Глава 5. Музыкальный вечер

Роберт не любил большие сборища. Только обещание, данное миссис Грансильвер, верной подруге его матери, заставило его переступить порог ее дома во время концерта. Мать его почила два года назад, и в честь ее памяти он все еще по привычке приходил в тот дом, где они часто вместе бывали. Когда она умерла, Роберт, всю жизнь проживший с ней душа в душу, оказался как рыба, вытащенная из воды. Он скучал по их разговорам, по книгам, которые они читали и обсуждали. Он скучал по ее гербариям, которые мать собирала много лет. Последний, незаконченный, так и лежал на ее столе, и рука его не поднималась его убрать.

Леди Грета Эндерфил скончалась в один миг, приложив руку к сердцу и упав на ковер, когда сына ее не было дома. Роберт был безутешен. Он остался совершенно один, но не стремился ни жениться, хотя ему уже давно перевалило за тридцать, ни просто найти себе друга по интересам. Он замкнулся в своем мире, и старался не выходить из него без особой надобности.

— Граф Эндерфил? Ваша светлость, я очень рада приветствовать вас! — миссис Грансильвер вся цвела, словно роза.

Она была еще не стара, будучи моложе его матери больше, чем на десять лет. Но мать любила ее, и Роберт тоже полюбил. Строгое и одновременно приветливое лицо миссис Терезы Грансильвер всегда нравилось ему.

— Я очень хочу представить вам мою дочь, Роберт! А потом вы мне тихо шепнете, чего ей не достает, хорошо? Я из сил выбилась, чтобы одеть ее и воспитать так, как подобает!

Роберт поклонился. Он, конечно, готов помочь американке, ведь американцы, даже десятилетиями живущие в Лондоне, не чувствуют градаций моды, меры и тонкой грани между “можно” и “нельзя”. Ему было интересно, какова дочь миссис Грансильвер. Красива она или уродлива? Когда она приезжала в Лондон на летние каникулы, он был на континенте, поэтому еще не видел ее. Вряд ли мисс Грансильвер вульгарна. Скорее всего она слишком скромна, как и положено выпускнице пансиона. Девушки подобного рода долго осваиваются в Лондоне, приученные молчать, глядя в пол.

— Роберт... — миссис Грансильвер взяла его под руку, — вот и моя дочь. Ее зовут мисс Роза. Вы можете оценить ее прическу? Парикмахер, мне кажется, приколол слишком много жемчужных шпилек.

Он обернулся и взгляд его остановился на совсем юной девушке в бледно розовом платье. Все в ней было совершенно. И тонкий овал лица, и огромные голубые глаза, и завитые тонкими кольцами белокурые волосы, очень светлые, но отливающие золотом в свете свечей. И даже количество жемчужин в ее волосах было вполне приемлемым.

— Вы зря переживаете, миссис Грансильвер, — сказал он, продолжая разглядывать девушку, — мисс Роза одета очень уместно. Представьте меня ей, прошу вас.

— Конечно, дорогой мой Роберт, я обязательно представлю вам Розу.

Мисс Роза стояла у рояля и была не одна. Рядом с ней оказалась другая девушка, совсем девочка, с острым лицом, серыми глазами и неопределенного цвета светлыми волосами, зачесанными за уши. Компаньонка, решил он, разглядывая ее. Если девушку одеть немного иначе, сменить этот серый на нежно голубой, и сделать ей приличную прическу, чтобы два локона вились вдоль щек, она окажется совсем ничего. Живые серые глаза понравились Роберту. Он любил умных женщин. А глаза девушки в сером говорили о том, что она весьма умна.

— Роза, дорогая, позволь представить тебе друга семьи и сына моей несчастной подруги, лорда Роберта, графа Эндерфил.

Мисс Роза обернулась и глаза ее остановились на лице лорда Роберта, проникая взглядом в самое сердце. Роберт на мгновение замер, утонув в их голубизне. Потом воспитание пришло ему на помощь, и он поклонился, приложив руку к груди.

— Мисс Роза, я очарован, — проговорил он заплетающимся языком.

И впервые в жизни это была абсолютная правда.

Это и есть настоящий граф? Роза немного подняла брови, бросив на маменьку выразительный взгляд, когда он склонился в поклоне. Совсем не юный, неуклюжий и немного смешной, он явно не годился ей в женихи. Ей понравились только его глаза — умные и проницательные, цвета начищенного серебра. Роза никогда не видела таких глаз. Когда он снова посмотрел на нее, она поспешила опустить голову. Пусть лучше сочтет ее пансионеркой, чем прочтет в ее взгляде все, что она думает о нем.

— Это моя подруга, мисс Кэтрин МакМарел, мистер Эндерфил, — проговорила она, представляя Китти.

Китти присела в реверансе и тоже опустила голову. Роза решила, что и Китти смешно смотреть на этого графа. Хотя почему она решила, что все графы должны быть как на подбор молоды и красивы? Наверняка большинство обзавелись уже семьями, и старятся в окружении жены и отпрысков, а те, кто еще не женат, встречаются так редко, что на них объявляется настоящая охота.

— Я чрезвычайно рад приветствовать вас, леди, — проговорил граф Эндерфилл, переводя глаза с одной девушки на другую, — я знаю, что вы недавно покинули пансион. Как вам наше лондонское общество?

Разговор был начат, и вскоре Роза обнаружила себя на балконе с этим самым графом. На плечах ее была накидка, а граф облокотился рядом с ней о поручень и им было так хорошо и легко вместе. Вот что значит, ум, решила Роза. Он так легко заговорил ее, так легко заинтересовал своей беседой, что она оставила маменьку и Китти, и пошла с ним на веранду, хотя там было достаточно холодно. Возможно, таким и должен быть настоящий граф? Умелым собеседником, умным, начитанным и умеющим слушать?

