Глава 25

В аэропорту Мехико приземлился самолет из Аргентины. По трапу сошла красивая, стройная, но уже не юная женщина. Ее никто не встречал. Оглянувшись вокруг, она тихо прошептала:

– Я опять в Мексике. Не успокоюсь, пока не найду ее. Добравшись до города, она остановилась в небольшой недорогой гостинице, и едва войдя в номер, подошла к телефону и позвонила дежурной.

– Сеньорита, вы не могли бы разыскать телефон детского приюта Святой Марии? – вежливо попросила она. – Спасибо. Буду ждать вашего звонка.

Узнав телефон и адрес приюта, она решила, что будет лучше, если она отправится туда лично. Ее приняла пожилая монахиня сестра Урсула, уже много лет работавшая в приюте.

Они сидели друг против друга, олицетворяя собой всю многомерность, причудливость жизни. Одна – сдержанно-суровая монахиня, все чувства и эмоции которой, были надежно спрятаны под темным монашеским одеянием. Другая – яркая, соблазнительная бабочка, залетевшая в эту скорбную обитель волею роковых обстоятельств.

– Я просила о встрече с вами, – запинаясь, начала женщина, не зная, как начать разговор. – Потому что только вы мне можете помочь, сестра Урсула. Вы меня не помните?

Сестра внимательно посмотрела на пришедшую. Нет, она не могла вспомнить ее. Сколько их она перевидала на своем веку – несчастных, заплаканных, убитых горем. Обычно они приходят за одним – отдать сюда своих детей. Возможно, эта женщина была здесь когда-то, но сестра не могла ее вспомнить.

– Мы знаем друг друга уже семнадцать лет, – сказала женщина. – Я оставила у вас девочку, мою дочь. И теперь пришла сюда, чтобы вы помогли мне найти Луиса Альберто Сальватьерра и Марианну Вильяреаль. Меня зовут Джоана Смит.

– Чего вы хотите от них? – сухо спросила сестра Урсула.

– У них находится моя дочь, – ответила Джоана. – Вы меня не вспомнили? Посмотрите внимательней. Свою дочь я передала вам из рук в руки.

– Вы, вероятно, очень изменились, потому что я вас не помню, – сестра Урсула была непреклонна. Да и как было узнать в этой красивой, хорошо одетой сеньоре девчонку, которая столько лет назад принесла в приют своего ребенка. Видно, без ребенка ей было легче жить.

– Я вам все объясню, – глотая слезы, стала говорить Джоана, угадав мысли строго смотревшей на нее монахини. – Я была тогда слишком молода. Я влюбилась. Боже мой, влюбилась в человека, который этого не стоил. И от него забеременела, – Джоана помолчала – ей было трудно говорить. – К сожалению, мы делаем глупости и губим свою жизнь. Он не собирался связывать свою жизнь со мной. А мне некуда было деваться, поймите меня правильно. И вот моя тетя, она была более современной, чем мои родители, решила мне помочь, но с условием, что я отдам девочку в приют. Все это я уже рассказывала вам семнадцать лет назад. Вы меня так и не вспомнили?

– Да, кажется, вспомнила, – пергаментными губами прошептала сестра Урсула. Она, действительно, смутно припомнила высокую худую девушку, еще почти девочку, с ребенком на руках. Сколько их было таких – все с одной и той же историей!

– Вы отдали девочку новым родителям? – спросила Джоана.

– Разумеется, ее забрали.

– Она у сеньоров Сальватьерра, правда? – взмолилась Джоана. – Она у них, я знаю.

– Почему вы так уверены? – сухо спросила монахиня. – После того, как дети усыновлены, мы не даем никакой информации.

– Но мне сказала сеньора Хименес, которая была директором этого приюта. Понимаете, прошло время, я повзрослела, раскаялась и позвонила ей. Я хотела забрать дочку. Директриса не возражала, но сказала, что есть документы о передаче девочки новым родителям. Ее взяла бездетная семья. Сеньора зовут Луис Альберто Сальватьерра, а его супругу Марианна Вильяреаль. Но когда я вновь позвонила сеньоре Хименес через несколько дней, ее уже уволили.

– Вот именно, – подтвердила сестра Урсула. – Ее уволили отсюда за то, что она злоупотребляла скудными фондами этого приюта. А сейчас я узнаю, что она, в нарушение устава, предоставляла информацию, которую нам запрещено давать. Мы держим в секрете фамилии усыновителей.

– Но я должна забрать дочь! – рыдала Джоана. – Хотя бы подтвердите, что она в той семье.

