Геари проснулась на рассвете полной сил. Ночь была спокойной, без снов, и теперь ей не терпелось приступить к раскопкам. Пора уже было браться за дело и взбудоражить весь мир.
Тори уже встала и оделась, она сидела в углу с фонариком, разглядывая фотографии места их раскопок. В темноте девушка выглядела, как жуткое привидение.
— Что ты делаешь? — спросила Геари.
Тори сдвинула очки на нос и задумчиво взглянула на Геари.
— Хотела бы я нырнуть с вами. Было бы так здорово оказаться первой на месте раскопок, потрогать все.
Геари кивнула, шестьдесят метров было слишком глубоко для Тори, которая занималась дайвингом только в целях развлечения. Не говоря уже о том, что было слишком опасно испытывать судьбу. Оба, Ясон и отец Тори, погибли во время несчастного случая при погружении. Геари совершенно не хотелось, чтобы такая же судьба постигла кого-нибудь еще.
— В следующий раз.
Тори вздохнула.
— Ага. Только не забывайте снимать, чтобы я могла наблюдать за вами и представлять, что тоже там нахожусь.
— Да, моя королева. Желаете что-нибудь еще?
Тори ухмыльнулась.
— Миллион долларов и Брэда Питта.
Отбросив покрывало и встав с кровати, Геари рассмеялась дежурному ответу Тори.
— Ты забыла про мир во всем мире.
— Я чувствую себя немного эгоистично сегодня. Думаю, все дело в переизбытке подростковых гормонов. Или это просто всеобщее возбуждение.
Геари закатила глаза, направляясь чистить зубы. Ей не потребовалось много времени, чтобы полностью одеться. Как и Тори, поскорее стремясь начать, она буквально выбежала на верхнюю палубу.
Небо только начинало светлеть. Розовый цвет перемешивался с голубым, а оранжевый пробивался узкими полосками, закручивающимися в спирали над ней, обещая хорошую погоду для погружения и раскопок.
Закрыв глаза, Геари глубоко вдохнула рыбный запах моря и улыбнулась.
Отличный день, чтобы жить. И поблагодарить человека, который помог реализовать ее мечту. Она направилась к гамаку, чтобы разбудить его.
Только Арика в нем не оказалось. Он лежал прямо на палубе к ней спиной. Испугавшись, что он мог заболеть, Геари бросилась к нему и опустилась на колени рядом с ним.
— Арик?
Мужчина почти неслышно застонал, когда она потрясла его. Перевернувшись на спину, он открыл глаза, и Геари увидела небольшой синяк у него на лбу.
— Почему ты лежишь на палубе?
Арик указал на висевший над ним гамак.
— Я вывалился из гамака, пока спал.
— Приземлившись головой?
— Вероятно. Хорошо, что она крепкая, да?
Геари скривилась от его неуместного юмора. У Арика перехватило дыхание, когда она нежно убрала волосы с его лба, чтобы осмотреть его лицо. Выражение озабоченности на ее лице вызвало у него желание заработать еще один синяк, чтобы проверить, станет ли она беспокоиться еще больше.
К счастью, он не был мазохистом. Пока что.
— Нужно быть осторожнее.
— Буду, — честно ответил он.
Арик не собирался давать Долофонийцам возможность снова одержать над ним верх. На корабле он был в некоторой безопасности, так как они не посмеют начать заварушку перед группой людей.
По крайней мере, он пытался себя в этом убедить.
Проблема с Долофонийцами была в том, что у них не было общепринятого свода законов, которого бы они придерживались. Оставалось надеяться, что они будут соблюдать правила, установленные для всех.
В конце концов, они, как и Хтонианцы, были сами себе законом. Разница лишь в том, что Хтонианцев действительно никто не держал на поводке.
Что касается Долофонийцев, их могли отозвать Эринии. Не то чтобы они часто это делали. Фурии имели склонность наслаждаться конфликтами, и не было ничего, что они любили бы больше, чем хорошую кровавую бойню.
