Коринф, дом Олиса Хомера

— Что это значит, друг мой Олис? — спросил Порфирий, поправляя венчающий его голову венок из белых роз, поудобнее устраиваясь за столом и с улыбкой принимая килик с вином от стройного нагого юноши. — Ты решил изменить обычаям и совлек все покровы с наших виночерпиев? Даже самой узехонькой повязки на чреслах не оставил? Хм… Я-то ничего не имею против голеньких мальчишек, но…

— Здесь никто ничего не имеет против, — ответил высокий белокурый красавец в дивном хитоне такого же бледно-голубого цвета, какими были его глаза.

Поскольку на симпосии собрались исключительно свои, близкие приятели хозяина, все присутствующие сняли гиматии и возлежали на апоклинтрах в одних хитонах.

— На сей раз я пригласил только самых испытанных друзей: тех, кто не станет вести дурацких разговоров о женщинах и полностью разделит мое восхищение истинной красотой, — продолжал Олис. — А если ты изумлен, почему наши мальчики совлекли со своих нежных чресл покровы, то знай: они сделали это по моему приказанию. До меня дошел слух, что одной из глупых шлюх, которые обучаются в школе гетер, выпал жребий для ее выпускного испытания — соблазнить кинеда. Якобы она даже пыталась раздобыть баубон, которым утешаются трибады, привязать его к своим бедрам, прикрытым тканью, и явиться обманом на мой симпосий. Ну а потом проникнуть в мою постель!

Гости разразились хохотом.

— А куда бы она подевала свои груди? — давясь смехом, спросил Порфирий. — Завязала бы на спине?

Гости так хохотали, что с голов некоторых из них свалились венки.

Впрочем, раб немедленно подал свежие.

— Мне приходилось видеть довольно плоскогрудых девок, — сказал сосед Порфирия. — Постричь их покороче — и на первый взгляд не отличишь от юноши. Гораздо интересней было бы, если бы ленты баубона развязались — и он вывалился бы на пол, всем нам на потеху!

Смех сделался воистину гомерическим.

Только хозяин дома не участвовал в общем веселье и сидел с брезгливым выражением лица.

— Теперь мы можем быть убеждены, что нам не прислуживает ни одна шлюха, — сказал наконец Олис. — Но не могу передать, как меня оскорбляет это мерзкое словечко — кинед! Так бабы называют нас — тех, кто уподобляется богам в своих пристрастиях. Они презирают нас, но ведь никому и в голову не придет назвать кинедом Аполлона, который держал при себе Гиакинфа и Кипариса, а также был возлюбленным Гименея и Адмета, который, в свою очередь, был любовником Геракла, так же как и очаровательный Гинес… Рассказывают, даже Орфей, после того, как лишился Эвридики, пришел в объятия Аполлона! А Зевс, похитивший Ганимеда для своих утех?!

— Да-да, — поддакнул один из гостей, — говорят, у Аполлона было девятнадцать любимчиков. Но между нами и им есть разница. Аполлон любил также и женщин, ну а мы любим только мужчин.

— Как говорится, женщины для дела, а мальчики для удовольствия, — сказал Порфирий, нежно поглаживая бедра белокурого виночерпия, который от волнения расплескал вино из переполненного килика на его хитон.

Порфирий увесисто шлепнул мальчишку.

— Пошел прочь, невежа! — сердито крикнул хозяин. — Пошел вон, и чтобы я больше тебя не видел! Эй, Подарг! Иди сюда!

Появился высокий и очень худой длинноногий юноша с черными, круто завитыми волосами до плеч. Он был так же обнажен, как и все прочие, и гости немедленно и с одобрением принялись разглядывать его чресла, особенно тугой задок.

— Подарг? — повторил Порфирий. — Ну что ж, его ноги вполне подтверждают его имя[29]. А прежнего мальчишку я бы назвал Херейстосом — криворуким.

— Ты почти угадал, дорогой Порфирий, — сообщил хозяин, — его звали Хемейстос — кривоногий!

Опять все расхохотались.

— А этот Подарг — откуда он у тебя? — спросил Порфирий, давясь смехом. — Что-то я не видел его раньше.

— Да ниоткуда, — небрежно пожал плечами Олис. — Я его впервые вижу. Он попросил у домоправителя позволения прислуживать за моим столом. Сказал, что ему приходилось это делать у самых знаменитых симпосиархов. А я люблю новые лица, вы же знаете!

— Новые лица и новые задницы, — хихикнул кто-то из гостей.

— Однако ты рискуешь, — проговорил Порфирий. — Пускать незнакомого мальчишку ухаживать за твоими гостями…

— Ну, если он что-нибудь прольет, его будет очень приятно отшлепать по его очаровательной попке, — ухмыльнулся Олис.

— В самом деле, — томно протянул Порфирий, — попка просто создана, чтобы по ней шлепать!

И он немедленно наградил Подарга увесистым шлепком.

Отсмеявшись, гости принялись за еду.