– Если вы совершили грехопадение, – наставительно ответила монахиня, – вы должны были предстать перед своей семьей и защищать вашу дочь. Но вы даже не пытались разыскать ее. А теперь, увы, слишком поздно.

– Но эти сеньоры Сальватьерра воспитывают чужого ребенка? – воскликнула Джоана. – Разве справедливо, что дочь не узнает мать?

– Я повторяю, устав приюта запрещает нам давать такую информацию, – сестра Урсула была непреклонна. – Я не имею права говорить.

– Вы жестокая! – залилась слезами Джоана.

– Не более чем вы, мать, которая оставила ребенка в приюте, – хладнокровно ответила сестра.

– Помогите мне! – умоляла ее несчастная мать. – Я не сдамся, пока не узнаю, где моя дочь.

– Я ничего не могу для вас сделать, – покачала головой монахиня. – Но прошу вас, не тревожьте эту семью. И предупреждаю – закон не на вашей стороне. Вы ее не заберете. Будьте осмотрительной в поступках.

– Конечно, – Джоана попыталась улыбнуться сквозь слезы. – Это раньше я была глупой, теперь все будет иначе.

Ничего не добившись от строгой монахини, Джоана не прекратила поисков. Нужно было разыскать сеньоров Сальватьерра и самой проверить – воспитывают ли они девочку. Очень может быть, что она все-таки ее дочь. Вряд ли сеньора Хименес ошибалась. А номер телефона ведь можно узнать и в справочнике. Это совсем не трудно.

Джоана набрала номер. На другом конце провода ответил низкий женский голос.

– Это дом сеньора Луиса Альберто Сальватьерра? – с замирающим от волнения сердцем спросила Джоана.

– Да, к вашим услугам. Но сеньор еще не вернулся из офиса. Что ему передать?

– Если позволите, я перезвоню, – сказала Джоана. Ее сердце билось так сильно, что казалось выпрыгнет из груди. Это они. Но под каким предлогом ей появиться в этом доме? Ничего другого не остается, как быть самой собой – преподавательницей танцев.

Чтобы обставить квартиру, снятую для Бето, Марианна пригласила опытного художника-декоратора. Он тут же принялся за дело, давая волю своему воображению, Марианна решила не стеснять его в отношении финансов. Она хотела, чтобы квартира Бето и сеньоры Чоли стала самой удобной, самой красивой и самой современной во всем Мехико.

Решено было сделать отделку под мрамор, в большой комнате будет гостиная – столик, мягкие кресла, занавеска, люстра, лампа со старинным расшитым абажуром, ковер, картины в стиле «модерн». В комнатах поменьше – спальни.

Прошло лишь несколько часов, а заказанные вещи уже стали появляться в квартире. Мебель Марианна решила купить самую дорогую – качественную и модную. За один день она истратила колоссальную сумму – очень большую даже для нее. Но люди, которые будут жить в квартире, заслуживают этого!

Когда Луис Альберто вернулся из конторы, Марианна еще была занята с декоратором, обставлявшим квартиру. Его встретила только Марисабель со своим Коки.

– Где мама? – спросил Луис Альберто.

– Еще не вернулась. Наверное, ходит по своим благотворительным делам, – девочка вздохнула. – Да, еще пришло письмо от бабушки и дедушки. Хотят видеть меня, спрашивают, когда я приеду к ним.

– Успокой их, напиши, что поедешь к ним на каникулы, – с любовью глядя на дочь, сказал Луис Альберто.

Внизу раздался звонок. Мария открыла дверь и увидела, что на пороге стоит незнакомая сеньора.

– Добрый день, – сказала она, мило улыбаясь. – Простите, наверное, это прозвучит странно, но я преподаватель танцев, и мне кажется, в этом доме есть дети, которые…

– Есть девочка, – улыбаясь, подтвердила Мария.

– Я только что из-за границы, хотела подыскать работу, – заволновалась Джоана. – Возможно, сеньоры захотят, чтобы их дочь училась танцевать? Я хочу предложить свои услуги. Уверяю, я человек серьезный, ответственный.

– Тогда вам лучше поговорить с сеньором, – сказала Мария, и проведя Джоану в гостиную, поднялась с новостью в комнату Марисабель.

Оставшись одна, Джоана с пристальным интересом оглядывала здесь все – старинную мебель, цветы в дорогих вазах, ковер на полу, прекрасные картины, – ведь это дом, где росла ее девочка. Эти вещи она видела с раннего детства. Здесь она сделала свой первый шаг, сказала свои первые слова.

