Глава 23

Торжество продолжалось, а его виновники, облагодетельствованная и созданная милостивой королевой пара, по традиции уходили первыми и значительно раньше всех. Эстас встал, подал остриженной руку. Виконтесса, встретившись с ним взглядом, все поняла без слов. Ее пальцы были сухими и прохладными, золотой ободок кольца — теплым. Уверенные движения, легкая улыбка, не сходившая с ее губ весь день, чуть приподнятый подбородок дополняли образ.

Эстас Фонсо от своего лица и от лица супруги поблагодарил всех собравшихся за чудесный праздник и, найдя в себе силы подмигнуть встревоженной дочери, случайно встретился взглядом с Дьерфином. Лекарь был напряжен и смотрел на командира как-то с подозрением. Но это Эстас понял уже на лестнице жилого крыла, когда до спальни его жены оставалось несколько ступеней и десятка три шагов.

— Благодарю, что показали мне дорогу, — голос виконтессы прозвучал ровно и твердо.

— Будьте добры убрать с постели череп, — процедил командир, с трудом заставляя себя говорить громче, чем билось ошалевшее, пропитанное ядом сердце. — Я приду к вам через полчаса.

— Это бессмысленно. Сегодня я воспользуюсь своим законным правом. Я отказываю вам в близости, — ее голос не дрогнул, но руки она сцепила.

— Я приду через полчаса. В ваших интересах приготовиться. Запирать дверь бессмысленно. У меня есть ключ и достаточно людей в распоряжении, чтобы высадить ее, — глядя в глаза ведьме, заявил он.

— Право Аттирса…

— Осталось в столице, — грубо перебил он. — Будьте благодарны, что я даю вам полчаса.

Она смерила его долгим, серьезным взглядом.

— Благодарю вас, любезный муж.

Еще никогда в жизни он не чувствовал себя таким подонком! Он уже ненавидел себя! Она бесправна, беззащитна и понимает это! И все, чем может отплатить за унижение, — «любезный муж»! Осознание того, что эта женщина и не ждала от него другого поведения, делало происходящее мерзким до тошноты.

Нужно скорей покончить с этим. Просто покончить с этим!

Виконтесса зашла в спальню, тихо притворила дверь. Он, проклиная себя, поверенную, королеву, предательские хорошие приметы, сорвался с места, быстрым шагом дошел до конца коридора, вошел к себе. Щелчок закрывшейся за спиной двери отрезвил.

Какой смысл в метаниях? У нее в постели побывал десяток, не меньше! Обрезанные волосы тому доказательство! Просто соитие, без эмоций, без нежностей, без чувств, без мыслей. Быстро.

Нужно пересилить себя, сломать. Разозлиться. Держать настрой.

Злость. Злость — хороший ключ.

Глупый самообман! Он не сможет, он просто не сможет! Зайдет, посмотрит на нее и выйдет! Вот его предел! Граница, рубеж!

Через это нельзя перешагнуть!

Нельзя взять женщину силой и считать себя после этого человеком!

Может, получится объяснить, уговорить?

Парадная перевязь повисла на спинке стула, тревожно поблескивала в свете ламп рукоять меча. Красивые заклепки жилета кололи пальцы и не поддавались. Пуговицы мундира оказались такими же несговорчивыми, и Эстас ругал их вполголоса.

Дверь распахнулась, в комнату влетел Дьерфин.

— Хвала небесам! — тихо выдохнул он и, закрыв дверь, повернул ключ.

— В чем дело? — вскинулся Фонсо.

— Она воспользовалась своим правом? Отказала в близости? — глядя командиру в глаза, без обиняков спросил лекарь.

— Плевал я на это право!

— Почему?

— Это брак дворян. Он должен быть консуммирован. Либо сегодня, либо право годи, — тяжело дыша, будто после долгого бега, ответил Эстас.

— Почему сегодня?

— Она некромант. Белое ее ослабило. Леди Льессир сказала, — он расстегнул последние пуговицы, зло отбросил мундир на стул, одернул свободные рукава белой сорочки.

— Не делай этого! — голос лекаря звенел от напряжения.

— Да не собираюсь я! — выпалил Фонсо. — Не хочу, но должен попытаться уговорить! Может, она согласится? Хотя бы выслушает? Право годи хуже! Завтра она не будет ослаблена, но тоже откажет! И послезавтра! Но сможет меня проклясть или убить магией, если я буду настаивать! Что будет с Тэйкой?

