23

Выбрав дорогу, идущую вдоль океана, Кэти брела и восхищалась тем, как солнце поблескивает в лужах стоячей воды, которую оставил прилив. Наконец, бросив последний взгляд на голубые воды Атлантики, повернула вглубь острова. Солнце теперь пригревало спину, но воздух оставался холодным и бодрящим. Везде явственно проступали признаки наступающей осени. Деревья понемногу роняли золотые и рубиновые листья. Они шуршали под ногами. Подняв голову, Кэти заметила длинную цепочку канадских гусей, улетающих с острова; темные головы составляли поразительный контраст с бледными грудками. Не те ли это птицы, которых она видела в свой первый приезд на Кинкайд?

Наклонившись, девушка подобрала длинную палку, обломала маленькие сучки и продолжала путь, используя ее как опору.

И вскоре она подошла к Мэнор-хаусу. Поднявшись на цыпочки, заглянула за ограду. Отсюда дом казался осиротевшим, окна первого этажа были прикрыты ставнями, парадная дверь закрыта. Ни с кем из Спенсеров встречаться особого желания не было, но определенно хотелось еще разок взглянуть на сад Дороти.

Он был великолепен. Цвели хризантемы, георгины, оранжевые ноготки, разноцветные астры.

— Пришли посмотреть на плоды своего труда?

Кэти вздрогнула и повернулась. Залюбовавшись цветами, она не услышала, как сбоку подошла Дороти.

— Извините меня, — проговорила Кэти виновато. — С дороги мне показалось, что в доме уже никто не живет. Не смогла удержаться, чтобы еще разок не взглянуть на ваш сад.

— Я рада вам. Проходите, — пригласила Дороти. — Поговорите со мной, пока я буду выкапывать луковицы.

Кэти осторожно прошла между грядками и, присев на корточки, потрогала коричневые луковицы, сложенные в корзине.

— Что это?

— Луковицы ириса. Их необходимо выкопать из земли до наступления первых заморозков, иначе подмерзнут. Я храню их на чердаке, а весной снова высаживаю. Помогите мне, если хотите. Работы хватит на двоих.

Опустившись на колени, Кэти начала голыми руками вырывать пучки травы, засорявшие цветы. Дороти вручила ей тяпку, пару перчаток, работать стало удобнее, вскоре возле нее уже выросла большая гора сорняков.

— Вот и все, — сказала Дороти. — Закончили.

Она присела на маленькую скамеечку, сняла перчатки, предложила гостье устроиться рядом.

— Капитан Харди по пути сюда сказал, что Барбара на острове, но Джози почему-то решила, что вы все уже уехали на материк. Барбара тоже здесь? — спросила Кэти.

— Нет. Некоторое время она жила со мной, помогала подготовить дом к зиме, потом вернулась в город к детям. Сейчас они больше нуждаются в ней, чем я.

Поколебавшись, Кэти спросила:

— А Хэнк?

— Хэнк ушел. Он переехал в Палм Бич, занимается недвижимостью, — порывшись в кармане комбинезона, Дороти вытащила помятую сигарету и спички.

— А я не знала, что вы курите, — изумилась девушка.

— Я и не курю, — спокойно ответила Дороти. — Не курила больше двадцати лет, а недавно нашла старую пачку в сарае, теперь по одной в день выкуриваю. Только не говори Барбаре. И Фиске тоже будет ругаться.

Кэти глотнула воздуха. Наступил удобный момент спросить о нем, давно его поджидала.

— Как он?

— Хорошо. Справляется. Ему было очень тяжело потерять отца, они на удивление были близки, хотя и совершенно разные по характеру.

— Разные? — удивилась Кэти.

— Да. У Дугласа была тонкая артистическая натура. Конечно, ему следовало быть художником, а не заниматься финансами. Но смог себе это позволить только на старости лет. А Фиске стал адвокатом вопреки желанию отца. Он упрямый. Всегда добивается того, чего хочет.

"Меня не добивается, — печально подумала Кэти. — Значит, не хочет". Вздрогнув, постаралась отогнать грустные мысли.

— Вы, должно быть, рады, что вопрос о продаже острова отпал? Даже я, человек посторонний, страшно переживала, — с неохотой заговорила она на другую тему.

Дороти поднялась, собрала садовый инвентарь. Кэти подхватила корзину, и женщины направились к дому. Только тогда Дороти ответила:

— Тяжелое было время. Если уж Клиффорд и Дуглас, дружившие с детства, поссорились, на что оставалось надеяться? Я думала, мы навсегда лишимся Кинкайда. Даже когда Ашер Брюс исчез, напряжение не спадало. Мы все должны благодарить Фиске. Если бы не его выдержка и терпение по отношению к тем, кто все-таки намеревался продать остров, ничего бы не получилось.

— А вы ходили на собрание?

— Ходила. Зал был битком набит. Все, кто владеет землей на острове, пришли семьями, даже детей привели. На моей памяти раньше такого никогда не случалось. Первым выступил молодой Руфус, признал, что в произошедшем есть часть и его вины.

