Глава 15. Подозрения

Айлин

Сев в машину графа, я сразу принялась рассуждать о произошедшем.

— Не знаю, что конкретно задумали похитители, но чувствую, зреет очередной заговор против императора, — вздохнула я, снимая перчатки.

— Да, нечто подобное затевается, — детектив завёл мотор, и маг-авто плавно двинулось со стоянки у парка. — Думаю, работает целая банда под чьим-то чутким руководством. Непонятно, откуда ноги растут, но это точно кто-то из аристократов. Иначе заговорщики действовали бы другими, более простыми методами.

— Знать бы только, что они задумали, — нахмурилась я, обратив свой взор на проплывающие мимо дома. — Не удивлюсь, если завтра или послезавтра объявится вторая пропажа с аналогичным провалом в памяти. А потом и третья вернётся.

— Обязательно появятся, — кивнул мужчина, смотря на дорогу. — Леди ди Грентли хорошо обработали: вырезали кусок памяти так, что комар носа не подточит. Да ещё внушили что-то. Сейчас главное — удалить эту гадость из её спящего подсознания. Интересно, сколько в империи зарегистрировано архимагов-менталистов?

— В столице их немного, примерно пять-семь, все занимают руководящие посты, а в империи, может, человек пятнадцать, — взглянула я на собеседника, пожав плечами. — Слишком сложный вид магии, немногие менталисты дотягивают до уровня архимага. В департаменте скажут точнее, сколько их. Полиция обязательно проверит всех.

— Только это бесполезно, — уверенно произнёс фиктивный жених. — Вряд ли кто-то из зарегистрированных архимагов участвует в заговоре и будет так глупо подставляться. Государственная измена карается смертью. Закон в этом плане очень строг.

— Вы правы, менталистов жёстко контролирует департамент. Их магия непростая и опасная в плане соблазна залезть в мысли к другому человеку и узнать его тайны. — А мне нравится ход мыслей напарника. — Значит, менталист приезжий, из другой страны. Скорее всего, именно оттуда и растут ноги заговора.

— Ваш друг детства, кстати, вернулся месяц назад в столицу из Элинезии, — мужчина покосился на меня.

— Мэттью? — усмехнулась я. — Бросьте, какой из него архимаг? Он еле окончил академию с седьмым уровнем магии. Если бы не мой брат, который постоянно его тянул, ди Харрисон остался бы без диплома. Он с трудом выдержал положенные три года в армии в должности командира роты и уволился в запас. Служба и политика это точно не его, предпринимательство и бизнес ему больше по душе.

— Зачем он тогда вообще поступал на боевой факультет?

— Его отец был жёстким человеком и потребовал от обоих сыновей идти по его стопам, мечтая об их карьере военных. Считал, что армия сделает из них настоящих мужчин, — перед глазами вдруг всплыл образ сурового генерала с холодным взглядом. — Да и выбор у менталистов не слишком большой: армия, полиция, целительское дело или практикующий психотерапевт.

— Завтра же навещу департамент магического контроля и узнаю, встал ли ваш друг-менталист на учёт и каков на самом деле уровень его магии, — в голосе детектива звучала подозрительность.

— Конечно проверьте, — кивнула я. — Дежурный администратор выдаст вам нужную информацию.

— Ах гадство, вечно забываю, что сейчас длинные праздничные выходные, — процедил Килиан, сворачивая на улицу, где располагался мой дом. Я посмотрела в боковое зеркало, убедившись, что автомобиль брата следует за нами.

Войдя в дом, маленький Тео тут же убежал наверх в свою комнату. Тётя Маргарет встретила гостя широкой улыбкой. Она решила лично проверить, как идёт подготовка к обеду, и ушла на кухню. Я проследовала за мужчинами в кабинет Эдварда.

Стоило только войти, как брат строго посмотрел на меня:

— Айлин, теперь ты понимаешь всю меру опасности для себя? Ментальное вмешательство это не шутки. Здесь пахнет заговором против Короны.

— Эдвард, я всё прекрасно понимаю, — спокойно ответила я, садясь на стул возле рабочего стола. Фиктивный жених устроился рядом на другом стуле. — Но теперь отступать поздно. Почти вся столица в курсе нашей помолвки. Думаю, похитители тоже.

— Леди Айлин нужна надёжная защита от ментального вмешательства, — добавил детектив, соглашаясь с Эдвардом.

