Глава 20

Маргарет

Известий от Джона не было. Зато пришло известие из Рима, нам дали разрешение на отложенный брак. Новость эту мне сообщил лично Его Величество, снова вызвав меня во дворец.

Сначала я испугалась, потому что вызов от короля пришёл уже вечером, обычно в такое время я возвращалась домой и больше никуда не выезжала. Переговорив с графиней Моро, немного успокоилась, мудрая графиня, как и всегда сразу прекратила мои метания, сказав, что, мне прислали просьбу прибыть во дворец, а не вооружённый отряд, с приказом привести меня туда.

Я, более не повторяя прежних ошибок, сначала попыталась встретиться с королевой, но мне сообщили, что она у его Величества и, правда, когда я пришла к кабинету, где обычно и проходили наши встречи с королём Стефаном, там стояли две фрейлины королевы, которые подтвердили, что королева Виктория тоже там внутри.

— Маргарет, — королева первой воскликнула, стоило мне войти, — прекрасная новость.

Мне даже показалось, что королева рада не меньше, чем я. Выглядела она прекрасно, без той ужасной пудры, которая вечно размазывалась по лицу, королева стала выглядеть значительно свежее и моложе.

Король укоризненно взглянул на Её Величество, я поклонилась, и король произнёс:

— Пришли новости из Рима, леди Маргарет, Папа дал вам с графом Честером разрешение на отложенный брак.

Помимо воли на лице у меня появилась улыбка, отчего-то сразу стало легче дышать, ощущение было сродни тому, какое испытывает человек до этого сидевший в душной, запертой комнате, и вдруг кто-то распахнул окно и в комнату, где уже почти не осталось кислорода, ворвался свежий ветерок, принеся с собой ароматы леса и дождя.

— Точно такое же письмо пришло и архиепископу Кентерберийскому, — сказал король и передал мне свиток.

Развернув его, я стала читать и вдруг поняла, что написано очень странно. Я вчиталась ещё раз.

Король, заметив, что я слишком долго смотрю в написанное, да ещё и хмурюсь спросил:

— Что-то не так, леди Маргарет?

Королева тоже перестала улыбаться.

— Здесь очень странно написано, Ваше Величество, — ответила я.

— Зачитайте, — сказал король.

«…дочери божьей Маргарет, вдове эрла Эссекс, в девичестве Бедфорт, дозволяется вступить в отложенный брак, который вступит в силу сразу по окончании данного ею обета. Со стороны церкви нарушений в этом не обнаружено…»

Там ещё было написано про то, что может являться нарушением, и про то, что «дочь божья Маргарет» должна много посвящать себя богу, молиться, посещать храмы и, конечно жертвовать. Причём пожертвования надо был немедля бежать и делать.

— Что вас смущает, леди Маргарет? — спросил король

А мы переглянулись с королевой, и я увидела, что она поняла, что меня смущает, потому что с ней же я делилась опасениями про планы архиепископа Кентерберийского насчёт меня и его брата.

— Не указано с кем именно разрешён брак, — прозвучало от королевы.

— Дайте бумагу, — приказал король, и забрав у меня свиток, вчитался.

Постепенно на лице у него появилось задумчивое выражение:

— М-да, действительно.

— Ваше Величество, — вдруг пришла мне в голову мысль, — а можно получить ваше разрешение с указанием имён, моего и графа.

Король даже крякнул, а королева одобрительно улыбнулась.

— Однако, леди Маргарет, — король скупо улыбнулся, — с вами надо быть очень осторожным

— Простите, Ваше Величество, — исправилась я.

— Идите, — сказал король, — я подумаю, что можно сделать,

И я уже собралась уходить, но в последний момент решила, ещё раз понаглеть.

— Ваше Величество. — обратилась я к королю, в нарушение всех норм местного этикета.

Король взглянул на меня с видом «Надо же какая настырная», а вот королева, похоже, еле сдерживала смех.

— Говорите, леди Маргарет

— А известий от графа Джона не было? — спросила я.

— Как будут, за вами пришлют, — довольно сухо ответил король.

— Благодарю, — улыбнулась я, и стала снова пятиться к выходу.

И вдруг от королевы прозвучало:

— Леи Маргарет, жду вас завтра утром.

Почему-то для меня то прозвучало гораздо более обнадёживающим, чем королевское «Я подумаю».

Я улыбнулась и кивнула:

— Буду непременно

Когда я вернулась из дворца графиня Моро уже спала, и мне не удалось обсудить «своё выступление» и рассмотреть его с точки зрения, как всё это выглядит «глазами короля».

Но за завтраком я всё же рассказала графине о произошедшем. Она призадумалась.

Спустя некоторое время сказала:

— Король в сложной ситуации, Маргарет, архиепископ очень силён, видишь, даже Папа не стал брать на себя решение.

— Да, — согласилась я, — как-то хитро звучит, разрешение дали, а имя, как было написано в прошении, не обозначили.

— Но, ты же понимаешь, Маргарет, почему это было сделано, — улыбнулась старая графиня

— Да, у архиепископа теперь тоже сохраняется шанс для его брата

— И не просто шанс, — сказала графиня, — я думаю, что теперь он уверен, что ты и его брат поженитесь.