— Охолонь! — резко скомандовал Дьерфин.

Фонсо яростно рыкнул и принялся сновать туда-сюда рядом с камином.

— Тебя натравливают на нее! Неужель ты не видишь? Эта Льессир хочет, чтобы ты, дворянин, в первую же ночь пошел против брачного закона! Она хочет, чтобы ты изнасиловал жену! Женщину, с которой тебе жить три года, не меньше!

— У нее в постели десятки побывали! — Фонсо остановился, зло махнул рукой в сторону коридора. — Десятки! Вдумайся, о скольких любовниках должны были знать, чтобы титулованной косы отрезали! Я никогда не возьму силой, но не знаю, как уговорить!

Дьерфин в три шага преодолел отделявшее его от командира расстояние, вцепился ему в плечи и заглянул в глаза.

— Может, и не придется. Ты просто на минуту представь, что история с призраками, отрезавшими косы, правда! Представь, что белое платье она надела по праву! Как Льессир собирается проверять, спал ты с женой сегодня или нет? Как? — лекарь тряхнул Фонсо за плечи. — Как, Эстас?

Командир отшатнулся. Мысли путались. Хватая ртом воздух, Эстас Фонсо пытался сообразить, на каком свете находится, и найти ответ на вопрос Дьерфина.

— Кровь… единственное неоспоримое доказательство соития… с девой, — прошелестел он, без сил рухнув в кресло.

И все встало на места. Очевидное науськивание поверенной. Угроза правом годи, то есть двойным изнасилованием. Подзуживание частотой сношений. Слова Кэйтлин Россэр, подчеркнувшей, что женщины ее рода всегда выходили замуж в белом, потому что хранили невинность до брака. То, как она оберегала белое платье, которое, как и ее репутацию, пытались уничтожить, запятнать. Но к настоящему белому не пристают грязь и сплетни. Время бы расставило правильные акценты, но когда? Уж точно не в ближайшие полчаса.

Злость пропала. Пришло осознание того, что он, Эстас Фонсо, по мнению поверенной, должен был натворить сегодня. От ужаса спине стало холодно, зашевелились волосы на затылке. Командир зябко передернул плечами, медленно выдохнул через почти сомкнутые губы, пытаясь успокоиться. Поднял взгляд на Дьерфина:

— Хвала Триединой, что ты вмешался… Спасибо!

— Не знаю, как бы я себя вел на твоем месте, — развел руками лекарь. — Эта Льессир знатно умеет натравливать.

Фонсо коротко кивнул, потер лицо, будто стирая плохие мысли, провел рукой по завязанным в хвостик на затылке волосам, покачал головой.

— Что теперь делать? — он чувствовал себя облапошенным и беспомощным дураком. И знал, что им и являлся. Других чувств и мыслей, кроме растерянности и стыда, не осталось. Будто вынули душу, сердце, разум.

Дьерфин тяжело опустился во второе кресло.

— Льессир ждет кровь на простынях. Хочет увидеть заплаканную леди Кэйтлин. И она знает, что тебе в любом случае будет стыдно. Я вижу только один выход, Эстас. Вам с женой нужно поговорить.

— Два слова, — горько вздохнул Фонсо. — Магическая клятва.

— Уверен, леди Кэйтлин тоже связывают подобные чары, — кивнул лекарь. — Разговор не будет простым, но, думаю, вот это поможет.

Дьерфин достал из кармана пузырек с темной жидкостью. Эстас вскинул брови в немом вопросе.

— Кровь. Обыкновенная куриная кровь, — пояснил лекарь. — Я храню пару пузырьков для лекарств.

Эстас протянул руку, флакончик со стеклянной пробкой, залитой воском для надежности, уютно лег в ладонь. Хорошо, что есть Дьерфин. Умный, рассудительный, наблюдательный. Страшно подумать, каким горем обернулись бы несдержанность и обозленность, если бы Эстас поступил так, как хотелось интриганке Льессир! Отвратительная, мерзкая женщина била по самому больному, била умело, со знанием дела. Потому почти смогла превратить его, Эстаса Фонсо, в отупевшее, обезумевшее чудовище.

Стыд захлестнул новой удушливой волной, когда командир вспомнил взгляд виконтессы и то, как она спокойно с достоинством произнесла «любезный муж». Да он сам себя не уважал! Презирал себя за то, что поддался поверенной!

— Эстас, — тихо окликнул лекарь. — Не тяни с разговором. Подумай о леди Кэйтлин.

