Генри вольготно развалился на широкой кровати и закинул руку под голову. Он не мог уснуть, переживая за людей, которые ему понравились. Он радовался, что увязался за посыльным. Теперь у него есть возможность помочь им не попасть в новую опалу. Ни Эдвард, ни его родные не могли предположить, что Генрих снова вспомнит про его семью. И что он в силах сделать, чтобы помочь? Надо отца переключить на другую проблему. И, кажется, он знал, что придумать. Ох и не понравится отцу решение наследника, но он оттянет на себя внимание владыки и погоняет его.
Юноша тщательно продумал свои ходы. Без помощи Эдварда он не сможет выполнить свой план, а очень хотелось. Ближе к полудню Генри и Эдвард сели на лошадей и проехались вдоль стен замка, не удаляясь далеко. Фицрой поглядывал на улыбающегося графа, он добился своего и провел страстную ночь в своих покоях. А он собирался устроить отцу настоящий переполох.
- Что вы задумали, сэр Генри? – с искренним интересом спросил он, внимательно посматривая на юношу.
- Так заметно? – скривил губы в усмешке Фицрой.
- Мне да, - заверил он. – Рассказывайте, чем могу помочь.
- Это я собираюсь вам помочь, сэр Эдвард, - проговорил он. – Генрих не простит провала своих планов, значит, его нужно опередить.
- Как?
- Надо устроить переполох, который затмит ваше нечаянное неповиновение, - пожал он плечами.
- И вы уже придумали отвлекающий маневр!
- Да, - просто ответил Генри. – Я напишу отцу собственный ответ. Он перекроет сообщение гонца о последних событиях.
- Так что мне для вас сделать, сэр Генри?
- Помочь исчезнуть по пути из Гейл-Прайори, - не сильно удивил он ответом. – Напишу Генри, что еду к жене в Кеннингхолл, но не…
- Хотите исчезнуть?
- На время.
- Тогда ваш эскорт вам будет только мешать.
- Согласен. Что предлагаете?
- Отсылайте свое письмо вместе с докладом, - прикинул Эдвард. – Уверен, ваш отряд разделится, вы останетесь погостить у нас еще на пару дней. Затем вам станет плохо, и мы предложим вам наше гостеприимство.
- Допустим. А дальше?
- Через пару дней, когда внимание притупится, - продолжил граф, - и один юноша примелькается в ваших покоях, вы поменяетесь местами. Мы вывезем вас на телеге за пределы замка. С вами поедет мой доверенный командир, Майкл Прайс. Вы можете ему верить. Он и защитит, и поможет добраться в любую точку.
- А ваш мальчик?
- Мы отправим вас в карете домой, а по пути Тим просто сбежит, - заверил Эдвард. – Как вам план?
- Мне нравится, - улыбнулся юноша. – Смогу хоть спокойно пожить без лишних соглядатаев. Устал я от них.
- Доля у вас такая, сэр Генри, - пожалел его Чилтон. – Родителей не выбирают. А вас отец все король Англии.
- Я погуляю пару месяце на свободе, - небрежно сказал юноша. – Может, и правда инкогнито навещу супругу.
- В замках не обращают внимания на простой люд, - напомнил ему Эдвард. – Если смешаться с толпой, вас даже не узнают. А с деньгами я вам помогу. И напишу пару писем. Вас пустят на постой, накормят и помогут с провизией и деньгами.
- Вы слишком щедры, сэр Эдвард.
- Вы рискуете собой ради моей семьи, - возразил он. – Это я перед вами в неоплатном долгу. Я уже был в Тауэре, моего отца казнили. Я не хочу его судьбы, да и моя жена не должна пострадать. Любые ваши желания я постараюсь исполнить.
Мужчины оказались возле рощи, которая укрыла их от любопытных глаз, и спешились. Эдвард привязал обоих коней и опустился перед юношей на колени. Генри не стал его отговаривать, понимая, что задумал его вассал.
- Я, Эдвард Чилтон, граф Мартингейл, клянусь, что буду верен Его Величеству королю Генриху VIII и его наследнику, Генри Фицрою, как и мои наследники, согласно закону. Да поможет мне Бог.
