Глава 40

Маргарет

Два дня я ждала. Ждала, когда Джон либо пришлёт кого-то за мной, либо приедет сам, но он не появлялся. Что происходило в его доме я тоже не знала.

Чисто механически я продолжала жить так, как жила до его приезда. С утра я ехала во дворец к королеве, леди Виктории, после этого занималась делами и возвращалась домой, на ужин с графиней Моро.

Возможно, я была слишком нетерпелива, но в душе моей поднималось беспокойство. Потому что я вдруг поняла, что я жила до этого дня только тем, что ждала возвращения графа. У меня не было плана дальше. Мне почему-то казалось, что я жду, когда вернётся Джон, и дальше мы всё решаем, и я возвращаюсь домой.

Я даже сегодня снова поговорила с Её Величеством по поводу возвращения в Уэльс. И мне показалось, что леди Виктория была недовольна. Но я не хотела оставаться на зиму в Дувре. А ведь если я задержусь ещё на месяц-два, то мне придётся остаться здесь до весны.

И я решила, что, если сегодня граф никоим образом не даст о себе знать, я снова поеду к нему сама.

Я вернулась домой, до ужина оставалось пару часов, и старый дворецкий подал мне послание, которое пришло, пока меня не было. Это было письмо от графа Честера. Джон коротко спрашивал позволения навестить сегодня меня и графиню Моро.

В душе заиграли барабаны. «Ура! — подумала я, — наши с графом Честером мысли сходятся».

Я быстро написала ответ, в котором пригласила графа на ужин, назначила время и отправила посыльного. Сама же пошла к графине, знала, что её надо предупредить. Иначе, если я её не предупрежу, и за ужином у нас будут гости, то Эмма будет расстраиваться, что она не знала, что нужно одеться надлежащим образом. Хотя старая графиня и без этого всегда выходила к ужину в новом платье.

Время до ужина пролетело быстро. А я едва успела собраться. Прямо перед ужином снова принесли подарки герцога Кентерберийского. Слуги привычно отправили их на половину графини Моро.

Я подумала, что надо бы рассказать об этом Джону. Если он уже не услышал какие-то другие версии при дворе.

Мы с графиней Моро уже были в гостиной, когда пришёл граф Джон. На улице ещё было светло, но свечи уже горели. Гостиная, где сегодня накрыли ужин, была расположена на половине графини, и, как и всё там, гостиная тоже оставалась не переделанной, старые гобелены на стенах, и старые портреты фамилии Моро.

Графиня не позволила ничего менять на своей половине, поэтому гостиная выглядела так, словно её сделали сто лет назад, возможно так оно и было и свечи только усиливали этот эффект.

Может быть из-за неровного света свечей, лицо графа выглядело усталым и осунувшимся, как будто бы он так и не отдохнул.

Граф раскланялся со мной и с графиней. Графиня, на правах старшей, пригласила нас за стол. Еда была простая, мы бы всё равно не успели сделать что-то изысканное, а когда мы ужинали вдвоём с графиней, нам хватало одной перемены блюд.

Когда первый голод был утолён, настало время, когда можно было поговорить.

— Лорд Джон, — начала графиня, — расскажите нам о Шотландии.

Мне почему-то показалось, что у графа не было желания рассказывать про Шотландию, но, услышав вопрос старой графини, он собрался.

Сначала он начал рассказывать о природе, это было красиво, но графиня Моро была не из тех, кто спрашивал просто так из праздного интереса и поэтому она уточнила свой вопрос, уже не намекая, а спрашивая конкретно:

— Как новый король, лорд Джон?

Граф Джон рассказал, что король Алан после подписания договора выделил несколько кланов, которые его не поддержали, и сейчас там происходит смена глав кланов.

Я удивилась. Не могла представить себе Алана в виде жёсткого правителя. По какой-то непонятной причине в моей душе сохранился образ сильного, но не жестокого короля. Об этом я и сказала вслух.

— Мне он казался скорее справедливым, чем мстительным, — заметила я.

— В Шотландии кланы уважают силу, — спокойно ответил Джон. — Доброта может быть воспринята как слабость.

