Глава 22

Аурелия

Он вздыхает, словно я его раздражаю.

— Я здесь не для того, чтобы причинить тебе боль, Аурелия. Но если ты не выйдешь из своей машины, я разнесу ее в клочья, кусок за куском.

Дерьмо.

Здесь у меня нет выбора. Я хлопаю себя ладонью по лбу и громко ругаюсь из-за того, что мои хорошо продуманные планы рушатся один за другим. Он слышал о пожаре? Это попало в новости? У меня еще не было возможности проверить Animalia Today. Полупернатый был достаточно богат, чтобы его смерть имела полное право попасть в новостные колонки.

Я оглядываюсь на льва, который смотрит на меня так, словно я зря трачу его время. Черт, Аурелия, мы справимся. Хищник, помнишь? Вот кто ты такая. И мы не можем позволить ему причинить вред Мэйзи.

Я медленно снимаю блокировку с дверцы машины и открываю ее. Стараясь не дрожать и прекрасно осознавая, что за каждым моим движением следит смехотворно высокий лев под два метра ростом, я выхожу.

Первое, что я делаю, это заглядываю за свою машину, где нахожу окровавленные тела пяти змей. У одного сломана шея, но остальные четверо были выпотрошены длинными кровавыми порезами. Я быстро оглядываюсь на льва, который подошел на два бесшумных шага ближе ко мне с тех пор, как я ненадолго отвела от него взгляд. Я слегка подпрыгиваю и делаю шаг назад, глядя вниз на его руки, где, без сомнения, всего минуту назад были когти.

Он убил пятерых охотничьих змей моего отца меньше чем за минуту.

Я встречаюсь с ним взглядом и мрачно говорю:

— Мой отец убьет тебя за это.

Уголок его губ приподнимается, но он не улыбается.

— О, довольно много людей регулярно пытаются. Мне даже нравится отправлять им обратно трупы.

Что-то в его высокомерном тоне злит меня, и я прищуриваюсь на него..

— Кем ты себя возомнил? Ты не можешь просто приехать в мой мотель и…

Твой мотель? — он приподнимает элегантную мужскую бровь.

Я скрещиваю руки на груди, и он кивает в сторону зданий позади меня.

— Между прочим, это один из моих мотелей.

Мне с трудом удается удержать свою челюсть на месте.

— Какого хрена?

— Следите за языком, мисс Аквинат, — упрекает он.

Я продолжаю на него таращится. Он разговаривает со мной как школьный учитель. Кем, черт возьми, он себя возомнил?

Должно быть, он видит безумное выражение моего лица, потому что говорит мне насмешливо:

— Меня зовут Лайл Пардалия. Я заместитель директора Академии Анимус.

Вот дерьмо. Он пришел сюда, чтобы забрать меня. Они послали самого заместителя директора школы-тюрьмы?

— Ты здесь не в безопасности, — он смотрит на мою машину, слегка скривив губы, как будто находит ее неприятной.

— Я знаю это, — отвечаю я сквозь стиснутые зубы, сильно обидевшись. — Вот почему я собиралась уходить, прежде чем ты меня остановил.

Он смеривает меня очень равнодушным взглядом, который мгновенно приводит меня в ярость.

— Ты не можешь слоняться по округе в таком виде.

Слоняться по округе?!

— Аурелия, — он произносит мое имя так, словно зачитывает очень длинный, особенно скучный список покупок. — Позволь мне помочь тебе.

Я делаю глубокий вдох, чтобы успокоиться.

— Как ты меня нашел?

Он прислоняется к «Мэйзи», рассматривая меня как особо неинтересный экземпляр.

— Твой телефон можно отследить.

Чувство чистого идиотизма, которое пронзает меня, вызывает желание блевать. Не могу поверить, что я была такой дурой! Звери охотились друг на друга сотни лет, и технологии только помогли нам стать в этом еще эффективнее.

— Почему ты здесь?

Он смотрит на свои ногти, где по краям запеклась кровь.

— За тобой охотятся какие-то проблемные звери, и ты больше не в безопасности в остальном мире.

Я хмуро смотрю на него. Я и так это знаю. Они сборище психов. Но услышать, что они на самом деле охотятся за мной, — это мрачное подтверждение, от которого мой желудок скручивается в узел. Неужели я действительно думала, что смогу перехитрить их?

Он вздыхает так, словно пытается убедить идиотку.

— Тебе следует поехать в Академию, где мы сможем обеспечить твою безопасность.