— Но почему? — с удивлением спросила я

— Теперь у него нет препятствий, и он даже ни при чём.

Графиня снова задумалась, видимо, мысли ей в голову пришли невесёлые, потому что она нахмурилась, прежде чем взглянуть на меня и произнести:

— Графу Честеру надо быть очень осторожным, теперь только он стоит между архиепископом и его целями.

— А если король всё же выдаст бумагу, в которой будет указано, что он разрешает нам с графом брак? —продолжала допытываться я.

На что графиня Моро сказала:

— Я бы на твоём месте, Маргарет, сильно не надеялась в этом вопросе на короля, скорее всего он попытается отложить решение этого до возвращения графа Честера, а, зная графа, он не ты, и никогда не станет просить короля делать то, что тому некомфортно.

И скоро этот прогноз старой графини подтвердился.

Я поехала во дворец и там встретилась с королевой, которая практически слово в слово радостно сообщила мне о том, что король принял решение дать именное разрешение, но… когда граф Честер вернётся.

Я не стала занудствовать, и поблагодарила Её Величество, улыбнувшись. У королевы было отличное настроение, как и всегда бывало после того, как король проводил ночь в её опочивальне и в последнее время это стало происходить чаще.

Я связывала это ещё и с тем, что королева перестал много внимания уделять сплетням, стала гораздо веселее, всё-таки леди Ребекка удручающе на неё действовала, да ещё и стала больше интересоваться тем, что делает Его Величество.

А ещё от королевы теперь всегда хорошо пахло, её любимым ароматом, который, видимо, был и любимым ароматом Его Величества.

— Маргарет, — когда мы оставались вдвоём королева позволяла себе фамильярничать, и мне тоже дозволялось называть её просто леди Виктория, не повторяя каждый раз королевское обращение, —а ты собираешься на приём к герцогине Норфолк?

Вообще-то я не собиралась, о чём и сообщила Её Величеству.

— Я прошу тебя там быть, Маргарет, — вдруг попросила королева, — я тоже буду там, во-первых, потому что она моя тётка, и я не могу ей отказать, а во-вторых, она очень обидчива, и, если ты, главное «открытие» столичной жизни не придёшь к ней на приём, то поверь, она будет на тебя злиться и найдёт способ отомстить.

А я подумала, что скорее всего даже не посмотрела приглашение, если оно, конечно было.

Королева заметила, что я задумалась:

— Вспоминаешь, видела ли ты приглашение?

Я кивнула.

—Не мучайся, — усмехнулась королева, — она попросила меня пригласить тебя.

— Значит я уже получила приглашение, тогда какие будут рекомендации, леди Виктория? — спросила я, понимая, что герцогиня Норфолк наверняка и здесь «озвучила» свои пожелания.

Я не ошиблась, герцогиня праздновала юбилей и хотела в подарок большое зеркало.

Я ахнула:

— Неужели такое же, как у вас?!

— Обойдётся, — сказала королева, — такое большое только у меня, сделай ей поменьше.

А я подумала, что надо просто королеве сделать побольше, а герцогине подарить такое же, но за несколько дней оставшихся до приёма, я, наверное, не успею.

— Только приём будет проходить в родовом замке Норфолк, — сказала королева, — это в тридцати милях на Юг от Дувра.

«Ну вот, — подумала я, —ещё и ехать куда-то, и ночевать, а там, наверняка клопы»

Я даже вздрогнула, представив себе, как это будет. Но, от приглашения, переданного через королеву, не отказываются.

Да ещё королева сказала:

— И мне будет приятно, что там будешь ты, мне будет с кем поговорить, потому что Его Величество не поедет,

Я удивлённо посмотрела на королеву: «Она что собирается ехать на приём одна?»

Но королева по-своему поняла и усмехнувшись сказала:

— Не сложились между ними отношения, что король, что леди Норфолк, на всё имеют разные взгляды и ещё ни разу не совпали.

От Её Величества я поехала домой, чтобы переговорить с мейстером Умло-младшим, как теперь все называли Николаса, получившего мейстерскую грамоту, надо было дать ему задание, чтобы подготовили подарок для герцогини и её двух дочерей, о которых мне тоже рассказала Её Величество.

А дома меня ждала леди Лизбет, которую тоже пригласили к герцогине Норфолк на юбилей, но супруг леди Лизбет приболел, говоря про это Лизбет многозначительно улыбнулась, значит, скорее всего болезнь её супруга была обусловлена тем, что он тоже, как и король старается избежать встречи с герцогиней, но, чтобы не осложнять отношения с родом Норфолк отправляет супругу с подарками.

И леди Лизбет предложила объединиться и поехать вместе, я с радостью согласилась.

Дорогие мои!

Книга достигла максимального объёма для бесплатной части ещё в прошлой главе, а я с праздниками и не заметила. Поэтому пока публикую эту главу в открытом доступе, но примерно к полудню, она уже войдёт в платную часть

Но сегодня, чуть позже будет ещё одна глава!

Спасибо, что остаётесь со мной и с героями истории!

С любовью,

Ваша Адель

Загрузка...