Мегеара присела на корточки, чтобы взглянуть на Арика. Рассвет подсветил ее волосы, отчего они ярко засияли. Ее щеки были розовыми, и он мог думать только о проведенных в поцелуях часах. И еще больше часов он хотел бы провести, занимаясь с ней любовью. Арик уже был твердым для нее, желая попробовать ее снова.
Почему же она не может овладеть им в этой реальности так же, как она делала это в другой?
— Ты так прекрасна.
Мегеара с сомнением взглянула на него.
— Парень, ты довольно сильно ударился головой, да?
Арик нахмурился.
— Почему ты не можешь принять комплимент?
— Потому что я просто не привыкла к ним. Я родом из семьи, которая не верит в беспорядочное поглаживание по голове. То, что никто на тебя не вопит, доказывало, что ты все делаешь правильно. И также никто и никогда не делал комплиментов по поводу внешнего вида. Это же банально. Важно только то, что внутри.
Его улыбка была нежной и бесхитростной.
— А внутри ты еще прекраснее.
Геари уставилась на него. «Что женщины отвечают на это?»
— Спасибо, — но это совершенно не отражало ее чувств. Все, что касалось Арика, трогало ее до глубины души, и ей хотелось остаться с ним.
— Эй, Геари? — она обернулась на зов Тедди.
— Да?
— У нас повредился землесос. Джустина сейчас работает над этим. Я просто хотел, что ты была в курсе.
— Спасибо, — Геари отстранилась и улыбнулась Арику. — У нас полно дел. Ты как, в состоянии?
— Безусловно. Я здесь для того, чтобы помогать.
И в течение следующего часа, когда они готовили лодку и оборудование, Арик оказался верен своему слову. Неважно, насколько тяжелой или грязной была работа, он выполнял её без жалоб.
Они как раз собирались сняться с якоря, когда на причале появился Солин, выглядящий идеально ухоженным и очень раздраженным. C горящими глазами он поднялся на борт корабля и направился прямиком к Геари.
— Вы ведь не собирались оставить меня, не так ли, Доктор?
Геари не знала, что сказать. Честно говоря, она забыла о нем. К счастью, Арик появился как раз в этот момент и спас ее от нападок Солина. Солин сурово нахмурился, увидев небольшой синяк на брови Арика.
— Что с тобой случилось?
— Он ночью выпал из гамака, — объяснила Геари.
— Прошу прощения у вас обоих, я хочу отправиться в плавание сейчас же.
Арик ничего не говорил, пока не остался наедине с Солином.
— Гамак? — произнес Солин с насмешкой. — Это больше похоже на схватку с чем-то твердым.
— Так и было. Прошлой ночью во сне появились Долофонийцы.
Солин застыл как камень. Его охватил такой дикий гнев, что фактически опалил Арика. Можно подумать, что они на него напали.
— Сколько?
— Десять.
Солин удивленно выгнул бровь.
— И ты выжил? Должен сказать, я удивлен.
— Я так легко не сдамся.
— Очевидно, что нет. Так как же ты избавился от них?
— Они отступили после того, как я убил одного из них, потом…
Солин смотрел в изумлении.
— Ты — что? — с сомнением спросил он.
— Я убил одного из них.
Солин бросил на него взгляд высочайшего уважения.
— Как тебе это удалось?
— Я действительно хорош в том, чем занимаюсь, — Арик говорил это без высокомерия, всего лишь констатировал факт.
— Ага, а ты отдаёшь себе отчет в том, какие громы и молнии ты навлёк на свою голову? Долофонийцам не нравится, когда кто-то берет над ними верх.
— Знаю, и я уверен, что мне снова придется столкнуться с ними.
Солин покачал головой, глядя на воду. Один уголок его рта приподнялся в злой усмешке.
— Ну, и какого же из ублюдков ты прикончил?
Арик не знал их имён, но у него было ощущение, что Солин не один раз с ними столкнулся, чтобы так этим интересоваться.
— Того, что с посохом.
Солин рассмеялся.
— Эрибос. Хороший мужик. Хотел бы я увидеть это. Зевс знает, что я желал запихнуть в его задницу тот посох в течении многих столетий.
Он указал на лицо Арика.
— Все еще болит?
— Да.
— Потрясающе.