- Встаньте, сэр Эндрю, - провозгласил Фицрой важно. – Я принимаю вашу клятву верности. Я не забуду, что вы сделали для меня. – Генри снял с пальца перстень с большим изумрудом и отдал его Мартингейлу. – Если вам или вашим потомкам понадобится помощь, просто передайте перстень королю. Это семейная реликвия Тюдоров. Вам не откажут, сэр Эдвард.
- Благодарю, сэр Генри, - отвесил еще один поклон граф, пряча реликвию в карман. Ее не должны были видеть на его руке, вот он и не позволил ей светиться. – Я ваш верный слуга. Нам пора возвращаться в замок. Иначе вас хватятся.
- Едем назад, - решил Генри, возвращаясь к коню. Всадники пришпорили коней и рысью вернулись к мосту через ров и проскакали во двор. Придержав коня, Эдвард спрыгнул на землю и бросил поводья пажу. А Фицрой не стал так рисковать. Он остановил коня и при помощи слуги спешился.
Генри позволял о себе заботиться, пока не сбежал. Слуги несли за него полную ответственность и именно с них спросят за все, что с ним случиться. И он собирался сбежать, подставляя людей, но не мог ничего изменить. Генри сам хотел ощутить вкус свободы и побыть просто дворянином. Потом, когда закончатся его каникулы, он вернется в замок и продолжит жить той жизнью, которую ему прочил отец. Мало кто, точнее почти никто не мог похвастаться таким опытом. Юноша собирался воспользоваться предоставленным шансом, чтобы увидеть, как живут люди, и что на самом деле происходит в графствах и замках.
Из окна Мегги видела, как вернулись оба мужчины, но ее волновал только муж, с которого она не сводила глаз. Он сразу поспешил в замок, а она ему навстречу. Супруги вместе поднялись в спальню, и Эдвард рассказал ей разговор с Генри. Девушка во все глаза смотрела на мужа, едва веря услышанному. Но перстень, который положил ей в подол платья муж был слишком реален, чтобы сомневаться в их договоренности. Девушка осторожно взяла украшение и принялась рассматривать кольцо. Изумруд в тяжелой оправе из золота был великоват для женской руки, но на мужской смотрелся хорошо.
- Генри выполнит обещание, - просто сказала она, - а вот Генрих не простит, если узнает.
- Не узнает, - успокоил он. – У Генри такие планы, что до нас рука его отца не дотянется. Он заставит его бегать за собой по всей стране. Тем более очень уж хочет наш мальчик на жену хоть одним глазком посмотреть. Кажется, мы плохо на него повлияли.
- Не веселись так, - попросила Мегги. – Если Генрих раскопает весь заговор, нас не спасет даже перстень.
- Не разберется, - слишком уверенно ответил Эдвард. – Мы тут такое намудрили, самим бы не запутаться.
- А ты и рад стараться, - пожурила его жена. – Ему едва шестнадцать исполнилось, а ты его поощряешь. Он просто романтичный мальчик, не видевший жизни. Конечно, ему хочется приключений, а если с ним что случиться, кто отвечать будет?
- Я с ним отправлю Майкла, – успокоил мужчина, - и напишу сопроводительные письма друзьям. Не пропадет наш принц, а кругозор расширит.
- Вот только влюбленного принца нам не хватает, - дрогнула Мегги.
- Любовь может изменить наш мир, - проговорил Чилтон. – Я уже изменил свой, а ты свой.
- Только мы не несем ответственности за целую страну, - ответила она. – Нам проще.
- Не проще, милая, - взял он перстень и убрал его в шкатулку с драгоценностями. Он остановился напротив кровати и посмотрел на Мегги. – Мы тоже несем ответственность перед нашими людьми. У нас в замке и по деревням хватает людей, которым мы должны нормальную жизнь. Они зависят в первую очередь от нас, Мегги. От наших решения и нашей твердой позиции.
- Значит, бежать мы точно не будем.
- Не будем, родная, - заверил мужчина, - если только при крайней необходимости, когда наши жизни будут в опасности. Нам и люди помогут. Главное быть справедливыми. Они и не забудут.
- А ты и отец?
- Мы никогда не унижали людей и судили споры справедливо, - повторил он веско. – Можем проехаться по деревням, сама увидишь, как живу наши люди.
- Обязательно съездим, - проговорила девушка. – Отец знал каждого члена клана в лицо и по имени. Даже детей.