Фонсо сжал в ладони пузырек, кивнул, решительно встал. Он и так порядком напугал ту, которую теперь не меньше трех лет будет называть женой. Нельзя затягивать пытку.

Он подошел к шкафу с книгами, с верхней полки, до которой любопытная Тэйка не смогла бы дотянуться, взял подарочный богато украшенный том. Глянув в оглавление, заложил закладкой нужную страницу и, еще раз поблагодарив Дьерфина за вмешательство, вышел в коридор.

Из-за двери в комнату виконтессы не доносилось ни звука. Эстас постучал. Разрешения войти не последовало. Спрятав пузырек с кровью в карман, нажал на ручку.

Открывая дверь, командир в который раз за день обозвал себя дураком. Надо же было догадаться прийти к оскорбленной, напуганной и наверняка злой женщине, сняв укрепленный жилет! Что ей стоило пырнуть муженька-насильника хоть тем же рогатым черепом? Может, в корзинах и нож был! Даже наверняка был! Судя по рассказам горничной, некромант отлично управлялась с кинжалом. И арбалетом тоже пользоваться умела…

Эти мысли пронеслись за мгновения. Эстас прижал к груди большую книгу, но все шальные опасения оказались напрасными — леди сидела на краю кровати. Руки, лежащие на коленях, были пусты.

Командир вошел, закрыл дверь и, глядя на виконтессу, понял, что совершенно не представляет, что говорить. Женщина, надевшая белую ночную сорочку и выглядящая очень бледной даже в теплом свете матовых ламп, молчала. Не шелохнулась. Просто смотрела на мужа, избегая взгляда в глаза, и наверняка видела в нем чудовище.

Сам виноват. Поддался интриганке Льессир, как последний болван!

Он шагнул к жене.

— Леди Россэр, — Фонсо осекся.

Прозвучало напряженно и сухо. Нужно было обратиться по имени! Глупей в этой ситуации только обращение «Ваше Сиятельство»!

— Любезный муж.

Чуть вопросительная интонация оправдана. Ведь повисла неловкая пауза. И на подчеркнуто неуважительное обращение обижаться нельзя. Заслужил.

Особой горечи происходящему добавила мысль о том, что, по мнению виконтессы, он даже не должен был понимать оскорбительного подтекста смиренного обращения! Какое просчитанное до мелочей унижение ему приготовила Мариэтта Справедливая!

— Я хочу, чтобы вы кое-что прочли, — выпалил Эстас и, поспешно преодолев несколько шагов до виконтессы, протянул ей книгу.

— «Нравы и обычаи варилингов», — черноволосая женщина взяла фолиант, погладила выпуклые золотые буквы на обложке.

— На закладке, пожалуйста, — голос осип, но виконтесса, кажется, не заметила.

На ее пальце блеснуло обручальное кольцо, книга послушно открылась на нужной странице.

Внимание леди явно привлекла иллюстрация. В самом деле, как можно игнорировать картинку, на которой человек в рясе держит свечу, наблюдая за изнасилованием привязанной к кровати женщины? Книга была коллекционной, подарочной, оттого одним ярким изображением издатели не ограничились. Нашлось место и второй картинке, где священник с мужем менялись местами, и чертежам ритуальных предметов, которые могли использовать годи в возрасте.

Виконтесса коротко глянула на Фонсо и, прикрыв узкой ладонью рисунок, начала читать главу. Эстас наблюдал за леди, молчал и пытался придумать, как продолжить разговор. Любая возможная реплика казалась глупой и нарочитой.

— Право годи вступает в силу на четвертую ночь, — выдохнула виконтесса, закрыв книгу. — Вы пытаетесь показать мне выгоды соития только с вами, пугая языческим обрядом?

Он отступил на шаг, будто она его ударила.

— Я не хочу и не собирался принуждать! Изнасилование никогда не было в числе моих подвигов, — зло отрезал Фонсо.

— Но по доброй воле я не соглашусь, — глядя ему в глаза, твердо ответила виконтесса. — Вы не убедите меня.

Пауза и тон подчеркнули, что именно Эстасу рассчитывать не на что.

— Я не для этого пришел! — собственная нерешительность обернулась против него. И эти слова прозвучали грубо, резко, даже неприязненно.

Виконтесса изумленно вскинула брови. К счастью, промолчала.

Подавляя желание пройтись по комнате, чтобы хоть как-то сбросить напряжение, Эстас Фонсо тщетно искал подходящие фразы. Раздраженно выругавшись про себя, выпалил, указав на остриженные волосы:

— Сколько их было?