И это так и было. Ничто из этого не имело смысла. На нём не должно было остаться ни следа после битвы.
За исключением смерти, случившейся в царстве снов, ничего больше не должно было переноситься в человеческую реальность. Этого просто не происходило.
— Всё, что мне приходит в голову, связано с тем, что я Скотос и не имею отношения к этой реальности. Может, поэтому я чувствую боль из снов в этом мире.
— Возможно.
Вдруг звук оловянного свистка разрезал воздух — это были запущены лодочные двигатели.
Арик поднял голову, поскольку кто-то начал наигрывать ирландскую мелодию. Через пару мгновений он услышал красивый голос, поющий народную песню «Такого, как я, не каждый день встретишь». Остальная команда подхватила песню, отчаливая от пристани и направляясь к выходу из гавани.
Они все работали дружно, и вид этого согревал его. Арик улыбнулся таким товарищеским отношениям.
— Они невероятны, не так ли?
— Кто? Люди?
Арик кивнул.
— Пожалуй.
Держась подальше от остальных, Арик наблюдал за Солином и пытался представить себе, каково это — совмещать лучшее из обоих миров. Иметь чувства и находиться среди людей и в этой реальности, и мире снов.
Почему Солин относится ко всему этому так равнодушно? Безусловно, он должен был оценить красоту этого мира.
— Так на что это похоже?
Солин нахмурился.
— Что на что похоже?
— Быть человеком.
Солин сердито усмехнулся.
— В основном отстой. Я настоятельно рекомендую вернуться к своей божественности так скоро, как только ты сможешь.
Арик не понимал этого. Здесь было так много очарования. Так много всего.
— Слушать их песни… смотреть на пейзаж. Как ты можешь не любить это?
Солин скривился.
— Болезни. Грязь. Расточительство. Преступления. Жестокость. Что здесь любить?
— На Олимпе тоже присутствует жестокость.
— Это правда, но я ненавижу человечество так же сильно, как и богов. И те, и другие — эгоистичные ублюдки, стремящиеся к уничтожению всего, что их окружает. Они получили идеальный мир, и вместо того, чтобы наслаждаться им, они предпочитают уничтожать его и друг друга. Уж извини, если я смотрю на них не с любовью в глазах, а с презрением в сердце.
Арик наклонил голову, чувствуя, как неприкрытая ненависть сочилась из каждой клеточки Солина.
— Тем не менее, ты помогаешь мне. Почему?
Лицо Солина оставалось бесстрастным, он лишь равнодушно пожал плечами.
— Нечего делать. Вечность скучна. Очень скучна. Я надеюсь, что, когда ты развеешь мрак тайны над Атлантидой, это потрясет мир и добавит немного юмора и интереса моей жизни. Если нам повезет, появится Аполлими и как следует порадует нас масштабным фейерверком. Черт, даже если она совершит половину из того, что натворила в прошлый раз, всем, кто ненавидит Олимпийцев и человечество, будет на что посмотреть.
Арик не понимал, как кому-то могут наскучить человеческие ощущения. Не говоря уже о том, чтобы ненавидеть их до такой степени. Но Солин уже несколько веков торчал здесь. Возможно, со временем он тоже бы пресытился.
Когда песня закончилась, команда уже подхватила песню «Битлз» «Революция 1».
— Эй, Арик? — он повернулся к Тори, которая подбежала и вручила ему небольшой пакет из фольги. — Замороженное печенье «Поп-Тартс»[26]. С помадкой. Доверься мне.
Затем она вприпрыжку убежала. Смеясь, он понял, что это, должно быть, больше, чем просто еда. Она казалась помешанной на том, чтобы развратить его.
Солин побрел прочь, в то время как Арик вскрыл пакет и понял, что Тори обладала превосходным вкусом. Эти штуки были очень вкусными.
В то время как «Битлз» растворились в «Би Джиз»[27], лодка набрала скорость, приближая их к месту, где одиннадцать тысяч лет назад очень обозленная богиня уничтожила свою семью и отправила целый континент на морское дно.
