Несмотря на всю свою браваду перед братом, Роза разрывалась между восхищением Кейром, страхом за Дэвида и тревогой за Китти. Глен Мак-Арт, которого мать собиралась навязать ей в мужья, если не подвернется никто более перспективный, вместо того, чтобы привезти раненую Китти домой, отвез ее в свой дом, который был намного ближе к месту происшествия. Прошло две недели, а ее состояние все еще не позволяло сказать, будет ли она жить. Розе было бы намного легче, лежи Китти в ее доме, но врач категорически запретил трогать девушку и перевозить даже в соседнюю комнату.
О Дэвиде Корвеле сначала не было вестей. Потом Роза узнала, что его арестовали и отправили в тюрьму, и что если она заявит, что он лишил ее невинности, то будет казнен, так как подобные вещи могли расцениваться только как изнасилование.
Роза не хотела признаться даже себе, что ей небезразлична судьба молодого журналиста. Она читала газеты, где его имя поносилось изо дня в день, где грандиозный скандал, получившийся из его неудачного сватовства, раздувался ради прибылей издательств. Про Дэвида писали разные байки, из которых, как понимала Роза, ничего не было правдой.
Она понимала, что совершила большую глупость, поддавшись эмоциям и позволив ему сделать все те вещи, которые творили они под одеялом. Ей хотелось их забыть, но гонимые днем образы лезли в ее голову по ночам, и, вспоминая его глаза, полные обожания и страсти, его поцелуи, его руки, Роза понимала, что так не мог вести себя человек, не испытывающий к ней любви. Целыми днями предоставленная самой себе, Роза боялась сойти с ума, постоянно прокручивая в голове события роковых для нее ночи и дня. И раз за разом она убеждалась, что Дэвид Корвел был невиновен, и вся эта шумиха, поднятая вокруг его имени, только настраивает судей против него. Наверняка он так же, как и она, не знал о планах цыганки по имени Лала, которая устроила им ловушку в его комнате.
Вся длинная цепочка преступников, мошенников, убийц, воров, потянулась в Нью-Гейт, когда наконец-то удалось поймать Лалу. Полицейские потирали руки, каждый день выносились смертные приговоры, и Роза ежедневно читала о новых вскрывшихся фактах, от которых у нее волосы вставали дыбом. На что только люди не шли ради даже небольшого заработка! Убийства, похищения, грабежи.
Авантюра с женитьбой Дэвида была слишком рискованна, и стоила Лале свободы. Но и ставка была высока. Роза сидела, положив газету на колени. Если бы Дэвид не отказался, все бы прошло, как по нотам. Ее деньги перетекли бы в руки этой женщины и тех мошенников и бандитов, что были с ней в связке. Совершенный по всем правилам брак было бы не так легко расторгнуть, и долгий бракоразводный процесс стоил бы ее отцу еще больших денег. Став же женой нищего журналиста, она бы вызвала смех общества, и мечты ее родителей о аудиенции у королевы пошли бы прахом.
Но...
Было одно но, которое тревожило Розу, не давая уснуть.
Выйди она за него замуж, она могла бы каждый день видеть его, и каждую ночь проводить с ним в одной постели.
Блеск его глаз, полных неподдельной страсти, его нежность, его признания, все это было бы с ней всегда...
…
Роза не должна пострадать.
Роберт мял в руке газету, где Розу неизменно называли мисс N, но намеки делать не переставали. Стараясь отвести от нее угрозу разоблачения, он часто выезжал с ней в Гайд-парк или на пикник. В высшем свете стали поговаривать о скорой помолвке, хотя сам он не видел в ее глазах никакого интереса к себе. Роза пользовалась его услугами, но не спешила ответить на его чувства, оставаясь до сих пор “дочерью подруги его покойной матери”.
Это выводило его из состояния равновесия, в котором он привык прибывать. Роберт пытался увлечь ее чем-нибудь. Они ходили на выставки древностей или картин, но Роза оставалась безучастна, будто думала постоянно о чем-то другом.
— Оставьте ее, Роберт, — говорила миссис Грансильвер, — девочка перепугана и еще не отошла от этого ужасного случая. Пригласите лучше нас в театр, пусть малышка развлечется.
Они шли в театр, но посреди представления, когда все смеялись, он замечал на ресницах девушки следы слез. Она не всегда улавливала суть происходящего на сцене, и Роберт завел обычай пересказывать ей как бы невзначай события акта, который только что закончился, чтобы Роза не попала впросак, когда вошедшие знакомые начинали задавать вопросы по поводу увиденного.
А еще, еще был Кейр Морган.
При виде Кейра Роза будто просыпалась. Глаза ее зажигались, на лице появлялась улыбка, а щеки розовели. Его она не воспринимала, как предмет мебели, и всегда спешила ему на встречу, выпустив руку Роберта, и тут же забывая о нем.
Кейр Морган был героем. И самое ужасное, он был героем в глазах Розы. Роберт, который целыми днями бегал по редакциям и судам, чтобы имя ее не пострадало, мог только сжимать кулаки, видя, как она бросается к этому заморышу. Будучи человеком рациональным, Роберт признавал, что Кейр почти вдвое моложе него, что он красив, и что он на самом деле спас Розу Грансильвер от странного брака, просто перестреляв бандитов.
Начавшиеся лекции в колледже не позволяли мистеру Моргану часто являться на обед к миссис Грансильвер, но его всегда там ждали. И больше всех ждала Роза. В такие дни Роберту оставалось только переносить свое внимание на миссис Грансильвер, потому что больше не было ни одной женщины, которая была бы его достойна.