Мать пришла достаточно быстро, чтобы позвать их в дом. Но этого времени Розе хватило, чтобы понять, что внешность часто бывает обманчива. Ей хотелось встретиться с мистером Эндерфилом еще раз. Ведь не всем дана красота. Но каждый может совершенствовать свой ум.

Граф Эндерфил понравился Китти своим проницательным взглядом и умным, хоть и не сияющим красотой лицом. Когда Роза ушла с графом, бросив компаньонку в одиночестве, та решила скрыться, спрятавшись в самом углу на стуле. Вряд ли кто-то заинтересуется ею, а так она хотя бы не будет вынуждена стоять в одиночестве посреди зала.

— Мисс Китти? — услышала она голос Нормана Грансильвера, уже подходя к заветному стулу.

— Да, сэр, — она обернулась.

— Куда вы убегаете, мисс Китти? Неужели вы не желаете найти себе богатого жениха? Тут столько народу, что, возможно, кто-то да обратит свое внимание даже на вас!

Китти пожала плечами.

— Тут распродажа женихов по два в руки, но, увы, мне нечем платить, — парировала она, — а ведь и вы вскоре окажетесь в таком же положении, как ваша сестра. Только продавать будут вас. И тоже за громкий титул невесты. Вы учитесь вести себя у вашей сестры, мистер Грансильвер?

— Я найду себе невесту по желанию, — усмехнулся он, — я уверен, родители будут довольны браком Розы.

— А если она сбежит с каким-нибудь бедняком? — ехидно улыбнулась Китти, — а если она выйдет за бедняка без титула? Все может быть, мистер Грансильвер. Тогда отдуваться придется вам. И добро пожаловать на ярмарку!

Щеки Нормана вспыхнули, и он собирался ответить, когда к нему подошел его друг мистер Кейр Морган. Китти, не любившая Кейра еще больше, чем самого Нормана, поспешила ретироваться, и даже вышла из залы, где вскоре должен был начаться концерт. Мистер Морган, тихий и немногословный, казался ей человеком из какого-то другого мира, где все общаются с помощью мыслей. Она попятилась, закрыв дверь, и тут же спиной натолкнулась на кого-то, вскрикнула и обернулась.

Перед ней был совсем молодой мужчина, широкоплечий и темноглазый, похожий на древнегреческого атлета. Он поклонился перепуганной девушке, пролепетавшей слова извинений, и улыбнулся ей. Улыбка у него была открытая и приятная.

— Глен МакАрт к вашим услугам, — проговорил он, — видимо решив, что девушка и есть предполагаемая наследница.

Китти совершенно растерялась.

— Я... я мисс МакМарел, — проговорила она быстро, — проходите, пожалуйста, мисс Роза Грансильвер там, в зале...

Мистер МакАрт рассмеялся.

— Очень приятно, мисс МакМарел, — сказал он, — тем более приятно встретить соотечественницу.

— Я... я тоже очень рада, — она еще раз присела, — но мне нужно идти, сэр, простите, сэр.

И Китти бросилась бежать по коридору. Хватит с нее этого вечера. Вполне достаточно приключений на ее голову. Даже если миссис Грансильвер будет ругаться, она не остается здесь больше ни минуты!

Впрочем, девушка быстро передумала. Скучно сидеть в комнате, когда все веселятся. Китти остановилась, вздохнула и решила выйти в сад, несмотря на холодную погоду. Она только немного погуляет и вернется. Китти сбежала на первый этаж и отправилась к двери для слуг.

Вдруг перед ней мелькнула знакомая детская фигурка. Ребенок? Китти была уверена, что в доме не должно быть детей! Она бросилась за мальчишкой, что, заметив ее, удирал со всех ног.

— Эй, да это же... — Китти остановилась, когда он выскочил в распахнутое окно.

Она была уверена, что это тот самый цыганенок, что она видела, когда впервые приехала в этот дом. В прошлый раз он следил за домом снаружи. Сегодня же, воспользовавшись шумом и суматохой, проник внутрь!

— Ну как, Сандро? — цыганка стояла около большой плиты и варила еду.

Сандро с трудом отдышался.

— Я посмотрел, где комнаты, — сказал он, и даже принес немного добычи, — он протянул матери золотое украшение, то самое, что мисс Роза не захотела надеть к розовому платью, заменив на жемчужные бусы, — но меня видели.

Цыганка скривила губы.

— Кто видел?

— Компаньонка. Знаешь, такая... серая... крыса! — нашелся он.

Лала вздохнула.

— Придется тебя заменить. Больше не ходи к ним. Дом оставь брату. Ты должен будешь выяснить, кто зазноба нашего Дэвида. Если он не проболтается дворнику в ближайшие дни, то придется последить за ним изрядно.

— Хорошо, — пожал плечами Сандро.

Сандро ушел, а Лала помешивала варево, размышляя. Дэвид может принести им хороший доход, если правильно обтяпать все дело. Зазнобы попадают в сложные ситуации, и влюбленный журналист будет готов на все, только бы выручить ее... Она усмехнулась. Молодо-зелено. Надо бы и к старой Нэнси наведаться. Может быть, она что знает о делишках журналиста? Вон ведь какую статью накатал! Как розы дарил красавице, а красавица-то из самых сливок... Ну ничего, и не такое бывало. Лала снова помешала суп.

— Эй, Сандро, Стешен, идите-ка поешьте!

Загрузка...