Популярная легенда говорила о том, что это Аполлон разрушил Атлантиду за то, что их королева приказала убить его любовницу и их сына. Это было прекрасной пропагандой Греческого пантеона, который хотел, чтобы его считали наиболее угрожающим. Но это очень сильно отличалось от того, что было на самом деле.
Они были неофитами по сравнению с Атлантами. Их силы ничтожны. Аполлими Разрушительница пронеслась бы над всей землей, уничтожая абсолютно все и всех на своем пути, если бы превратностями судьбы не была заключена в самом разгаре ее кровожадной тирады. Теперь она сидела, запертая в загробном мире Калосисе, наблюдая за всем этим, ожидая того, кто освободит ее.
Даже учитывая, что Арику не хватало его божественной силы, он мог слышать богиню Атлантов, взывающую к освобождению. Она походила на Маяк, призывающий к себе людей.
Наверное, именно поэтому так много желающих пыталось найти Атлантиду. Остальные боги были той причиной, почему данные поиски, в конечном счете, не удавались. Никто, кроме Аполлими, не хотел, чтобы ее выпустили.
Арик поднял глаза и встретился взглядом с Кэт, которая стояла на носу корабля. У них не было согласия по этому вопросу, но пока Мегеара не сорвала печать, что плохого в том, что она покопается в руинах?
Ну, найдёт она несколько осколков посуды и, может, какие-нибудь драгоценности. Ничто из этого не связано с заключением Аполлими. Они были в безопасности.
По крайней мере, Арик пытался себя в этом убедить.
Солин шёл по палубе и, увидев стоявшую у перил необычайно высокую женщину, замер на месте. Гибкая и грациозная, она ошеломляла своим видом. Но сила, исходящая от неё, превосходила её красоту. Это была аура, которую он хорошо знал.
Она была Олимпийкой. И не было ничего, что Солин ненавидел бы больше Олимпийцев. Он осторожно приблизился к ней, оценивая её и прикидывая, какой же силой она обладала.
— У тебя внешность богини, но я тебя не знаю.
Женщина сощурила зелёные глаза, с подозрением глядя на него, и мужчина понял, что она точно так же чувствует его силу и оценивает его, как и он её.
— Я служительница Артемиды.
Солин рассмеялся от этих слов.
— Ты служительница? Ты более могущественна, и мы оба это знаем.
— А ты слишком влиятелен для полубога. Заставляет задуматься, уж не заключил ли и ты с кем-нибудь сделку.
Солин нахально улыбнулся и огляделся, чтобы убедиться, что люди не могут их услышать.
— Обожаю, когда люди строят догадки насчёт меня.
— Кто бы сомневался. И что же тебя привело сюда? Разве это нормально, что два охотника за снами работают вместе?
— Почему бы и нет. Найдется немало Скотосов, привыкших работать сообща, — Солин оглядел её с головы до ног, рассматривая восхитительное тело. Для его вида она была превосходным материалом для игры во сне. — Я удивлён, что тебя не навещали.
— А я не удивлена. Артемида скормила последнего ухажёра, решившего приударить за мной, дикому кабану. А если дело касается моих снов, она становится непредсказуемой. Только самоубийцы войдут в них.
— О, — мужчина резко вдохнул, услышав её предупреждение, которое заставило его улыбнуться в предвкушении. Он моментально затвердел. — А ты делаешь это более соблазнительным.
Женщина улыбнулась ему в ответ соблазнительной улыбкой со смесью угрозы и вызова.
— А ты так и не ответил на главный вопрос дня. Зачем ты здесь, Скотос?
Солин невозмутимо пожал плечами.
— Изначально я собирался на гулянку с Ариком. Но теперь я передумал. Честно говоря, все происходящее не так уж и увлекательно, однако, твое присутствие здесь говорит о том, что Артемида чрезвычайно заинтересована. А все, что занимает ее, интересует и меня, и это означает, что дело начинает приобретать любопытный поворот. Тебе так не кажется?
— Не совсем. Почему бы не избавить себя от лишней головной боли и не свалить?
— О, видишь ли, меня не заставишь уехать. Ты пытаешься от меня отделаться. Почему?
— Ты меня раздражаешь.
Солин вновь посмеялся над ее словами.
