Глава 16

Леди Джулия стояла у окна своей спальни и смотрела во двор. Она еще не легла спать, а шум, раздавшийся внизу, привлек внимание. С недоверием и непониманием она увидела сына в обществе непонятной женщины, которую он привез с собой. Вдовствующая графиня Мартингейл не могла рассмотреть ее, но по их поведению поняла, что та молода и, наверное, даже красива. Ее сын не пропускал ни одной юбки и всегда волочился за красотками, которые не давали ему прохода. Леди Джулия испытала праведное возмущение поступком сына. Да, как он посмел притащить свою любовницу в дом семьи?! У Эдварда были нормальные мужские желания, но ему стоило их удовлетворять в любом другом месте, а не афишировать на глазах семьи и слуг с вассалами. В Гейл-Прайори должна была войти только его законная жена и мать будущих детей.

Леди Джулия поджала губы, но не стала спускаться вниз и отчитывать взрослого сына, особенно когда он думал совсем другой головой, а не той, что на плечах. Она четко считала его истинные желания. Все мужики такие, ее Гарольд был таким же. Если ему кто-то нравился, он умудрялся получить желаемое. Он и сына воспитал также.

Графиня видела, как девушка обняла его, и Эдвард на полную пользовался ситуацией, давая волю своим рукам, поддерживая и лаская одновременно. Они вошли в замок, и она больше не могла их видеть, но знала наверняка: ее сын раньше полудня не встанет. Женщина вернулась к трюмо и села на пуфик. Она расчесала гребнем волосы, задула свечу и легла спать. Ее мысли вернулись к мужу, ей было одиноко без него. Она отдавала отчет, что не любила графа, но привычка была намного сильнее, и вытравить ее было сложно. Она провела слишком много дней и ночей рядом с Гарольдом и смириться с его отсутствием было тяжело. Женщина зажмурилась, слыша голоса из коридора, но не обращала на них внимания. Эдвард тащил свою подстилку в спальню. И она ничего не могла с этим поделать! Он был графом и главой семьи. Она вынуждена была терпеть.

На следующее утро графиня проснулась рано, даже не пробило девять утра. Служанка помогла привести себя в порядок, за годы выучив пристрастия хозяйки. Сегодня леди Джулия выбрала темно-серое платье, строгое и мрачное, как ее настрой. Ей предстоял тяжелый разговор, к которому она готовилась. Она убрала волосы в высокую прическу и надела фамильный жемчуг серого цвета. Через час вдовствующая графиня была готова и спустилась в гостиную, где присела на диван. К ней сразу метнулся слуга:

- Мой сын уже встал?

- Нет, леди Джулия. Лорд Эдвард еще почивает.

- Скажи, как только он спустится.

- Да, миледи, - поклонился слуга, исчезая из комнаты. Леди Джулия взяла корзинку для рукоделия и достала из нее кружева, которые она плела к платью дочери. Из двух девушек она больше любила Фэллон, которая не доставляла хлопот и беспрекословно подчинялась всем правилам. С младшей Рианой всегда возникали проблемы. Женщина склонялась к мысли, что Риане доставляло большое удовольствие причинять беспокойство собственной матери, и она это постоянно делала. Вот и сейчас она делала воротничок к зеленому платью дочери, который ей подойдет. Ее девочка уже, наверное, добралась до Испании и приятно проводит время с друзьями, которые помогли покинуть пределы Англии, которая ее душила. Но леди Джулия рвано вздохнула: пока ее дочь не вернется в Гейл-Прайори, она не вздохнет спокойно. Из всех детей только Фэллон оправдала надежды матери – ни Эдвард, ни Риана не оправдали ее доверия, слишком необузданными и темпераментными стали.

Джулия перевела все свое внимание на плетение кружева, делая тонкий узор. Занятие успокаивало, принося удовлетворение, помогало сосредоточиться и собраться с мыслями перед сложным разговором.

Тем временем в хозяйских покоях Мегги подняла голову со спутанной гривой темно-русых волос с обнаженного плеча мужа. Она с улыбкой посмотрела на него, ее серо-голубые глаза светились теплом и любовью. Она провела ладонью по его волосам, поражаясь крепкому сну, и понимала, что он просто наверстывает упущенное, досыпая потерянные часы. Девушка чуть не засмеялась, любуясь, как спит ее муж. Эдвард развалился на спине, раскинув руки, одна из которых покоилась на ее бедре. Даже во сне он не отпускал ее – хороший знак. Одеяло сбилось, открывая голые ноги и грудь. Его голова сползла с подушки, и он отвернулся к окну.