- Я тоже постараюсь, - спокойно ответил граф, испытывая уважение к лаэрду, которого еще не видел. Он производил впечатление, и Чилтон сообразил, почему с шотландцами так сложно воевать – там все были семьей. А за семью умирала и не предавали.
- Тебя что-то удивляет?
- Да, - признался он. – Раньше мне не приходило в голову, как вы живете и чем дышите. Теперь начинаю узнавать.
- Что думаешь?
- Я хочу узнать твоих родных, - признался он, прямо глядя ей в глаза. – Нам стоит у вас поучиться. И я буду учиться.
- Почему, Эдвард?
- В наших детях, Мегги, - просто ответил он, - будет течь моя и твоя кровь. Им будут предъявлять претензии, что они не чистокровные англичане. Они не должны стыдливо опускать глаза. Будущему графу Мартингейлу будет тяжело, если мы с тобой не сделаем все возможное, чтобы нас приняли по-настоящему.
- Нам предстоит долгий и кропотливый труд, - предупредила девушка. – К дворянам у простого люда подозрительное отношение, они не сильно верят господам. Нам придется преодолеть их недоверие.
- Мы это сделаем, - сказал мужчина. – Я хочу, чтобы нас ценили за наши дела. Детям нужно оставлять правильное хозяйство. Пусть в Гейл-Прайори буде так, как у тебя дома. Мы построим наш дом, найдя в наших культурах и воспитании все самое достойное. Мы им должны нормальную жизнь.
- И ко двору?
- Мы не поедем, - заверил он. – Нам там делать нечего. Да и граф Мартингейл персона нон-грата в великосветских гостиных.
- Это их потеря, Эдвард, - просто сказала жена, поднимая спокойный взгляд. – Мой отец никогда не ездил в столицу, занимаясь обороной границ и своими людьми. Он при деле был всегда.
- В гостиных Лондона политика, интриги и подставы, - подтвердил он. – Мы будем жить на нашей земле и попробуем хоть что-то изменить.
- Эдвард, почему граф Мартингейл стал Хоком? Как это произошло?
- Не люблю бандитов, - лаконично объяснил муж. – По дорогам хватает разбойников, но еще большие сидят в чистых гостиных. Я не смог иначе. Пришлось остановить. А имя они дали сами.
- Ты понимаешь, - улыбнулась Мегги, - как мы отличаемся от всех, кто живет поблизости?
- Это уже не наши проблемы.
- А чьи?
- Соседей.
- Ты совершенно не похож на англичанина, - рассмеялась Мегги. – Кто бы мог подумать, что такие чудеса случаются?
- Ты на меня хорошо влияешь.
- Главное, моему папе не говори, - чопорно ответила она, - как я на тебя хорошо влияю. Он тебя точно убьет до появления законных наследников.
- Я с ним договорюсь, - пообещал муж со смешком. – Главное держись только меня. Ты моя жена, Мегги. Никогда не забывай этого.
- Ты мне не дашь забыть, - развеселилась она.
- Не дам, - подтвердил Эдвард. – Я очень ревнивый муж, да и жуткий собственник.
- Мне очень повезло, - не испугалась Мегги предупреждения-угрозы. Они отлично понимали друг друга, успев притереться за время пути в замок и жизнь здесь. – А еще мне твоя мама нравится.
- Ну, если тебе нравится моя мама, - на полном серьезе выговорил он, пытаясь скрыть смех, - тогда точно будем жить долго и счастливо.
- Со свекровью лучше дружить, - поежилась девушка, явно со знанием дела. Вот тут Эдвард уже не сдержался: он принялся посмеиваться, а потом засмеялся в полный голос, показывая просто великолепное настроение. А Мегги просто вскинула на него предупреждающий взгляд, которому он не внял.
- Откуда такие тонкие познания прозы семейной жизни? – с интересом спросил он. – У тебя первая и последняя в жизни свекровь.
- Подруги рассказывали, - вздохнула девушка. – Да и отец привел в дом мачеху. Джудит хорошая, Эдвард, безобидная. Она очень боялась сделать что-то не так. Я даже тебе благодарна, что ты забрал меня. Теперь Гленнарис получил законную хозяйку. Не гоже людям смотреть на дочь лаэрда, а не на его жену. Она должна помогать отцу, заботиться о людях и управлять замком. А мое место в Гейл-Прайори. Твоя мама умная женщина. Она понимает, что теперь наше с тобой время, но никогда не оставит нас. Будет давать советы, к которым мы станем прислушиваться.