— Я еще даже не начинал раздражать тебя. Представляешь, что бы было, если бы я за это взялся?
Её глаза угрожающе сузились.
— Могу себе представить. А также могу представить, как вскрою тебе горло и сделаю себе шнурки из твоей гортани.
— В самом деле, кори, ты должна остановиться. Ты по-настоящему заводишь меня.
С перекошенным лицом она посмотрела на него.
— Ты больной ублюдок, да?
— А разве это не определение Скотоса?
Она отступила от него и оглядела лодку, чтобы убедиться, что никого не было в пределах слышимости. Ее взгляд остановился на Арике.
— Как видишь, один из вашего вида уже есть у нас на борту. Еще одного нам не нужно.
— Все так думают, но для них действует специальное предложение. Два Скотоса по цене одного, и вот я здесь, во всей своей красе, чтобы проникнуть тебе под кожу или под юбку. Мне, в общем-то, всё равно.
— Да, но есть закон, позволяющий вернуть бракованные товары. Не могу представить себе что-то более дефектное, чем ты.
— Я могу. Обладающий божественными силами бессмертный, который выдает себя за слугу, и ждет, что остальные этого не заметят. Тебе не кажется это абсолютно дефектным?
— Думаю, это не твое дело.
— Хм… — она, в самом деле, заинтриговала Солина, что для него было крайне необычно.
Женщина подняла голову и посмотрела на него.
— Почему ты так ненавидишь Арика? — вопрос был нелогичным и удивил его.
— Прости?
— Я обладаю божественными силами, помнишь? Я могу чувствовать твои эмоции и от них так и веет злобой. Почему ты ненавидишь его?
Солин снисходительно ухмыльнулся ей.
— Если ты знаешь так много, то должна знать ответ.
— Я могу только чувствовать эмоции, но не могу проследить, откуда они взялись. А то, что я чувствую, буквально пожирает тебя изнутри, и поэтому возникает вопрос, откуда у Скотоса такие сильные эмоции.
Солин пожал плечами.
— Я всего лишь полукровка, помнишь? У нас иммунитет к проклятью.
— Ах, — произнесла она, как будто, наконец, все поняла.
Его заинтриговал ее тон.
— Что?
— Я ошибалась. Это не ненависть, это зависть.
Солин рассмеялся над самой идеей. Он ревнует к Скотосу? Бредовое предположение.
— Ты не понимаешь, о чем говоришь.
По её тону было ясно, что его отрицание её удивило.
— Да нет, понимаю. Ты источаешь этот дух. Ты полностью им пропитан. Зависть, живущая в тебе, поедает тебя изнутри так же, как червяк внутри сочного яблока, — женщина прищелкнула языком. — Да уж, никакого дезодоранта не хватит, чтобы замаскировать эту вонь.
Она вела себя нелепо, и Солин начал уставать от общения с ней.
— Разговор окончен.
Он пошел прочь.
— Подожди.
Солин остановился и обернулся.
— Да?
— Я уже сказала Арику и теперь говорю тебе, что не позволю ни ему, ни Геари, ни кому-либо ещё открыть Атлантиду. Никогда.
Он фыркнул, услышав это.
— Можно подумать, меня интересует Атлантида. Я действую только в своих интересах.
— И что же это за интересы?
— Как ты изволила выразиться ранее, это не твое дело. Хорошего дня, богиня. И — удачи.
Арик взял передышку, когда они приблизились к месту назначения. Голос Аполлими становился всё громче по мере приближения корабля. Они были всего в нескольких футах от места, где раньше был главный порт Атлантиды.
Закрыв глаза, Арик мог мысленно его представить. Это был шумный порт, кишащий купцами, пиратами и рыбаками. Проститутки, моряки и чиновники мирно сосуществовали бок о бок в битком набитых доках. Здесь запахи рыбы, специй и духов смешивались в густую атмосферу, а на горе из-за каменных стен сверкала столица. Высокоразвитые жители Атлантиды были мирным народом, всегда готовым прийти на помощь другим.
Но Зевс и Аполлон отказывались оставить их в покое. Греческие боги развязали войну с пантеоном Атлантиды, манипулируя их людьми. В конце концов, именно эти люди больше всего и пострадали.