— Я договорюсь с одним знакомым архимагом-менталистом, — задумался брат, — чтобы он поставил защиту на мозг Айлин от магического вмешательства.

— Это не совсем безопасно, — нахмурилась я, понимая, что подобные манипуляции могут иметь побочные эффекты.

— Риск небольшой по сравнению с тем, какая опасность нависла над тобой, — он был непреклонен. — К тому же Лиам настоящий профессионал и учёный. Я ему доверяю.

— Если бы мы ещё понимали, почему именно невест крадут заговорщики, — добавил детектив. — Ведь у других государственных сановников тоже есть дочери, замужние и юные леди на выданье. Если преступники хотят через девушек таким образом повлиять на их отцов, то выбрали бы дочерей министров или лордов из парламента. Всё же они ближе к власти и у них больше влияния.

— Может, дело в не в отцах, а в женихах? — предположила я. — Насколько высокие они занимают должности и какие имеют перспективы?

— Или же заговорщики хотят пустить расследование по ложному следу, — подытожил Эдвард.

— В любом случае, чтобы узнать истинные планы преступников, нам придётся играть будущих молодожёнов до конца, — уверенно посмотрела я на ди Бёрнхарда.

— В этом вы правы, леди Айлин, — он поджал губы, брови его сдвинулись к переносице. — Сегодня у нас с вами первый выход в свет в качестве жениха и невесты. Надеюсь, он пройдёт плодотворно. Пожалуй, я не останусь на обед. Заеду за вами вечером.

— Килиан, не стоит огорчать мою тётю, — ухмыльнулся брат. — Вам придётся остаться на обед — не портьте свою репутацию «отличной партии».

Мужчина обречённо посмотрел на меня, словно ища поддержки. Вот уж нет! Я не собираюсь быть громоотводом. Тётя мне потом выскажет, какая я плохая невеста и что жених сбежал от меня и не остался на обед. Не мне же одной выносить «любовь» тёти. Назвался женихом, будь любезен терпеть всех родственников невесты.

Вечером горничная помогла мне подготовиться к предстоящему приёму: вечернее платье, причёска — всё идеально. Я рассмотрела себя со всех сторон в зеркало, замечая в отражении, с каким интересом малиновка разглядывает меня, сидя в клетке. Но стоило мне только обернуться, как она каждый раз отворачивалась в сторону. Вот же хитрюшка, забавная всё же.

Перед приездом Килиана я решила навестить Кларису.

— Как Миранда? — прошептала я, зайдя в гостиную супружеских покоев. Кларису я застала на диванчике в домашнем платье.

— Отлично, поела и спит уже. Эдвард в детской с сыном играет. Хотела ненадолго присоединиться к ним, — улыбнулась невестка, разглядывая мой наряд. — Ах, какая ты красавица, Айлин! Тебе очень идёт бирюзовый цвет.

Я покружилась, довольная тем, что подруге понравился мой сегодняшний выбор.

— Твой жених будет в восторге от такой невесты, — хихикнула она.

— Он не мой жених. Точнее, ненастоящий, — сдвинула я брови к переносице.

— В любом случае он не устоит, — подмигнула Клариса. — Надеюсь, общее расследование уже примирило вас.

— Насчёт мира не знаю, — пожала я плечами, — но мозги у него варят в нужном направлении, как, впрочем, и всегда. По привычке хочется обскакать его в расследовании, но я понимаю, что конкуренцию нужно оставить на последнем месте. Да и дело слишком серьёзное, ошибиться ни в коем случае нельзя.

— Я знала, что твои профессионализм и здравый смысл победят старые обиды, — подбодрила меня подруга.

Стук в дверь прервал нашу беседу.

— Леди Айлин, ваш жених прибыл, — сообщила тихо горничная, просунув голову в дверной проём.

— Мне пора. Спокойной ночи, дорогая, — я чмокнула в щеку невестку и поспешила в холл.

Ещё наверху лестницы я заметила ди Бёрнхарда. Услышав стук моих каблучков, он поднял голову, и наши взгляды встретились. Сердце вдруг пропустило удар. Сегодня граф выглядел как настоящий столичный франт: идельный чёрный смокинг виднелся из-под расстёгнутого пальто, белоснежный шарф на шее, а на руках перчатки в тон. И конечно, трудно было не заметить шикарный букет бордовых роз в его руках.

Загрузка...