Виконтесса недоуменно нахмурилась.

— Боюсь, не могу уследить за ходом вашей мысли.

Он набрал побольше воздуха и выдохнул:

— Сколько у вас было мужчин?

Леди Россэр покраснела и так непритворно смутилась, что ответ Эстасу уже и не требовался. Он знал, что Дьерфин прав. Это подпитало злость на леди Льессир, на себя и на собственную беспримерную безмозглость!

На бледных щеках виконтессы румянец выглядел болезненно, а она сама показалась очень хрупкой, как статуэтка из драгоценного фарфора. Но вызова во взгляде изумрудных глаз не стало меньше.

— Я ваш муж, я имею право знать, — сурово добавил он и, сообразив, что этот довод виконтесса точно не посчитает убедительным, поднял руки в примирительном жесте и сменил тон на увещевательный.

— Послушайте, я не хочу доводить до этого, — Фонсо указал на книгу в ее руках. — Но консуммация нужна. Поверенная очень заинтересована. Да и другие следят, ждут. Вы же понимаете.

Виконтесса кивнула:

— Понимаю.

— Нам лучше разобраться сейчас. Чем убедительней это будет выглядеть, тем быстрей уедет леди Льессир. Те, кто устроил этот брак, должны остаться довольны, — чувствуя, что опять и так не к месту распаляется, подчеркнул Эстас.

Леди молча кивнула.

— Сколько мужчин у вас было?

Она покраснела еще гуще и, глядя в глаза собеседнику, твердо ответила:

— Ни одного.

— Так я и думал, — хмуро выдохнул Фонсо, отгоняя премерзкую мысль, навеянную картинками в подарочной книге.

Виконтесса удивленно вскинула брови и, к счастью, не уточнила, почему это признание Эстаса совершенно не сочеталось с его прежним поведением.

— А волосы? В самом деле боевое ранение?

Она чуть помедлила с ответом, но серьезных глаз не отвела:

— Мне отрезали волосы, а могли забрать жизнь.

Эстас снова почувствовал себя полным недоумком. Он должен был догадаться, в чем дело. Должен был понять, что королева так отомстила сопернице, «зеленоглазой Кэйтлин». Должен был! А позволил чувствам полностью затмить разум. Позволил превратить себя в орудие, в средство унизительной мести.

Стыд и вина разъедали душу. Хотелось как можно скорей выйти из этой комнаты, не видеть виконтессу, не чувствовать на себе ее изучающий, спокойный взгляд.

— Тогда это вам, — с этими словами Эстас Фонсо протянул леди флакон.

Она не взяла, на бледном лице читалось недоверие.

— Это куриная кровь. Дьерфин, лекарь Дарл, хранит про запас немного. Для каких-то зелий. Набрызгайте на простыни. Постарайтесь до отъезда леди Льессир изображать недомогание. И злость на меня.

Он говорил сухо, рубил фразы, с каждой минутой все больше бесился из-за собственной дурости и мечтал об избиении чучела, горячей воде и сне. Пусть коротком, лишь бы без сновидений.

Виконтесса Россэр долго смотрела ему в глаза, протянула руку к пузырьку.

— Спасибо, — тихо и серьезно поблагодарила леди, когда флакон оказался в ее ладони.

— Я рад, что мы поговорили, — выдохнул Эстас.

Он хотел бы извиниться за то, что сомневался в ее праве носить белое. Стоило попросить прощения за то, что напугал ее пренебрежением к брачному закону, а во время праздника совсем не уделял ей внимания. Но все общие фразы казались невозможно глупыми и бледными. Зная, что она бы все равно не поверила этим извинениям, командир Фонсо коротко поклонился, пожелал доброй ночи и пошел к двери.

— Милорд! — окликнула виконтесса, когда его ладонь уже коснулась ручки.

Эстас Фонсо, приятно удивленный такой переменой обращения, повернулся к леди.

— Мои глаза светились в церкви не потому, что я так хотела или планировала, — она прижимала к груди пузырек с кровью. — Я вообще на это не могу влиять. В храме был призрак. Я подумала, вам нужно знать.

— Хорошо, что мы прояснили и это недоразумение, — Эстас даже изобразил подобие улыбки. Конечно, приятно узнать, что виконтесса не пыталась его нарочно запугать, но сейчас разговор о призраках и других мертвых был исключительно некстати.

Загрузка...