Глава 37

Благодаря Марианне, Бето, Чоли и Филипе забыли, что такое нужда. У них всего было вдоволь, и порой, глядя на этих почтенных, хорошо одетых женщин, Марианна радовалась, что смогла вытянуть их из нищеты, отблагодарив за то, что они вырастили ее сына. Филипе вела хозяйство, а Чоли которой разрешили понемногу ходить, помогала ей по мере сил.

Женщины были счастливы и с удовольствием занимались стряпней, чтобы побаловать своего любимца. Но Бето ничего не радовало, он ходил грустный, почти все время молчал, на вопросы отвечал односложно. Женщины поняли, что все уговоры бесполезны, и оставили Бето в покое.

Как-то Бето собрался погулять, и Чоли попросила его побывать в том квартале, где они прежде жили, повидать соседок и передать, чтобы зашли.

– Хорошо, мама Чоли, я непременно выполню твою просьбу.

– Эх, сынок, – не утерпела Чоли, хотя дала себе слово не тревожить сына лишними разговорами. – Сердце обливается кровью, когда вижу тебя таким. Не ценишь ты молодость. Тебе бы радоваться, а не печалиться. Состаришься, всякие мрачные мысли полезут в голову, все станет неинтересным. Вот тогда и будешь грустить. Посмотри на нас, на старух. Мы и то без конца смеемся да шутим. Не унывай, все образуется.

– Правда твоя, мама Чоли.

Бето вышел на улицу. День выдался солнечный, теплый, на каждом углу встречались торговцы всевозможной снедью, на все лады расхваливавшие свой товар.

Вдруг взгляд Бето упал на худенького мальчика в дырявых ботинках и латаной-перелатаной одежде. В руках у него была целая куча лотерейных билетов.

– Купите билетик, сеньор. Вы обязательно выиграете.

Купите, пожалуйста, билетик счастливый, вам достанется главный приз лотереи.

Бето вспомнилось детство, когда он точно так же умолял прохожих купить у него лотерейный билет. Сердце болезненно сжалось. Жаль мальчишку. Надо выручить его, купить билет, может быть, даже не один. Когда Бето протянул маленькому продавцу купюру в пятьсот песо, у того загорелись глаза.

– Ух, мне бы такие деньги!

– Что бы ты с ними сделал?

– Первым делом наелся бы до отвала, потом купил бы всякой вкусной еды братикам и сестренке. Часть отдал бы маме. И еще оставил бы себе на футбольный мяч.

– Как тебя зовут?

– Чито.

– А настоящее имя?

– Андреас.

– Пойдем, Чито, в кафе, я разменяю деньги, а заодно перекусим.

– Дай сигарету! – осмелев, попросил мальчик.

– Ты куришь?

– Да.

– А я нет, поэтому сигарету дать не могу. И тебе курить не советую. Во-первых, вредно, а во-вторых, все деньги на них изведешь.

Чоли очень жалела сына. Как он несчастлив! По-настоящему полюбил дочь сеньоры Марианны. Узнай он, что Марисабель его сестра, сразу перестал бы страдать. Почему-то сеньора не хочет пока открывать Бето эту тайну. А однажды сказала, что ничего не имеет против женитьбы Бето на ее дочери. Чоли не ослышалась. Она поделилась своими соображениями с Филипе, и та лишь руками всплеснула.

– Ну и дела!

А Марисабель все чаще думала об Умберто. Неважно, что она не питает к нему никаких чувств. Любовь придет позднее. Она должна принять предложение. Умберто из хорошей семьи, человек он самостоятельный, умный, а главное, обожает Марисабель. Чего же еще желать. На размышления наводило лишь отношение Джоаны к предстоящей помолвке. С ней Марисабель не могла не считаться. Ведь Джоана желает ей только добра.

– Смотри, не ошибись, Марисабель, как в случае с мамой, – сказала Джоана, когда Марисабель сообщила по телефону, что собирается замуж.

– Не иначе, как он вам самой нравится, – смеясь проговорила Марисабель, – иначе как объяснить вашу настойчивость?

– Вы не ответили мне, сеньорита Джоана, – напомнила Марисабель. – Может, вам самой нравится Умберто?

– Ради бога, Марисабель. Как мне может нравиться мужчина, которого я не знаю?

– Ну мало ли… А может, вы раньше встречались? – Марисабель бросила на Джоану испытующий взгляд. – Вы так на него смотрели, когда я представляла вам его…

– Возможно, впрочем не помню… Ты всегда реагируешь на события слишком импульсивно.

– Ладно, я больше так не буду. Значит, вы думаете, мне не надо встречаться с Умберто?

– Я смотрю на вещи более реально. Он для тебя стар.

– А вот папе он должен понравиться. Ведь мой папа тоже был намного старше мамы, а все-таки они счастливы. По-моему, это хороший пример для подражания.

– Ну, если папа не против… – пожала плечами Джоана.

– Не обижайтесь, сеньорита Джоана. Посмотрим, может я еще и передумаю. Но мне приятно, что вы так заботитесь обо мне. Не беспокойтесь. Я уверена, что Умберто – славный парень.

– Хорошо. Но обещай мне подумать.

