Утром я съездил в полицейский участок и дал наводку на ювелира Эшли, пусть проверят его. Не нравится мне, что он подсунул нам кольцо с треснувшем бриллиантом. Я, конечно, могу ошибаться, но лишняя проверка не повредит этому старому прохвосту.
Затем я навестил парочку своих осведомителей: один болтливый цирюльник, который может выведать кучу информации у клиентов, и бармен в клубе джентльменов, хороший слушатель, когда речь касается чужих проблем. Оба опознали по фото женихов пропавших девушек. Но к сожалению, никакой полезной информацией они не владели. Аристократы говорили о своих будущих жёнах исключительно в рамках удачного союза по любви и практически полного отсутствия расчёта, ведь сами они молоды и достаточно богаты, никто долгов не имел. Правда, я на этом не успокоился и решил всё же вести наблюдение за каждым хотя бы в течение дня.
Поблагодарив своих осведомителей денежным вознаграждением, я отправился в особняк герцога ди Бофорта. Хотел поделиться с напарницей и с её братом своими изысканиями, но не застал их дома. Экономка сообщила мне, что лорд с сыном и миледи отправились в городской парк.
Приближаясь к катку, я сразу заметил столпотворение людей возле скамеек. Только несколько детей продолжали кататься на льду. Взрослые же с удивлением переглядывались и смотрели на кого-то в самой гуще скопления. Только подойдя ближе, я заметил свою фиктивную невесту, которая сидела на скамье рядом с плачущей блондинкой. Девушку я сразу узнал, это же… первая пропавшая леди!
— Вилена, что из последнего вы помните? — доброжелательный голос напарницы вывел меня из секундного ступора.
— Помню, как мы с Раймондом гуляли в парке, — всхлипывала девушка.
Айлин заметив моё присутствие, чуть изогнула брови, кивнула в знак приветствия и продолжила внимательно слушать собеседницу.
— Я кокетничала с ним и решила поиграть в прятки, — Вилена продолжала описывать момент дня, когда она пропала. — Увидела ротонду и спряталась за колонну. А потом помню только яркую вспышку, и вот я стою возле катка и не понимаю, как тут оказалась. Неужели меня правда не было десять дней?
— Правда, мисс ди Грентли, — вздохнула напарница, бросив на меня мимолётный взгляд. — Мой брат уже сообщил в полицию, что вы нашлись. Думаю, они скоро прибудут сюда вместе с вашими родителями. Как вы себя чувствуете?
— Ужасно. Голова болит и слабость во всём теле, — плечи девушки опустились, сама она немного сгорбилась.
— Есть или пить хотите? — продолжала леди ди Бофорт свой ненавязчивый допрос.
— Нет, благодарю, — Вилена помотала головой.
Значит, девушку кормили и не держали на сухом пайке. Интересно, где она находилась всё это время?
— Есть тут целитель? — обратилась напарница к толпе.
— Есть, — выкрикнул кто-то, и вперёд вышел мужчина средних лет с рыжей бородкой и очках на носу. Он, осторожно передвигаясь на коньках, приблизился к скамейке. — Я Алан Бакер, целитель четвёртой городской лечебницы.
— Мистер Бакер, окажите, пожалуйста, первую помощь пострадавшей, — Айлин встала, освободив место для мужчины, и подошла ко мне.
— Как давно она нашлась? — обратился я к фиктивной невесте, не сводя взгляда с целителя и леди.
— Двадцать минут назад. Я заметила её на льду, — тихо отвечала Айлин. — Никто не видел, как она оказалась тут. Возможно, похитители использовали магию для отвода глаз, а сами привезли девушку на машине и высадили у ворот. Вилена ничегошеньки не помнит. Думаю, с ней хорошо поработал маг-менталист.
— Посмотрим, что сейчас скажет целитель, — кивнул я напарнице. В это время Бакер водил руками возле леди, исследуя её магией.
— Никаких телесных повреждений нет, — сухо констатировал он, поднимая ладони к голове девушки. — Ни гематом, ни даже царапинки. По первому уровню проверки следов насилия не вижу, но нужно, конечно, провести полное обследование.
— Вилена, вы магию чувствуете? — вмешалась Айлин в процесс.
— Да, — устало кивнула пострадавшая. — Правда, есть небольшое истощение, но ничего необычного.
— Это правда, магия есть, но слегка потрачена, — подтвердил целитель. — Миледи, снимите шляпку, пожалуйста.
Вилена послушно положила головной убор себе на колени. Бакер принялся исследовать мозг девушки.
— М-м-м, — промычал мужчина, задумавшись. — Функции не нарушены, но, кажется, имело место ментальное воздействие. Какое именно, скажет только маг-менталист.
— Мэттью! — голос герцога ди Бофорта раздался рядом. И конечно, появился сам ди Харрисон, выйдя из толпы. А он-то что тут делает?!
Блондин недовольно посмотрел на друга — он явно не желал ввязываться во всё это, поэтому стоял в сторонке.
— Мэтт, ты же у нас боевой ментальный маг. Может, глянешь девушку, вдруг след обнаружишь, пока он не исчез, — почти приказным тоном обратился Эдвард к маркизу.