Отбросив эту мысль, Арик оглядел корабль, заполненный людьми, жаждущими узнать уже известную ему правду. Для человечества было бы лучше, если бы Атлантида продолжала оставаться на дне морском. Экипаж метался по кораблю, готовясь к уже обреченным на провал раскопкам.
Арик пересек палубу и подошел к Солину, помогавшему с насосом.
— Сделай мне одолжение.
— Разве я еще недостаточно сделал для тебя?
Арик усмехнулся.
— Если учесть, что ты мне сделал, то нет. Или, если быть точнее — черт возьми, нет.
— Я бы не согласился, но меня раздирает от любопытства. Чего ты хочешь на этот раз?
— Знание, — просто ответил Арик.
— О чем?
— Как погружаться.
Взгляд Солина испытующе сузился.
— Зачем?
Арик окинул его насмешливым взглядом.
— А сам как думаешь, зачем? Я хочу убедиться, что они не вторгнутся в запретную зону и не побеспокоят определённую богиню. Я же не могу это сделать, находясь на расстоянии 60 метров над ней, не так ли?
Солин всё еще сомневался.
— Мегеара не позволит тебе пойти с ними.
— Если я буду знать, что делать, как она сможет меня остановить?
Солин рассмеялся.
— Тебе еще многое нужно узнать о женщинах.
Он прищурил глаза, прежде чем положить свои руки на голову Арика. Мужчина почувствовал острую жалящую боль и сразу же стал обладателем опыта, необходимого для профессионального погружения.
К несчастью, у него пошла носом кровь.
— Что за черт?
Солин взглянул на него свысока.
— Ты всего-навсего человек, и я просто заменил часть проводов в твоем мозгу. А ему это не понравилось. Будучи богами, мы с этим справляемся. А в качестве человека… — он вытащил носовой платок и вручил его Арику.
Великолепно. Просто чудесно.
Арик вытер кровь и подошёл к Мегеаре, которая проверяла воздушные шланги.
— Где мой гидрокостюм?
Геари буквально разинула рот от этого неожиданного вопроса.
— Прости?
Он показал на сухие гидрокостюмы за её спиной.
— Я собираюсь пойти с тобой.
Она беззвучно шевелила губами несколько секунд, прежде чем смогла издать хоть какой-то звук.
— Эээ… нет. Это не игра, Арик.
— А я и не играю. Я собираюсь пойти с тобой и помочь. Поверь мне. Я знаю, что делаю.
Геари сомневалась. Дилетант на борту был нужен ей в последнюю очередь.
— Он говорит правду, — сказал присоединившийся к ним Солин. — Могу тебя уверить, он наполовину рыба. Жак Кусто[28] по сравнению с ним никто. Аквамен[29] тоже.
Но Геари это не убедило, и она, нахмурившись, посмотрела на Солина.
— Ты хоть знаешь, как это опасно?
— Я бы не отправлял его туда, если бы не был в полной мере уверен, что он вернется снова позлить меня.
Солин говорил таким сухим тоном, что она могла бы взять его напрокат в качестве сушилки.
Геари колебалась. Она не хотела, чтобы пострадал кто-то из её команды. Или Арик.
— Если ты плаваешь как рыба, как могло получиться, что ты тонул, когда мы тебя нашли?
Арик напрягся. Он забыл про обстоятельства их встречи. К счастью, он смог быстро придумать ответ:
— Когда вы меня нашли, я уже довольно много проплыл и поэтому просто устал. Обычно у меня нет никаких проблем. Мне не повезло в тот день… и не раз.
Её скептицизму не было предела. К ней подошла Кэт.
— Что происходит?
— Арик хочет нырять вместе с нами. Я даже не знаю.
Кэт и Арик обменялись взглядами, которые были одновременно враждебными и уважительными.
— Ты знаешь, что делаешь? — спросила Кэт.
— Да.
— Тогда пусть идет с нами. Что самое плохое с ним может случиться?
Геари с сарказмом отреагировала на безразличие Кэт.
— Гибель.
Кэт пожала плечами.