– Да, сеньорита Джоана. Это я вам обещаю. Обещание Марисабель – «подумать» – не успокоили Джоану, – она была убеждена: дочка готова совершить ужасную ошибку. И, придя домой, расстроенная женщина поделилась своими опасениями с тетушкой.

– А что, если она в него влюбилась? – выслушав все, резонно возразила сеньора Росарио.

– Нет, тетя. Хуже всего то, что она не влюблена.

– Аи, со временем, может, и полюбит, – успокоила ее тетя.

– Я говорила тебе, что он намного старше нее, ему уже тридцать лет, а такая разница в возрасте не сулит ничего хорошего.

– Прошу тебя, Джоана, не будь такой пессимисткой.

– Я боюсь, тетя. Мне кажется, Марисабель поступает легкомысленно. Нужно что-то сделать, чтобы она отказалась от этого замужества.

– Садись, Андерсито, – сказал Бето. – И выбери, что хочешь.

– Ну… – замялся мальчик, – пирожное и сок.

– Это все? – Бето понял, что Андерсито стесняется делать большой заказ. – Тогда еще два гамбургера и два коктейля, – сказал он официанту. – И две большие порции мороженого. Согласен, Андерсито?

– Спасибо, еще бы. А эти гамбургеры – они с начинкой?

– Разумеется.

– Тогда это дорого.

– Расплачиваюсь я. А ты все съешь?

– Конечно, съем. Наконец-то мне достанется целый гамбургер, а не объедки. А у тебя хорошая работа?

– Разная. Но в детстве я, как и ты, продавал лотерейные билеты.

– Что-о? Ты продавал лотерейные билеты? – изумился Андерсито. – Слушай, а кому ты молился?

– Крестной матери.

– Крестной матери… Аи, брось! Врешь! Так я тебе и поверил! – рассмеялся Андерсито.

– Я не вру, Андерсито. У меня есть крестная мать, и эта сеньора мне очень помогла в жизни.

– Она нашла тебе работу?

– Да, что-то в этом роде.

– Ух ты, вот бы и мне так!

– А у тебя будет крестный.

– Вряд ли. Мужчину не прошибешь. Женщины, по-моему, гораздо сентиментальнее. За всю жизнь я видел только двух добрых мужчин. Одного старика, которому я помог перейти улицу, он едва ходил, и тебя.

Официант принес гамбургеры, и Андерсито набросился на них с такой жадностью, что Бето рассмеялся:

– Не торопись, а то подавишься.

Он с удовольствием смотрел на жующего мальчика. Сам он уже начал забывать, что такое быть голодным. «Андерсито послан мне судьбой, – подумал Бето, – чтобы я не забывал, что должен каждый день благодарить бога за свою новую жизнь». И вдруг Бето страшно захотелось тут же вернуться домой, увидеть рядом с собой Чоли, Филипе и убедиться, что все это не сон.

– Знаешь, Андерсито, – сказал он, – я дам тебе свой адрес. Ты сможешь забегать туда, когда проголодаешься. Тебя накормят.

– Это правда?

– Конечно. Мне нет смысла тебя обманывать. Сейчас в моем доме достаток, и я могу с тобой поделиться.

Андерсито собрал остатки еды и начал заворачивать их в бумажную салфетку.

– Это Лупе, – сказал он, заметив недоумевающий взгляд Бето, – моей младшей сестре. Не выбрасывать же, – добавил он.

Бето расплатился, написал ему свой адрес, номер телефона и еще раз удивил мальчика, дав ему денег.

– Надейся на лучшее, братец, – сказал Бето на прощание. – Поверь мне, таких, как ты и я, бог никогда не оставляет.

Оставшись дома вдвоем, Филипе и Чоли, усевшись друг против друга, пытались разобраться в абсолютно непонятной для них ситуации. Они никак не могли понять, почему Марианна сказала, что будет счастлива, если Бето и Марисабель полюбят друг друга – им же нельзя любить друг друга, они брат и сестра. «Возможно, Марианна решила просто успокоить Бето, пока он не узнает о себе всей правды», – пришли они к заключению. Но Филипе все-таки решила поговорить с Бето: зачем парню страдать понапрасну. И не признавая недомолвок и намеков, сказала так, как думала.

– Послушай, Бето, эта девушка тебя не любит. Она ведь просто хотела разоблачить свою мать. Ты же знаешь, что-то ей там показалось, она притворилась, что ты ей нравишься, – чтобы держать тебя в руках. А теперь, когда все выяснилось, она извинилась за то, что плохо подумала о матери. Вот и все. Понимаешь?

– Ты думаешь? – Бето отложил в сторону книгу.

Но сеньора говорила, что теперь они будут приходить вместе.

– Может быть, и так. Но поверь, – как знакомые, – убеждала его Филипе. – Скажу тебе больше, мне кажется, эта девушка влюблена в другого.

– Не может быть!

– Аи, я в этом уверена, Бето. Что тут невероятного? К тебе она равнодушна.

– Тогда пусть сама скажет мне об этом. Завтра я пойду в колледж и поговорю с ней, – сказал Бето.

Так ничего и не добившись, Филипе вышла из комнаты, оставив Бето то предаваться сладостным надеждам, то погружаться в бездны отчаяния, перебирая в уме все, что было связано с этой удивительной девушкой.

Загрузка...