Поэтому, — добавил он после паузы, — я даже где-то согласен с королём Аланом: нужно быть твёрдо уверенным в том, что у тебя не останется за спиной тех, кто готов в неё ударить ножом.

Я поёжилась.

— Но мы слышали, что вы подписали договор, — вмешалась графиня. — Какие же там условия?

Джон улыбнулся.

— В первой версии договора было очень много выгоды для Англии, — пояснил он. — Но королю Алану удалось отыграть большую часть преимуществ в пользу Шотландии.

— Ни за что не поверю, что вы ему это позволили, — воскликнула графиня Моро.

— И это правда, — сказал граф, лукаво посмотрев сначала на графиню Моро, потом на меня, — мне удалось включить условие, крайне выгодное для Англии, но при этом не воспринимаемое Шотландией как нечто, что ущемляет их права и свободы.

— И какое же это условие? — заинтересованно спросила я.

— Король Алан взял на себя обязательство жениться на дочери короля Стефана, — спокойно сообщил Джон.

Сказав это, он почему-то пристально посмотрел на меня. Мне стоило некоторых усилий, чтобы сдержаться и не показать, что мне не понравилось это условие.

— Шикарный ход, — сказала графиня Моро. — Поздравляю, граф. Это дипломатическая победа.

— Благодарю, — сказал граф Честер. — А что вы думаете, леди Маргарет? — обратился он ко мне.

— Я думаю, что дочь Стефана ещё слишком мала. И к тому времени, как она достигнет возраста, достаточного для бракосочетания, может ещё утечь много воды.

— Я спрашивал не об этом, — мягко заметил граф Честер. — Я спрашивал о том, понравилась ли вам сама идея.

— Я не сильна в дипломатии, — сказала я Джону, не желая давать оценку тому, что мне казалось странным, — но если вы действительно хотите знать моё мнение, то я вам скажу. Скорее всего, королю Алану не понравилось, что ему навязали брак. И к тому моменту, как он станет возможен, у короля Шотландии наверняка будет способ его избежать.

— Интересная мысль, — улыбнулся Джон и, ухмыльнувшись, добавил: — Но вообще-то это очень престижно, поэтому может он ещё пересмотрит своё отношение и будет мне благодарен.

— Да, — согласилась я. — то, что кажется неприемлемым сейчас, может стать вполне удобным в будущем.

— А что ещё интересного было в вашем путешествии? — поинтересовалась графиня Моро.

— Да ничего особо интересного не было, — ответил граф Джон. — Если не брать в расчёт, что нас настигла непогода. Несколько дней мы передвигались под проливным дождём, и почти все заболели.

Граф снова закашлялся, и мне не понравился его кашель.

После ужина я решила, что мне надо поговорить с Джоном и посмотрела на графиню

— Эмма, ты же не будешь возражать, если мы поговорим с графом наедине?

— Нет, конечно, — кивнула графиня. — Но, — добавила она, — если вы пообещаете не делать глупостей и оставить дверь открытой.

Я улыбнулась и кивнула.

Так после ужина мы с Джоном перешли на мою половину. Я приказала накрыть чай со сладкими закусками и наконец сказала то, что хотела сказать весь вечер:

— Джон, я хочу в Уэльс. Я больше не могу оставаться здесь, в столице.

Мне показалось, что Джон опешил.

— Маргарет, мы не можем сейчас отплыть, — сказал он.

— Почему? — спросила я.

— Мне нужно дождаться ратификации договора, — пояснил Джон. — Да и король хотел сам нас обвенчать.

— Тогда назови мне срок, — сказала я. — Мне нужно понимать, сколько ещё времени мы проведём здесь, прежде чем я смогу уехать. Ведь мы же сыграем свадьбу там, в Уэльсе? — спросила я.

Джон кивнул и пообещал поговорить с королём.

Дорогие мои!

Сегодня скидки на две мои книги:

Вторая молодость Фаины

https:// /shrt/9eyg

Госпожа Модельер

https:// /shrt/9eEl

Загрузка...