— Можно погибнуть, переходя улицу, а на глубине шестидесяти метров машин не так уж и много, — она, как ни странно, была права. Кэт сморщила нос, глядя на Геари. — Пусть идет. Я присмотрю за ним. Обещаю.
Из всех знакомых Геари, Кэт была единственным человеком, кто был более сильным пловцом, чем она. Если Кэт сказала, что все хорошо, значит, так и есть.
Геари повернулась к Арику.
— Ладно. Ты можешь переодеваться.
Геари внимательно следила за тем, как Арик готовился к погружению, чтобы убедиться, что он не лгал, говоря о своей компетентности. Она должна была поверить ему. В снаряжении он выглядел так, будто был рожден в нем, и он знал, как его одевать. Не было никаких сомнений в его телодвижениях.
Но ее это смущало.
— Скажи мне, как тот, кто рос в горах, мог заниматься дайвингом?
Услышав этот вопрос, Арик замер, пытаясь придумать правдоподобную историю.
— Я же говорил, я искал Атлантиду. Трудновато делать это на поверхности. Я провел немало времени на исследовательских кораблях здесь, в Эгейском море.
— Хммм… знаешь, в тебе есть что-то, чего я не могу понять. Но я не знаю, что это.
Он успокаивающе улыбнулся ей.
— Я здесь, чтобы помочь тебе, и это всё, что тебе нужно знать.
Несмотря на притягивающий эффект этих слов, она отступила назад и в её глазах сверкнуло подозрение.
— Ага.
Арик хотел выругаться от отчаяния, но у него не было времени.
Они готовились к погружению. Нырять собралось четверо из них. Геари, Кэт, Арик и Скотт. Геари подвела их к платформе, которая должна была опустить их вместе с землечерпалкой в воду. Никто из них больше не заговорил до самого погружения. Арик слышал свое дыхание, когда погружался за ними вглубь, все дальше от поверхности света.
Вода была мутной и темной. Но самым странным ощущением было давление воды на его тело. И чем глубже он погружался, тем хуже это становилось. Это было едва ли не угнетающе, и часть его хотела паниковать.
Но это было нелепо. Это была всего лишь вода, а он был с людьми, которые знали, что они делают. Если уж на то пошло, он и сам знал, что делает. Геари остановилась у первой погрузочной станции, чтобы дать своему телу адаптироваться к давлению и глубине.
— Как вы, ребята?
Скотт усмехнулся.
— Отлично, босс.
Кэт кивнула.
Геари посмотрела на Арика.
Он наклонил к ней голову.
— Прекрасно.
Но что-то в его словах не соответствовало действительности, она чувствовала это инстинктивно, но не знала почему.
— Ты уверен?
— Ага. Просто у меня перед глазами стоит картинка, что будет, если сорвать с кого-нибудь из нас шлем на глубине шестидесяти метров.
Выражение отвращения искривило лицо Геари.
— Фу, — грубо проговорила Кэт.
Геари согласилась с ней. Это было тем, о чем никто не хотел задумываться. Скотт прокашлялся.
— Мне еще не поздно вернуться обратно? Я не уверен, что хочу быть здесь, раз у Фредди Крюгера появились такие видения. Что ему мешает поэкспериментировать?
Геари покачала головой.
— Арик просто пошутил. Ведь так?
— Безусловно. Но…
— Никаких «но», — произнесли все трое в унисон.
Геари похлопала Арика по плечу.
— Давайте просто думать о чем-нибудь приятном, хорошо?
— Видите ли, — голос Тори прозвучал в их головах посредством связи. — Теперь, когда Арик упомянул об этом. На глубине шестидесяти метров, учитывая давление на человеческое тело…
— Тори! — огрызнулась Геари. — Пожалуйста, только не надо рассказывать про шансы и статистику прямо сейчас, ладно?
— Ну вот, испортила все удовольствие.
Проигнорировав недовольные нотки в тоне Тори, Геари стала опускаться к следующей станции. Она разделила процесс погружения на четыре части, чтобы помочь им адаптироваться. Но, честно говоря, она хотела бы сразу же погрузиться до места раскопок. Если бы это было возможно.