- Ты неподражаема, Мегги, - после уважительного молчания проговорил он. – Умная жена это благо для мужа и его настоящее богатство.
- И головная боль, - уныло напомнила она. – Я же буду доводить свое мнение до тебя каждый раз. Эдвард, мы точно не будем сходиться по каким-то вопросам.
- И это правильно, - спокойно ответил он. – Нам просто нужно договориться об одном условии.
- Каком? – удивленно распахнула она глаза, не веря, что такое вообще возможно.
- На людях ты меня слушаешься и не перечишь, - просто ответил он. – Наедине обсуждаем все честно и откровенно.
- А если?..
- Если ты посчитаешь, что я не прав при гостях, - сообразил он, - просто отвлекаешь меня и вытаскиваешь на свежий воздух. Там все и обсудим, Мегги.
- Мне нравится это решение, - искренне улыбнулась девушка. – Я до сих пор не понимаю, за что мне такое счастье? Даже дома женщину не всегда слушают, а ты поступаешься собственными интересами.
- За терпение и веру в меня, - отозвался Эдвард, сам не понимая, почему делает такие странные выводы и решения. – Ты же ждала?
- Ждала, - твердо ответила она. – Просто не сразу тебя узнала.
- Тебе простительно, - важно кивнул граф и обнял девушку. – Главное мы нашли друг друга. Теперь самое важное сохранить нас.
- Мы справимся, Эдвард, - обняла его жена. – Наш мир слишком жесток и непредсказуем.
- У меня есть ты, - уверенно сказал Чилтон. – А у тебя есть я. Это слишком много.
- Это всегда слишком много для любого времени, - негромко согласилась Мегги. – Эдвард, ты думаешь, дар Генри нам понадобится?
- Да, Мегги, - уверенно ответил он. – Вряд ли нам с тобой. Мы в силах решить проблемы сами благодаря нашей родне и друзьям. Перстень стоит использовать в самом крайнем случае, на грани жизни и смерти, а такого точно не будет.
- Тогда, - просто сказала графиня, - мы должны с тобой позаботиться, чтобы наши потомки знали эту историю и понимали, от кого можно ждать помощи.
- И? твои мысли?
- Мы должны сделать все правильно, Эдвард, - поразмыслив, ответила она. – Мы не только расскажем детям и внукам о вашей с Генри договоренности, мы еще запишем все в дневник.
- Лучше мы с тобой откроем новую традицию в семье Чилтонов.
- Какую? – распахнула глаза девушка.
- Я прикажу сделать семейную книгу преданий, - просто ответил он. – Ты начнешь ее писать с нашей истории. Не скрывай ничего, Мегги, даже свои самые темные мысли. Я тоже буду описывать свои чувства и принимаемые решения. Наши потомки должны знать, с чего началась их история, но это произойдет годы и века спустя. Я даю тебе слово, что не коснусь твоих строк. Пусть нас рассудит время.
- А я не посмотрю в сторону твоих, - пообещала она и засмеялась.
- Что? – удивился он.
- Эдвард, я не смогу прочесть ни одного слова в любом случае.
- Почему? – недоуменно вскинул он бровь.
- Я умею говорить на твоем языке, но пишу на своем.
- А я не знаю твоего языка, - развеселился он. – Мы просто идеальная пара.
- Я дала тебе все клятвы, Эдвард Чилтон, - веско сказала она, не опуская глаз, - и не предам. Просто верь меня и в меня. Я уже полностью предана только тебя.
- А я поклоняюсь тебе. Мой выбор. Я так хочу, - он глубоко заглянул в ее мягкие светлые глаза. – Умоляю, никогда не принимай никаких скоропалительных решений, пока не поговоришь со мной. Счастье слишком хрупкое. Его можно разрушить одним ударом меча.
- Я знаю, - поежилась она, как от холода. – Не отпускай и не предавай меня, Эдвард, - едва не плача, попросила она. – Меня это просто уничтожит.
- Никогда! – резко выговорил он, чувствуя, как сжимается сердце и холодеет душа от одного предположения, что Мегги не окажется рядом. Он сильнее, почти до боли, стиснул ее, не желая отпускать: - Ты мое настоящее и будущее. Моя жизнь! Я без тебя ничто!
- А я без тебя!