Утро начиналось как обычно: сумбурные мысли, растрепанные волосы и дикое желание найти хоть что-нибудь съедобное. Бессонная ночь, проведенная за книгами, дала о себе знать не только головной болью, но и зверским аппетитом.
“Стоп, паника!” — сказала я себе. “Сейчас найдем, чем подкрепиться!”
Решено, нужно было раздобыть что-нибудь вкусное. Вариант попросить кого-то сразу отпал — не хотелось объяснять, почему я не спала пол ночи и почему выгляжу как помятый одуванчик. Оставался один выход — действовать по-партизански.
Уже почти добравшись до кухни, я столкнулась с Элроем.
“Даша? Что ты тут делаешь? И почему выглядишь такой уставшей?” — спросил он, обеспокоенно нахмурив брови.
“Ой, да так, — отмахнулась я, стараясь не выдать своих коварных планов. — Просто немного не спалось. Слушай, у тебя случайно нет чего-нибудь перекусить? Я умираю с голоду!”
Тут меня и осенило! Зачем мне действовать в одиночку, когда рядом есть такой замечательный, и главное, хорошо знающий дом, помощник, как Элрой?
“Знаешь, что,” — сказала я, заговорщицки понизив голос. “Пойдем на диверсию! Я тут как раз собиралась пробраться на кухню и добыть что-нибудь вкусненькое. Ты со мной?”
Элрой выглядел немного шокированным. “Диверсию? А что это такое?”
“Ох, знаешь, это очень долго объяснять,” — отмахнулась я. “Просто поверь, это весело и вкусно! Так ты согласен? Если да, то просто следуй за мной и слушай внимательно. И главное — никаких вопросов!”
“Ну что ж,” — сказал он, улыбаясь. “На диверсию, так на диверсию! Веди!”
И, крадучись, словно опытные шпионы, мы направились к кухне. Элрой, как истинный знаток дома, провел меня по самым укромным коридорам, минуя строгие взгляды слуг.
На кухне царила обычная для этого времени суета: повара что-то жарили, варили, нарезали. Мы действовали быстро и четко. Элрой отвлек одного из поваров разговором о каком-то срочном поручении, а я тем временем пробралась к столу с готовыми блюдами и незаметно стянула несколько тарталеток с фруктами и, не удержавшись, прихватила кувшин с компотом.
С добычей в руках мы выбрались из кухни и, смеясь, побежали в сад. Там, под сенью старого дуба, мы устроили настоящий пикник. Тарталетки оказались просто восхитительными, а компот — таким освежающим!
Сидя на траве и наслаждаясь едой, я подумала, что, может быть, в этом мире и не так уж плохо. Особенно когда рядом есть такие друзья, как Элрой.
Внезапно Элрой замолчал и, посмотрев на меня с серьезным видом, сказал: “Даша, мне доложили, что у тебя магия воздуха.”
Я немного опешила, ведь не успела рассказать ему о своем походе в библиотеку и о разговоре с целителем. “А… да, есть такое,” — пробормотала я, чувствуя, как щеки начинают предательски краснеть.
“И ты мне ничего не сказала?” — удивился Элрой. “Ладно, не важно. Вспомнила что-нибудь?”
“К сожалению, нет,” — вздохнула я. “Все так же ничего не помню.”
Элрой задумался, а потом предложил: “Слушай, а может, тебе немного попробовать воспользоваться магией? Может, когда ты ее почувствуешь, что-то и вспомнится?”
“А как?” — растерянно спросила я. “Я ведь понятия не имею, как это делается, ты еще помнишь, что у меня как бы память потеряла!”
Элрой улыбнулся и, отложив тарталетку, сказал: “Все я помню.” Затем он взял меня за руки, сел напротив и продолжил: “Для начала, нужно расслабиться. Закрой глаза и представь себе ветер. Его силу, его свободу… Почувствуй, как он обдувает твое лицо, как шелестит листва деревьев…”
Я послушно закрыла глаза и попыталась сосредоточиться. Представить ветер, как он проносится по полю, как играет с волосами… Но ничего не получалось. Вместо ветра у меня в голове был только хаос и ворох вопросов.
“Ну что, чувствуешь что-нибудь?” — спросил Элрой, прервав мои не очень успешные попытки медитации.
“Нет, — честно призналась я. — Ничего не чувствую. Ни ветра, ни магии. Только яблоки в животе.”
Элрой рассмеялся. “Не переживай, это нормально. У тебя же это как будто в первый раз. Давай, попробуй еще раз. Сконцентрируйся на своих ощущениях. Представь, что ты сама становишься ветром. Легкой, свободной…”
Я снова закрыла глаза и попыталась повторить. Но вместо ощущения ветра я вдруг почувствовала… зуд в носу. Чихать хотелось невыносимо!