Чем больше они пили, тем смелее становились их руки. Однако виночерпиев явно смущали слишком смелые ласки, которыми их награждали гости, поэтому то один, то другой мальчик проливал вино или ронял с блюд фрукты, так что гости наперебой бранили тех, кого только что ласкали.

— Что и говорить, не все юнцы одинаково хороши собой, и навыков, столь нами любимых, нет у многих, а все же я буду молить Эрота, чтобы пронзил меня стрелой любви к мальчишке, а не к женщине! — воскликнул изрядно опьяневший Олис. — Красота мальчиков и эфебов естественна — а у женщин это только ужимки и кривлянье, да еще метреты[30] разных красок и притираний!

— С мальчишками, — икая, вымолвил Порфирий, которому, очевидно, весьма по нраву было то, что симпосиарх не утруждал себя разбавлением вина, — можно и поговорить, а с девками что: только шутить, причем очень глупо. Ведь все они глупы! Хотя, признаюсь честно, не далее как вчера одна из них — по имени Лаис, аулетрида, — поразила меня своим поэтическим мастерством.

Подарг перестал наполнять килик Порфирия и бросил на говорившего острый неприязненный взгляд.

— Эту девчонку называют любимицей Афродиты, — продолжал Порфирий, — и клянусь, не зря!

— А я презираю Афродиту, — дерзко перебил его Подарг. — Да, она получила золотое яблоко, но с помощью взятки! Она подкупила Париса любовью Елены, и ей было совершенно безразлично, что эта любовь станет причиной горя и бедствий, гибели Трои и многих великих героев!

— Да ты неглуп, мой мальчик, — с удивлением воскликнул Олис. — А тебе не нравится только Афродита или женщины вообще?

— Женщины — источник всех бед, — уничтожающе проговорил Подарг. — Кто выпустил несчастья в мир? Женщина по имени Пандора!

— И верно, — согласился Олис. — Сколь многих красивых мальчиков отняли у богов проклятые похотливые бабы! Нимфы — Гиласа, Салмокис — Гермафродита…

— Но Подарга мы никому не отдадим, — перебил хозяина Порфирий. — Нужно только проверить, умеет ли он целоваться. Ну-ка…

И он запрокинул голову, толстым пальцем указывая на свои плотоядно приоткрытые губы.

По тонкому смуглому лицу Подарга прошла мгновенная судорога отвращения, он бросил молящий взгляд на хозяина, и Олис воскликнул:

— Эй, Порфирий! Откуда у тебя такие пошлые замашки? Ты слишком часто бываешь на симпосиях, куда приходят продажные девки. Они, конечно, отдаются гостям прямо возле пиршественных столов, но здесь другие порядки. Если ты хочешь, чтобы какой-нибудь юный красавец сопровождал тебя домой, увенчай его венком и лишь потом предложи последовать за тобой, вот так!

Он сделал знак рабу, и тот подал ему венок из нежно-желтых роз. Олис возложил его на черные вьющиеся волосы Подарга и сказал, кладя руку на бедро юноши:

— Отправляйся в мою опочивальню, длинноногий искуситель!

— Ну вот, — проворчал разочарованный Порфирий, — это не слишком-то гостеприимно, друг мой Олис. Я бы отдал мальчишку тому из гостей, кто вожделеет к нему так же страстно, как я!

И в доказательство он приподнял хитон на своих чреслах.

Гости одобрительными рукоплесканиями отдали должное его и впрямь откровенному вожделению.

— Я не могу предложить гостю кушанье, вкуса которого не знаю, — успокоил его Олис. — Однако, если, отведав его, я буду убежден, что оно вполне удалось, я охотно передам его друзьям. Поэтому прошу вас немного подождать, дорогие гости. Если лакомство под названием Подарг окажется вкусным, я немедленно приглашу вас разделить со мной трапезу.

И, поднявшись с апоклинтра, он направился по лестнице во внутренние покои дома.

Пир шел своим чередом. В отсутствие хозяина гости развлекались как могли: одни принялись играть в кости, другие затеяли какой-то спор, а Порфирий уныло бормотал стихи Аристофана из комедии «Облака», словно бы пытаясь подбодрить свое вожделение, угасающее от слишком долгого ожидания:

В гимнасии, сидя на солнце, в песке,

Чинно-важно вытягивать ноги

Полагалось ребятам,

Чтобы глазу зевак срамоты не открыть непристойно.

А вставали — и след свой тотчас же в песке заметали,

Чтоб взглядам влюбленных

Очертание прелестей юных своих

На нечистый соблазн не оставить.

В дни минувшие маслом пониже спины

Ни один себя мальчик не мазал,

И курчавилась шерстка меж бедер у них,

Словно первый пушок на гранате!

Внезапно сверху, из глубины дома, раздался яростный крик Олиса:

— Кто это? Что это?! Держите ее!

Полусонные гости с изумлением подняли отяжелевшие головы — и в то же время наверху, на галерее, появились Подарг, а рядом с ним еще один юнец, почти такой же худой, как Подарг, только чуточку ростом пониже, с волосами чуть длинней, и…

И!!!