…
Роберт не любил навязываться, но в этот день он чувствовал себя именно так. Он пришел к мисс Розе, чтобы пригласить ее прокатиться в его коляске, и ждал уже почти час, когда она изволит спуститься. Миссис Грансильвер не было дома, и он собрался было уже уходить, когда Роза все же спустилась. На ней было домашнее платье, которое не предполагало выхода в свет, лицо ее было бледно и на нем Роберт заметил следы слез. Он поднялся, ощутив вдруг безумное желание прижать ее к себе и утешить. Но Роза извинилась за ожидание, и пригласила его в небольшую гостиную, где принято было пить чай. Приказав служанке принести чего-нибудь, она села за столик и сложила руки на коленях.
— Лорд Роберт, я очень благодарна вам за заботу обо мне. Я знаю, что без вашей помощи мое имя уже трепали бы даже собаки. Благодарю.
— Это мой долг, мисс Роза, не стоит благодарности, — ответил он.
Ресницы ее дрогнули. Она вскинула на него свои небесные глаза и долго смотрела, будто не знала, стоит ли ему сказать то, что собиралась. Роберт замер, ожидая ее откровенности. Возможно, он не добился ее любви, но сумел добиться доверия, что еще важнее, чем любовь.
— Лорд Роберт, — начала она, — я читала сегодня газеты... Я видела, что... — она запнулась, и вытерла тыльной стороной ладони сбежавшую на щеку слезу, от чего у Роберта больно сжалось сердце, — лорд Роберт. Я хочу пойти к судье и рассказать ему все, что знаю. Мне жалко журналиста, я долго думала... я уверена, что он не виновен.
Роберт, ожидавший признаний совсем другого рода, расстроенно смотрел на нее. Какое ему дело до журналиста? Почему Роза плакала, думая об этом деле? Неужели спустя два месяца она все еще не пережила испуг? Или... или там случилось что-то, что она не может забыть?
— Ваш отец не стал писать заявление об изнасиловании, хотя старуха-соседка утверждала, что слышала... — он замер, покраснев.
Роза опустила глаза и пожала плечами.
— Изнасилования не было, лорд Роберт, у соседки какие-то свои мотивы говорить такое, я не знаю, какие.
— Тогда, о чем вы говорите?
— Я написала все, что думаю по этому поводу. Я хочу, чтобы вы отнесли эту бумагу судье, — Роза встала, подошла к секретеру и достала несколько исписанных листов, — тут моя подпись и дата, так что все подлинное. — она немного улыбнулась, — вам же я расскажу все, что произошло в тот день, чтобы вы знали, если что, о чем речь.
— Я буду очень вам признателен, — потухшим голосом произнес он.
— Все обвиняют Дэвида Корвела в том, что он был в сговоре с Лалой. Но я уверена, что не был. Он был не меньше моего шокирован появлением священника, и он, узнав, что я думаю обо всем этом, сразу же отказался на мне жениться. Я уверена, это была не игра. Он согласился только когда... — она сглотнула слезы, — когда один из бандитов попытался меня изнасиловать. Его потом застрелил Кейр.
— Согласился жениться, только... — Роберт сжал бумаги так, что побелели костяшки пальцев.
— Он не шутил, — Роза усмехнулась, — мистер Корвел, можно сказать, меня спас. Его держали, пока бандиты развлекались со мной, и, когда отпустили, он тут же подписал согласие отдать Лале часть приданого. Это было платой за мою честь.
Роберт помолчал, стараясь успокоиться, и когда заговорил, голос его звучал ровно.
— Вы выставляете этого журналиста каким-то рыцарем без страха и упрека.
Она улыбнулась.
— Возможно, он и есть такой. Я ничего о нем не знаю. Но считаю, что несправедливо наказывать человека за то, чего он не совершал.
— Вы слишком милосердны, описывая о себе такие вещи.
Ответом ему был смешок. Роза молчала, и он тоже молчал, глядя на нее.
— Я требую, чтобы Дэвида Корвела допросили наконец. Потому что его ни разу не допрашивали по-настоящему. Ему задают вопросы только на какую-то одну тему, все время меняя их, но не меняя сути. Пытаются поймать на лжи. Но я требую, чтобы он рассказал все подробно. Если его версия совпадет с моей, то он невиновен. Я не знакома с ним и не состою в переписке, поэтому мы не могли сговориться, и мне нет смысла выгораживать его, я делаю это только ради торжества справедливости.
Она встала и быстро ушла к себе, не попрощавшись, а Роберт так и остался сидеть, пораженный ее откровением и ее внешним видом. Роза долго плакала, когда писала признание. Он был уверен, что плакала она не от страха или воспоминаний. Плакала она почему-то еще. И это что-то и было причиной ее замкнутого состояния, ее рассеянности и подавленности. Произошло что-то еще... что?
Роберт поднялся, поняв, что забыл встать, когда дама поднялась из-за стола. Наверно впервые в жизни он нарушил приличия. Он взял шляпу, медленно пошел к выходу. Роза была загадкой для него.
Выйдя из дома, он долго бродил по улицам. Нужно было признаться себе, что он влюблен. Влюблен впервые в жизни и слишком поздно, но уж что поделать, если любовь пришла к нему не в двадцать лет. Он сел на скамью в парке, и стал смотреть на проходящие пары. Многие здоровались с ним, и он здоровался с ними, поднимая шляпу.
Если он сделает предложение мисс Розе Грансильвер, то она непременно примет его. Ее родители будут счастливы, и заставят ее его принять. Этого ему совсем не хотелось. Ему не хотелось иметь жену, которая плачет по неизвестным ему поводам. Роза нужна была ему целиком. Не только ее тело, но и ее сердце