— Эд, я уже лет десять как не служу в армии, — скривил губы блондин. — Без практики многие плетения подзабылись, а ты хочешь, чтобы я влез в голову человеку.
— Мэтт, я знаю, ты можешь проверить девушку и увидеть, какое воздействие было на неё оказано. Пожалуйста, помоги. Или мне применить полномочия Лорда-канцлера? — герцог щёлкнул пальцами, и откуда ни возьмись появился чистый бланк приказа. Эдвард взял бумагу и повернул её к лицу друга. — Мне не составит труда сделать это.
— Хорошо, я понял, — ди Харрисон шагнул к девушке. — Простите, леди ди Грентли. Закройте, пожалуйста, глаза, расслабьтесь и старайтесь ни о чём не думать.
Вилена кивнула и прикрыла веки, тяжело вздохнув. Маркиз положил одну руку на макушку, а другую на затылок леди. С минуту он считывал состояние пострадавшей. И когда закончил, убрав руки, посмотрел на Лорда-канцлера.
— Я не обнаружил следов блокировки памяти, — нахмурился блондин. — Её просто вырезали, как кусок из торта, без возможности восстановления. Сделано профессионально, так что обойдётся без серьёзных последствий. Тут поработал архимаг, не меньше рангом. Даже отпечаток своей магии стёр.
— Зачем вырезать кусок памяти, это понятно, — сжал я губы, смотря на маркиза. — Чтобы никто не смог восстановить её, так как леди Вилена видела своих похитителей. Но зачем нужно было вообще похищать девушку? Магию из неё не выкачали, никакого физического вреда, кажется, тоже не причинили. Мистер ди Харрисон, может, вы что-то ещё обнаружили, исследуя мозг леди?
— Вы правы, мистер ди Бёрнхард, — маркиз удостоил меня недовольным высокомерным взглядом. — Просто я не успел договорить. Помимо вырезанных воспоминаний, я ощутил и ментальное воздействие на мозг леди. Кто-то заложил определённое внушение, некий алгоритм действий, но пока это находится в спящем режиме и не активно. До него мне не добраться.
— Благодарю, мистер ди Харрисон, — удовлетворённо кивнул я. — Теперь понятно, для чего похитили мисс ди Грентли.
— Что всё это значит? — девушка со страхом посмотрела на нас. — Что со мной сделали?
— Не бойтесь, Вилена, — напарница поспешила присесть рядом с пропавшей и обняла её за плечи. — Вас исследуют лучшие маги-менталисты, они обязательно уберут чужое внушение из вашей головы. Вы будете под надёжной защитой и присмотром, — леди повернулась к брату.
— Всё так, леди ди Грентли, — герцог понял намёк сестры. — Я обещаю, что с вами ничего дурного не случится и беру на себя заботу о вашей безопасности.
С улицы раздались сигналы клаксонов — полицейские машины прибыли к воротам парка. Отлично, мы успели поговорить с леди и даже осмотреть её.
— Ваши родители приехали, наверное, и полиция. Сейчас вы отправитесь домой, отдохнёте, выспитесь, — приободрила Айлин девушку. — Семейный целитель проведёт полное обследование вашего организма, а завтра лучший менталист империи поработает с вами и устранит лишнее из вашей головы. Всё будет хорошо.
— Благодарю вас, мисс ди Бофорт, — леди сжала руку моей фиктивной невесты.
— Если позволите, я навещу вас позже, — улыбнулась Айлин.
— Конечно, буду рада видеть вас, — девушка еле сдерживала слёзы. Да, её приключения ещё не закончились. Нужно обязательно выяснить, какую идею похитители вложили в голову Вилены.
— Вилена! Доченька! — женский крик отвлёк всех.
— Матушка! — юная леди бросилась в объятия матери, которая неслась к ней, не глядя по сторонам.
— Кажется, мы тут лишние, — посмотрел я на фиктивную невесту и протянул ей руку.
— Предлагаю отправиться в Грэй-хаус. Повариха обещала к обеду испечь пироги с рыбой по своему фирменному рецепту — очень вкусные, — Айлин охотно ухватила мой локоть и добавила тише: — Заодно обсудим всё.
— Думаю, стоит ждать возвращения остальных пропавших леди, — я невольно сдвинул брови, наблюдая за тем, как родители уводят Вилену из парка.
— Согласна, — кивнула напарница. — Кстати, вы не забыли? В восемь часов вечера нас ждут на приёме у леди ди Оуден.
— Спасибо. Я помню, — и снова посмотрел на Айлин. Однако она умничка, поддержала Вилену и даже обещала её навестить. Ненавязчиво допросит при следующей встрече. — Предлагаю поехать на моём «Арсисе». Вы же с братом приехали?
— Да, с ним, — девушка обернулась, ища взглядом герцога.
— Теодор! Пора домой, скоро обед! — Эдвард стоял в паре шагов от нас. — Не заставляй маму ждать и переживать.
— Иду, — донёсся с катка детский вздох.
— Вот и отлично. В машине поговорим, — кивнул я, уводя фиктивную невесту из парка.