Почему каждый мужчина поблизости думает, что я принадлежу ему? Я тут же ощетиниваюсь, встречаясь с ним взглядом. Я не собираюсь в еще одно место, где мужчина считает, что может контролировать меня.

— Это место для преступников и диких оборотней. Мне там не место.

— Мне все равно, Аурелия. Ты нужна нам там, где мы сможем присматривать за тобой, пока будем охотиться за остальными. Там ты будешь в безопасности. Ты все еще можешь получить образование, мы предлагаем ряд курсов целительства для оборотней. Это то направление, в котором ты хотела строить карьеру, не так ли? Целительство?

Он знает обо мне гораздо больше, чем мне хотелось бы. И кто такие мы? Совет? Конечно, они приложили к этому руку, решив, что я виновата в смерти Полупернатого. Блядь.

Я раздраженно хмурюсь, глядя на свои скрещенные на груди руки. Этот мужчина планирует мою жизнь так, как будто я не имею права голоса в ней. Но у меня есть что сказать. С одной стороны, в Академии я буду в безопасности от своего отца — доступ к ученикам закрыт для всех, включая членов Королевского Двора. Там будет полно людей и возможность увеличить мою силу. А еще мне не придется беспокоиться об оплате за обучения. Все в Академии финансируется Советом.

Я поднимаю голову и смотрю на этого льва, прекрасно понимая, что они послали за мной заместителя директора Академии для диких, потому что у меня большие неприятности. У меня никогда раньше не было неприятностей из-за чего-либо, и это незнакомое, гложущее чувство.

Но если я пойду туда и они притащат моих суженных, мы все окажемся в одном колледже, и я буду вынуждена взаимодействовать с ними.

Нет, я ни за что не поеду. Я бросаю взгляд на свою сумку, все еще растрепанную на пассажирском сиденье, и думаю о том, как мне выбраться. У львов, как и у других хищников, сильный инстинкт преследования. Если я просто сбегу, он будет не в себе от радости преследовать меня несколько дней. Взглянув наверх, я вижу ясное небо. Практически безоблачное. Я могу это сделать.

Я стискиваю челюсть и разжимаю руки в притворном поражении.

— Ладно.

— Хорошо, — он выпрямляется так плавно, словно сделан из воды, и разворачивается на каблуках, направляясь к моей пассажирской двери, наверное, чтобы забрать мою сумку.

— Моя машина ждет за углом, — говорит он, доставая телефон из кармана. — Я дам знать водителю.

Я сердито смотрю на него, бросаюсь обратно в машину со стороны водителя и хватаю свою сумку, прежде чем он успевает открыть дверь.

Он хмуро смотрит на меня через ветровое стекло, и я качаю головой, поднимая свою сумку и быстро соображая, что я могу взять с собой. Наличные. Это все, что я могу взять. Телефон — большая потеря, но с этим ничего не поделаешь. Я запихиваю денежный комок в рот, испытывая страдание, когда смотрю на свою прекрасную «Мэйзи».

Прощай-прощай, старушка.

Лайл шагает по подъездной дорожке в сторону дороги, ожидая, что я последую за ним, как послушная ученица под его контролем. Что ж, сам дурак, потому что я бегу в противоположном направлении с пачкой наличных во рту. Лайл издает вопль, когда мои кроссовки начинают стучать по гравию. Я совершаю один прыжок, принимая форму орла, одежда и обувь падают вокруг меня. Я отчаянно бью крыльями, и Лайл издает довольно отчетливое «Блядь!» — что только доказывает, какой он все-таки мудак, раз говорил мне следить за языком. Я поднимаюсь в небо и слышу, как модельные туфли Лайла быстро шуршат по гравию вслед за мной.

Я угадала правильно, он не из тех зверей, которые полностью перевоплощаются на публике, не то чтобы это имело значение — сейчас я на одной линии с крышей мотеля и нашла надежный ритм своим крыльям. К тому же я переоценила размер своего клюва, и наличка соскальзывает вбок. Я пытаюсь поймать ее, изо всех сил стараясь не потерять равновесие крыльями.

Это бесполезно. Деньги вываливаются у меня из клюва, и я смотрю, как они падают прямо на парковку мотеля, где Лайл Пардалия ловит их широкой загорелой рукой. Он снова поднимает взгляд, и на его красивом лице появляется поистине устрашающее выражение, когда он хмуро смотрит на меня.

Ругаясь пятью разными способами, я оставляю все это позади и концентрируюсь на взмахе крыльев, чтобы обрести свободу.

Загрузка...