами спины, потом слегка обнял за плечо.

Кэти встревоженно взглянула на него. В темноте трудно было рассмотреть выражение его глаз. Сильно забилось сердце. Фиске склонил голову к ней, словно собираясь поцеловать. Она отпрянула к дверце машины.

Он медленно наклонился, открыл дверцу. Тотчас кабину ворвался холодный ветер, капли дождя ударили в лицо. Подняв воротник куртки, Кэти в замешательстве вылезла и остановилась под потоками воды.

— Кэти! — Опустив стекло, Фиске высунул голову и, перекрывая шум дождя, крикнул: — Не уезжайте без меня! Приеду после завтрака.

Она отрицательно помахала рукой, но было поздно: "джип" уже скрылся за поворотом. "Почему он все-таки не поцеловал меня? А что бы было, если бы он это сделал?"

В дверях ее поджидала Лиза с полотенцем в руках.

Загрузка...