Общий возмущенный вопль гостей засвидетельствовал, что чресла Подарга и столь похожего на него незнакомца самым существенным образом различались.

Собственно, это оказался не незнакомец, а незнакомка. Да и груди, хоть и не слишком пышные, никак не могли принадлежать мужчине.

Ну да, это была женщина!

— Шлюха! Баба! Держите ее! — заорал Олис, выскакивая на галерею в чем мать родила. — Они меня чуть не обманули. Она пряталась в моей спальне и в темноте прошмыгнула в мою постель вместо Подарга! Я думал, это мальчишка, а вместо него мне подставила свой зад она! Но я вовремя нащупал ее передок, а потом и сиськи!

Кое-кто из гостей, еще не лишившихся разума от чрезмерно крепкого вина, вспомнил, как Олис в начале пира рассказывал о дошедших до него слухах, мол, кому-то из аулетрид выпал жребий соблазнить кинеда.

Зевс свидетель! Ей это почти удалось!

Но каковы хитрецы!

— Злодеи! Какое кощунство! Обманщики! — заорали все. — Держите их!

Поднялся шум. Каждый пытался помочь хозяину изловить Подарга и его спутницу, но это было напрасно: гости были уже пьяны, а сильные, молодые, проворные, как акробаты, обманщики перескочили с галереи к верхним окнам террасы, опоясывающей дом.

Однако здесь их поджидали рабы.

Мгновение — и Подарг с девушкой были схвачены.

— Сейчас мы все попользуемся твоей хорошенькой задницей, мальчишка, — пригрозил Олис. — А девку я отдам рабам!

— Погоди! — схватил его за руку Порфирий. — Я ничего не имею против того, чтобы наказать этого наглеца, но девку трогать нельзя. Ты же знаешь, аулетриды, которые исполняют выпускное испытание, неприкосновенны — под страхом проклятия Афродиты! Ты можешь ненавидеть богиню, но если оскорбишь аулетриду из храмовой школы, против тебя поднимется весь город! Отпусти ее, послушай доброго совета!

— Порфирий прав, Порфирий прав! — закричали другие гости. — Утоли свой гнев с мальчишкой, а девку отпусти. Не пачкай об нее рук, не то тебе же плохо придется! Не губи свою жизнь из-за какой-то девки, которой к тому же не удалось совершить задуманное и опозорить тебя! Она сама опозорена!

— Как твое имя, бесстыжая тварь? — с ненавистью спросил Олис, не отпуская руки девушки.

Она угрюмо молчала, зыркая настороженными глазами по сторонам.

— Имя! — крикнул Олис.

— Лаис, — буркнула девушка, но Порфирий закричал гневно:

— Ты лжешь, паршивка! Я видел Лаис у Клеарха! Вас не перепутаешь даже в темноте, даже с закрытыми глазами!

— Ах ты дрянь! — взревел Олис. — Напакостила мне, да еще и подруге норовишь напакостить? Как твое имя, признавайся!

Девушка молчала.

— Скажи им, сестра, тогда они тебя отпустят, — крикнул Подарг.

— Меня зовут Гелиодора, — неохотно выдавила девушка.

— О боги Олимпа! — захохотал Олис. — Дар солнца! Какое высокопарное имя выбрала для себя эта черномазая шлюха, больше похожая на обугленную ветку! Пошла вон!

Даже не оглянувшись на Подарга, девушка бросилась в сад и, перемахнув через ограду, исчезла.

— Клянусь, я сумею отомстить! — пробормотал Олис, а потом крикнул: — Подать мне большой кувшин!

Тут же появился раб с глиняным кувшином в руках.

Олис швырнул посудину на пол, и она рассыпалась на десяток черепков.

Хозяин пересчитал их, потом пересчитал гостей и острием ножа принялся выцарапывать на черепках имена.

— Жребий, жребий! — возбужденно восклицали гости.

Однако мужчин оказалось больше, и тогда Олис начертал на некоторых жребиях по два имени.

Затем перемешал черепки на столе и приказал рабу, отвернувшись, взять один из них.

Раб с поклоном подал первый жребий хозяину, и Олис прочел:

— Порфирий! Ксенон!

— Ага! — радостно закричал толстяк. — Я же говорил, что с меня нужно было начинать!

— А почему это с тебя? — заносчиво спросил худощавый крючконосый Ксенон. — На черепке значатся оба наши имени!

— Неужели мы не договоримся, приятель? — ухмыльнулся Порфирий. — Подходи к нему спереди, а я приступлю сзади. Потом поменяемся, идет?

— Идет! — возбужденно согласился Ксенон.

— Эй вы, хватит болтать, начинайте! — нетерпеливо кричали другие гости.

Порфирий так напористо взялся за дело, что Подарг взвыл.

Ксенон поднял за подбородок голову юнца и пригрозил:

— Только попробуй пустить в ход зубы! Я тебе вышибу их по одному, понял?

— Понял, — прохрипел Подарг и покорно открыл рот.

Загрузка...