— Его вины? — удивилась Кэти.

— Ну да. Не уследил за отцом, позволил Хэнку воспользоваться его положением. Все его поняли. Фиске отлично провел собрание — каждому желающему предоставил слово, но никому не дал говорить слишком долго, накалять обстановку. А главное, что он выработал и написал хартию — простой документ, который все должны были подписать. И представьте, все подписали. Никто не сказал, что идея несправедливая или плохая.

— Идея отличная! — одобрила Кэти. — Теперь все, кто любит остров, счастливы.

Дороти внимательно посмотрела на девушку:

— Счастье не достается просто. За него всегда нужно бороться. Вы должны об этом помнить.

Пораженная, Кэти остановилась.

— Вы говорите об этом мне?

— Да, из-за Фиске, — просто призналась Дороти. — Он не доверяет мне своих сердечных дел, но я не дурочка, сама вижу, как Фиске относится к вам. Мой сын, Кэти, очень гордый человек, может, даже надменный, но я знаю его достаточно хорошо и смогла понять, что он любит вас.

Смущенная вконец, раскрасневшаяся Кэти отрицательно покачала головой:

— Я не уверена…

Они стояли у веранды, Дороти взяла из ее рук корзину, поставила на ступеньку.

— Прислушайтесь к своему сердцу, дорогая. Ему надо доверять. — Она поцеловала девушку в щеку и пошла в дом, у дверей обернулась: — Обещайте навестить меня в Нью-Йорке. У меня такое ощущение, будто мы старые друзья, не хочется вас терять.

У Кэти ком стоял в горле, она лишь согласно кивнула.

Кэти еще не пришла в себя от разговора с Дороти, когда увидела, что навстречу ей по дороге идет Фиске. Улизнуть от встречи с ним было некуда. Кэти остановилась.

— Заблудились? — тихо спросил он, приблизившись.

Сердце ее глухо стучало, во рту пересохло. Она покачала головой.

— И что же вы тут делаете? — поинтересовался Фиске.

— Навещала вашу мать, — обрела голос Кэти. — Она не сказала, что вы здесь.

— Потому что этого не знала. Я только что приехал.

— В середине недели? — спросила она и рассмеялась над своим глупым вопросом.

— Вот так-то оно лучше! Рад снова видеть вас, Кэти.

Переступив с ноги на ногу, девушка вздохнула, затем тихо проговорила:

— Похоже, в последний раз вы мне не особенно обрадовались… — Она запнулась, быстро взглянула на него, смущенная своей неуклюжестью. — Простите, это было после…

— …после смерти отца. Но вы ошибаетесь, я обрадовался вам, просто…

— …слегка показали характер, — договорила за него Кэти. — Я тоже была хороша. Извините меня.

— Кажется, мы начинаем понимать друг друга? — улыбнулся Фиске.

Несколько мгновений Кэти смотрела ему прямо в лицо. Фиске выглядел усталым, сильно похудел. В уголках рта появились морщинки, которых она раньше не замечала.

— Знаете, я видела, как вы уезжали с похорон на машине, — зачем-то сказала она, вспомнив скорее свои сны, чем тот реальный факт.

— Я тоже видел вас. Вы стояли на тротуаре напротив церкви, мне показалось, что это мираж. Я хотел выпрыгнуть из машины и…

— И что?

— Нет, ничего, — он неожиданно умолк.

Не находя слов, Кэти подняла голову, посмотрела на шумную стаю диких уток, летящих по направлению к болоту. Фиске тоже проследил за птицами, пока они не исчезли за верхушками деревьев. Потом оба молча взглянули друг на друга. Надо было расходиться. Оправив свитер, она сделала шаг в сторону, но не ушла.

— Извините меня за то, что я убежала от вас во время танцев на той вечеринке, — вдруг неожиданно для самой себя сказала Кэти.

Фиске стоял неподвижно, внимательно смотрел на нее и молчал.

Она отвернулась, машинально протянула руку, дотронулась до куста и вскрикнула, уколовшись. Поморщившись, посмотрела на палец — из маленького пореза показалась капелька крови.

Фиске как-то очень просто взял ее руку и поцеловал, затем вынул платок, обернул им ранку.

— Знаете, — сказал он, продолжая держать ее руку в своей ладони, — последнее время я много думал и пришел к выводу: если двое любят друг друга, они не должны отказываться от своего счастья. Следующего случая может и не представиться…

Не дожидаясь ответа девушки, он крепко обнял ее и поцеловал в губы. Кэти ответила на его поцелуй, чувствуя, как по всему телу проходит трепет, а коленки предательски подгибаются.

— Я люблю тебя, Кэти! — прошептал Фиске. — С первой нашей встречи я знал, что ты будешь принадлежать мне, а я — тебе…

Он смотрел на нее с такой любовью и нежностью, что Кэти вдруг осознала — а ведь для нее на целом свете нет ничего дороже этой любви, этой нежности, этого мужчины…

На этот раз она не убежала.

Загрузка...