Потребовалось некоторое время, чтобы добраться до места и осмотреться. Им нужно было осторожно закрепить просеиватель, чтобы случайно не повредить ничего, что могло скрываться под слоем ила и осадочных пород.
Слова отца Геары о том, что большая часть, связанная с историей Трои, была утеряна по вине Генриха Шлимана[30] из-за его рвения в поисках доказательств, прочно засели в ее голове. Шлиман повредил столько же, сколько и спас.
Она не хотела совершать ту же ошибку.
Как только исходная точка была установлена и сфотографирована, они перегруппировались.
— Как проходит погружение? — спросила Геари остальных.
Они все показали ей поднятые вверх большие пальцы.
— Подача воздуха устойчивая? — перепроверила она.
Скотт кивнул.
— Погружение отличное, босс.
— Я в порядке, — подхватила Кэт.
Арик усмехнулся Геари.
— Предлагаю начать раскопки.
От его рвения по ее телу пробежала горячая волна. Его пыл, похоже, не уступал ее энтузиазму. Геари направилась к первому участку, который она хотела исследовать.
Они аккуратно очистили пространство с помощью насоса, пока не наткнулись на что-то, похожее на инкрустированную стену.
Рука Геари буквально дрожала, когда она дотронулась до нее. Как бы ей хотелось оказаться без перчаток, чтобы попробовать её на ощупь.
— Это не природный объект, — сказала она, глядя на Скотта и ожидая подтверждения.
— Нет. Он слишком аккуратный.
Геари сфотографировала его, пока Скотт брал пробу отложения.
«Я вижу тебя…»
Она замерла, услышав звучание низкого, чарующего женского голоса в голове.
«Ты уже так близко, маленькая роза. Играешь со стеной. Но это совсем не то, что тебе нужно, так ведь?»
Геари посмотрела на остальных, но, похоже, они не слышали этот голос.
«Кто ты?» — мысленно спросила она.
«Я — то, что ты ищешь, Мегеара. Я Атлантида. Иди ближе ко мне, детка. Еще метр в сторону. Копай вглубь под илом. Там тебя ждет шкатулка…»
Было безумством даже задумываться о том, чтобы подчиниться этому голосу. Что он мог знать?
Но несмотря на то, что она велела себе не обращать никакого внимания на него, оказалось, что она уже начала делать то, что сказала женщина.
— Геари?
Она проигнорировала голос Кэт и продолжила раскапывать ил. Он окружал её мутным пятном. Она копала все глубже, но ничего не находила.
«Я не в себе».
— Геари! — голос Тори звучал резко по двусторонней связи. — Перестань двигаться, — Геари замерла. — Подвинь камеру на сантиметр вправо.
Геари сделала, как было сказано.
— Зачем?
Тори еще не успела ответить, а Геари уже увидела, что ее кузина рассмотрела на передаваемой картинке.
Это был уголок чего-то, похожего на коробку. Нет…
Геари затаила дыхание, осторожно вытаскивая её. Она была покрыта коркой морских отложений. Но это её не интересовало. Шкатулка была древней, с четким изображением тянувших колесницу львов, в которой высокий бог управлял ими своим посохом.
На ней были те же неразборчивые надписи, что и на ее кулоне. Её руки дрожали, она с трудом, но осторожно, приоткрыла крышку, чтобы увидеть, что было внутри шкатулки.
— Что это? — спросила Тори голосом, в котором сквозило предвкушение. — Я не могу рассмотреть, Геари. Что там внутри?
Геари вздохнула с разочарованием, поняв, что шкатулка пуста.
— Ничего, Тори. Но шкатулка старая, — она вручила ее Скотту, чтобы он упаковал ее для изучения позже наверху.
Надеясь найти что-нибудь получше, Геари наклонилась и продолжила поиски, и вдруг услышала звук, как будто Тори уронила что-то. На заднем фоне были слышны приглушенные голоса, было похоже, что кто-то спорил, но Геари не могла понять, что происходит.
— Ты в порядке, детка? — ответа не было. — Тори? Кристоф?
Пару секунд спустя что-то громко хлопнуло у неё в ушах. А далее последовала тишина в эфире.