А наверху Луис Альберто и Марисабель говорили как раз о ней. В этот момент решалась ее судьба.

– Как хорошо, папа! – радовалась девочка. – Я с удовольствием снова займусь танцами. Как жаль, что когда-то бросила.

– Значит, ты хочешь, чтобы я поговорил с преподавательницей?

– Конечно! Поговори с сеньоритой, а я отведу Коки и присоединюсь к вам!

Джоана жадно вглядывалась в еще моложавого красивого сеньора, который подошел к ней. Вот он – человек, который стал отцом для ее дочери, которого она называет «папа»!

– Я Луис Альберто Сальватьерра, – представился он.

– Джоана Смит, – назвала Джоана свое настоящее имя. – Я преподавательница танцев. Пока даю уроки на дому. Недавно я вернулась из Аргентины, прожила там много лет. Хочу открыть школу, но для этого нужно время. Значит, вы заинтересовались?

– Моей дочери понравилась эта идея. Сердце Джоаны забилось от радости.

– А где она сейчас? Можно с ней познакомиться? – Ей нетерпелось увидеть девочку. Ведь она где-то здесь, близко!

Дверь открылась. На пороге стояла Марисабель. Джоана едва не лишилась чувств, увидев ее. Девочка с любопытством и симпатией смотрела на высокую, светловолосую женщину.

– Моя дочь Марисабель, – представил их Луис Альберто. – Сеньорита Джоана Смит, преподаватель танцев.

– Добрый день, сеньорита, – вежливо поздоровалась Марисабель. Учительница понравилась ей с первого взгляда.

– Здравствуй, – взволнованно ответила Джоана. – Ты хочешь учиться балету?

– Да, очень хочу, – с жаром подтвердила девочка. – Я с детства любила танцевать и раньше занималась балетом.

– Значит, решено, – с улыбкой смотря на дочь, сказал Луис Альберто. – Вы можете приступить к занятиям в любое время. Завтра вас устроит? Тогда в четыре.

– Да, конечно, – еще не совсем веря в удачу, ответила Джоана.

Она шла по улице, и ей казалось, что она не идет, а летит в танце. Но верно ли, что эта девочка ее дочь?

…Тот же вопрос задавала себе сестра Урсула. Она просмотрела все книги регистрации детей, которые лежали у нее на столе. Там не было упоминания о дочери сеньориты Смит. Сестра попросила принести другие книги. И скоро нашла в них то, что искала. Да, сестра Хименес не обманула Джоану. Ее ребенка забрала семья Сальватьерра.

Когда Марианна вернулась домой, Марисабель бросилась к ней, с восторгом рассказывая об учительнице танцев, о том, какая она добрая и красивая.

– А какая прекрасная фигура у сеньориты Смит! – восхищалась она. – Как бы мне тоже хотелось быть такой! Она просто красавица. Она придет завтра в четыре, ты можешь с ней познакомиться.

– Завтра в четыре я не могу, – серьезно ответила Марианна, у которой на это время была назначена встреча с декоратором.

– Я так и знала! – в отчаянии закричала Марисабель. – Поэтому я и решила учиться балету. Чтобы хоть чем-то занять себя и не скучать в одиночестве!

– Но, дорогая, – пыталась успокоить ее Марианна, – я начала благотворительную работу в госпитале и не могу ее бросить.

– Марисабель, – вступился за Марианну Луис Альберто, – ты несправедлива к маме. Она всегда любила помогать людям.

Мария позвала всех к столу.

– Я просто сгораю от нетерпения, когда начнутся уроки, – болтала Марисабель за обедом. – А учительница такая симпатичная. И лицо доброе. Но знаешь, мама, я бы на твоем месте задумалась. Вдруг она папе понравится?

– Марисабель! – укоризненно оборвал девочку Луис Альберто.

– Я пошутила, – сделав невинные глаза, ответила та. – Папочка, ты же не обращаешь внимания на такие шутки? К тому же жена тебе доверяет, правда, мама?

– Я пойду немного отдохну, – сказала Марианна и встала. Ей вдруг очень захотелось побыть одной.

Луис Альберто поднялся вслед за ней.

– Ты, надеюсь, не восприняла серьезно слова Марисабель? – спросил Луис Альберто. – И что у нее вдруг за вызывающий тон в разговоре с тобой? Или, может быть, ты и вправду не совсем доверяешь мне? Может быть, из-за того случая с Сарой?

– Ну что ты, – улыбнулась Марианна. – Тогда я была виновата сама. Прошло много лет, и я не сомневаюсь в тебе.

Загрузка...