Мегги не могла отказать себе в ласке. Она провела пальцем по его лбу, поползла к шее и еще ниже. Когда она запуталась в светлых волосках его груди, Эдвард произнес тихим голосом:

- И что же ты по-твоему делаешь?

- Я думала, ты спишь, - хихикнула она, не убирая рук от мужчины.

- Уже нет, - его рука пришла в движение и коснулась ее волос. – Мегги, давай остановимся, а то мать разозлится еще больше.

- Уверен? – небрежно спросила она, покусывая мочку его уха и не убирая от него рук.

- Мегги, остановись, - простонал он.

- Как скажешь.

- Моя мать разъярится! – то ли для себя, то ли для нее выдохнул Эдвард, обнимая жену. Он не собирался ни от чего отказываться и ей не позволил. Они провели пару часов в спальне прежде, чем соизволили спуститься в столовую.

Только к полудню Эдвард и Маргарет спустились в гостиную. Из шкафа Фэллон муж принес ей голубое платье, которое она надела и убрала волосы в мягкий пучок, выпустив несколько прядей вдоль овально личика. Эдвард оделся весьма просто – светлая рубаха и бриджи с сапогами.

- Готова попасть в логово льва? – весело спросил он.

- Ты действительно считаешь, что твоя мать испугает меня?

- Весьма надеюсь, что нет, - хохотнул он. – Но все равно приготовься.

- Эдвард, - засмеялась она, - я росла с сестрой и братьями. Поверь, это хорошая школа.

- Тогда не будем терять время, - предложил Эдвард.

Мегги подождала мужа, и, взявшись за руки, они спустились вниз. Леди Джулия не пропустила появления сына и его новой пассии. Когда парочка показалась ей на глаза, вдовствующая графиня уставилась на девушку, пытаясь понять и оценить ее целиком. Явно не дешевка, слишком горда и независима. Такая запросто вгонит в краску любого шалопая, посмевшего оскорбить ее. Но гостья давно не девочка и отдает отчет в своих действиях. Она даже постарше Фэллон будет.

- Доброе утро, мама, - поздоровался он.

- Эдвард, - величественно кивнула она головой и вопросительно посмотрела на молодую женщину.

- Мама, я хочу тебя познакомить с… - договорить ему помешал голос в холле, который просто срывал кожу:

- Я должна поговорить с ним! Где Эдвард?

- Черт подери! – не сдержался он. – Только не эта шлюха!

- Эдвард! – ахнула мать.

- Не требуй от меня вежливости, - отрывисто выдал сын. – Она шлюха. И ты знаешь, что это правда.

В дверях появилась молодая женщина, ровесница Мегги. Ее белокурые волосы, заплетенные в косу, поблескивали в лучах солнца. В зеленых глазах светилась решимость довести начатое до конца. На ее руках был почти годовалый ребенок. И она смогла проникнуть в гостиную.

- Эдвард, - жалобно проговорила она, - я должна поговорить с тобой!

- Что ты здесь забыла, Шарлотта? – яростно спросил он. – Я уже говорил, ты нежеланная гостья в моем доме!

- Но я думала, что ты простил меня, - всхлипнула она, виртуозно играя на жалости.

- Простил тебя? – еще более едко уточнил граф, презрительно морща лицо, и засмеялся горьким смехом. – Я не такой дурак, чтобы прощать предательство, мисс Корби.

- Я не знала!

- Скажи, а ложиться в постель с ним тоже было обязательно? Он же мой враг!

- Он меня принудил! – горячо заявила Шарлотта, пуская еще порцию слез, но они не действовали на мужчину.

- Конечно, принудил, - мягко согласился Эдвард и отбрил резко и твердо. – Но ты забыла, что я был там и все видел собственными глазами.

Шарлотта побледнела, и слезы высохли сами собой, когда она поняла, что первая попытка провалилась.

- Ты же был заперт, - прошептала она, выдавая себя с головой.

- Вы были так заняты, что забыли задернуть шторы, - вежливо напомнил он.

- Нет! – с вскриком закрыла рот ладошкой Шарлотта, широко распахнув глаза. Она судорожно пыталась придумать, что делать сейчас, ведь ее будущее рушилось на глазах.

- Да! – заверил ее Эдвард и устало спросил: - Что ты здесь делаешь?

- Я думала, ты изменил свое решение в отношении нашей свадьбы.