Я открыла глаза и, не успев сдержаться, чихнула. И тут же рядом с нами взметнулся небольшой вихрь, подхвативший опавшие листья и разбросавший их по всему саду.
Мы с Элроем вскочили на ноги за секунду и застыли, изумленные происходящим. Я смотрела на это безумное зрелище и не верила своим глазам. Неужели… получилось?
Увидев мое изумление, перемешанное с искренним восторгом, а также то, как в моих глазах загорелся азарт и какое-то новое, непривычное мне, но ощутимо игровое настроение, Элрой улыбнулся и предложил: “Слушай, а что, если мы прямо сейчас съездим в город?
Что скажешь? Готова на небольшое приключение?”
“Согласна!” — выпалила я, не раздумывая, предвкушая смену обстановки. “Только дай мне переодеться, а то я в этом платье чувствую себя немного… не в своей тарелке.”
Через несколько минут, сменив пышное платье на более практичный наряд, я уже стояла рядом с Элроем. Он что-то нажал на своем технобраслете, и к нам бесшумно подъехал изящный аэрокар.
С огромным удовольствием устроившись в удобном кресле, я предвкушала поездку. Вскоре мы уже мчались по дороге, любуясь открывающимися пейзажами.
В городе царила оживленная атмосфера. Улицы были заполнены народом: пары, держащиеся за руки, семьи с детьми, уличные музыканты, торговцы всякой всячиной… Все они казались такими беззаботными и счастливыми.
Но чем больше я смотрела на них, тем сильнее становилось чувство тоски. В голове проносились обрывки воспоминаний, чужие лица, незнакомые места… Я опустила голову и почувствовала, как к горлу подступает комок. Храбриться больше не получалось.
“Элрой, — тихо прошептала я, едва сдерживая слезы. — Я… я совсем не понимаю, где я нахожусь. Кто я такая? Почему я здесь? Мне так страшно…”
Элрой тут же сжал мою руку и посмотрел мне прямо в глаза. В его взгляде я увидела искреннее сочувствие и какую-то странную решимость.
“Даша, я понимаю, как тебе сейчас тяжело,” — сказал он мягко. “Но я обещаю, что не оставлю тебя. Я буду рядом, как только тебе это понадобится. Всегда.”
Он взял мою руку в свою и повел в сторону, подальше от шумной толпы, в более укромное место, где росли раскидистые деревья и зеленела трава. Он усадил меня прямо на траву, рядом с собой.
“Ну что,” — сказал он, ободряюще улыбнувшись. “Задавай любые вопросы. Я тебе на все отвечу. По крайней мере, на те, на которые знаю ответы.”
Вот он — момент истины. Что же меня интересует больше всего? Что поможет мне хоть немного понять, где я нахожусь?
“Слушай, у всех жителей этого города такие… длинные уши?” — спросила я, указывая на проходящую мимо пару. “Это какой-то признак?”
“Да, это признак расы,” — ответил Элрой. “Здесь живут эльфы.”
“Эльфы?” — переспросила я, пораженная. “То есть это… как в сказках?”
“Ну, не совсем как в сказках,” — усмехнулся Элрой. “Но да, это эльфы. А Элдория — это город, в котором мы сейчас находимся. Он входит в государство Клеук, а оно, в свою очередь, является частью империи Норваг.”
“Империя… планета… погоди, а жители путешествуют по другим планетам?”
“Конечно,” — подтвердил Элрой. “Открыто уже много планет, между ними налажены торговые пути.”
“А как называется… эта планета?”
Элрой посмотрел на меня с удивлением. “Миргот. Наша планета называется Миргот. Ты разве не знала?”
Как только я услышала это название — Миргот — у меня чуть крышу не снесло от радости. “Миргот!” Мое сердце бешено заколотилось, а внутри все запело от надежды.
Ирган! Алиса! Они могут быть где-то здесь! Где-то на этой планете, в этом самом мире!
Я вскочила на ноги и начала бегать по кругу, не в силах сдержать свой восторг. “Элрой! Ты понимаешь? Миргот! Это же значит, что я не одна! Они могут быть где-то рядом! Ирган! Алиса! Я должна их найти!”
Я не знала, с чего начать, куда бежать, но чувство надежды переполняло меня. Впервые за все это время я почувствовала, что у меня есть цель. И я добьюсь ее во что бы то ни стало. Рано или поздно я найду своих друзей.