Маргарет замерла: кажется, она начала понимать, чем вызвано отвращение Эдварда к браку и семейной жизни. Вот, та дрянь, которая причинила боль ее мужу, и кулаки Мегги решительно сжались, она прищурилась и мечтала уже выдрать волосы у дряни, но ее останавливал ребенок на руках Шарлотты.

- Я не полный кретин, - заверил он. – Я не хочу, чтобы графиней Мартингейл стала обыкновенная шлюха!

- А как же Кэролайн? – выпалила она, уже столкнувшись с презрением к ней и ее незаконнорожденной дочери.

- Обратись к ее родному отцу.

- Как ты можешь такое говорить?!

- Я никогда не спал с тобой, Шарлотта, - отрезвил мужчина. – Я был слишком глуп и относился к тебе, как к леди, которой ты не являешься.

- Я леди!

- Скажи это кому-нибудь еще, кто тебя не знает так хорошо, как я.

- Я все равно стану твоей женой, - вся красота Шарлотты исчезла, стоило ей разозлиться и показать свое истинное лицо. – Мне поможет моя дочь!

- Как же? – выгнул он бровь, не пугаясь ее угроз. Он был уверен в себе, знал, что сможет отбиться от настырной шалавы, пытающейся пролезть в его семью всеми способами.

- Кэролайн родилась на два месяца раньше срока, - с триумфом ответила она. – Все сходится, Эдди. Тогда я еще не была знакома с ее отцом.

- Тебя мало придушить, сука! – процедил он сквозь зубы, пытаясь удержаться от своего намерения действительно свернуть ей шею.

- Весьма сожалею, - вежливо с холодной надменностью заговорила Мегги, делая шаг вперед. Она была рада, что Эдвард позаботился и лично принес ей утреннее платье Фэллон, которое удачно село по фигуре. Оно не напоминало ее старый наряд, было более изящным и легким, а его синий цвет идеально оттенял более светлые глаза. Служанка уложила длинные волосы девушки в высокую прическу, украсив их ниткой жемчуга. Мегги не стала злоупотреблять украшениями, просто надела кольцо, изящное и простое, на безымянный палец левой руки, которое нашла в шкатулке с драгоценностями. Она выглядела, как настоящая леди и хозяйка замка, чего Эдвард и добивался. – Ваши далеко идущие планы потерпели неудачу, мисс.

- Что вы имеете в виду? – уставилась Шарлотта на незнакомку во все глаза. Она успела оценить качество ткани и пошив платья: оно куплено не в обычной лавке, его шили на заказ. – Кто вы такая?

- Я являюсь той, кем вам очень хотелось знать, - надменно ответила она, помня, что является дочерью графа Ангуса. Мегги даже умудрилась свысока посмотреть на наглую просительницу, заставляя ее ежиться. – Я жена Эдварда, графиня Мартингейл.

- Не может быть! - закричала она. – Эдвард не может быть женат. Все бы знали!

- Если вас забыли поставить в известность, - Мегги поравнялась с мужем, не глядя на него, чтобы не растерять свой пыл, боясь увидеть на лице Эдварда возмущение. Она встала перед ним, закрывая собой, - не значит, что я вру. Кажется, вы ничто из себя не представляете. Мы поженились в Шотландии, в замке моего отца. Немудрено, что до вас еще не дошло это известие.

- Вы из Шотландии?! – кривя губы, спросила Шарлотта, не испытывая никакого уважения к шотландской девице, которая точно врет.

- Да, - твердо ответила Мегги и первой напала, не позволяя англичанке унижать себя. – А знаете, что шотландцы делают с такими дамочками, как вы? – И не позволила ей вставить даже слова. – Сначала их привязывают к столбу и секут, потом выгоняют на улицу. Не искушайте меня вводить новые порядки, Шарлотта. Я очень нетерпелива! Вон из моего дома, шалава! Попадешься мне еще раз на глаза, выпорю на глазах всех слуг!

Шарлотта вылетела из гостиной, прижимая к себе дочь, и бежала до самой кареты, не оглядываясь. Она испугалась очень сильно и никогда в жизни пообещала себе не возвращаться в Гейл-Прайори. У нее не получилось вернуть Эдварда, ее любовник отказался от нее сам, и она пропала из-за своей глупости. Ей придется как-то строить свою жизнь. Она слышала себе в след угрозу разъяренной женщины, которой вняла: «Если не хочешь испытать гнев Дугласов, оставь моего мужа в покое»!

Загрузка...