Когда закрывается одна дверь, открывается другая.
Что, если и твоя тень проскользнет в другую дверь?
Сильный порыв ветра отбрасывает мне волосы с лица. Запрокинув голову, вижу, что мрачный облачный покров надо мной вот-вот разверзнется. Не успеваю я закончить в голове эту пугающую мысль, как мне на щеки падают первые капли дождя.
За спиной ревет двигатель «Убера», который доставил меня из аэропорта в поместье Монейров. Я наблюдаю, как старый серебристый автомобиль возвращается к пологому склону побережья.
Вместе с тем в животе зарождается тревожное чувство. Чувство сожаления о принятом решении.
Нет ничего страшнее нового начала. Когда я отважилась начать все заново в чужой стране, на чужом континенте, с чужими людьми, мне почему-то казалось, что так будет правильно.
Сейчас же мне кажется, что я совершила ошибку. Но, эй, я же сама так захотела! И вот я здесь: перед поместьем Монейров.
Ветер пробирается под светлый блейзер, раздувает его и даже заставляет скрипеть растущие вокруг высокие деревья. Буря становится все более беспощадной, а дождь неуклонно усиливается.
Я в белой плиссированной юбке и голубой блузке, поверх которой накинут блейзер бежевого цвета. Чтобы не войти в поместье вымокшей до нитки, делаю глубокий вдох, сжимаю ручки своих чемоданов и тащу их к внушительным воротам. Слева от себя замечаю дверной звонок, прямо над которым установлена видеокамера, которая наверняка уже возвестила о моем прибытии.
– Просто нажми на звонок. Это очень просто.
«Но сейчас ты еще можешь повернуть назад», – мелькает мысль у меня в голове.
– Нет, не можешь. Ты уже подписала контракт на работу au pair[2], тупица, – бормочу я себе под нос.
Контракты можно аннулировать.
– Да чтоб тебя, – шепотом ругаюсь я.
Почему мне вдруг захотелось изменить свое решение? Только позавчера вечером я не могла дождаться отъезда из Испании. И почему? Потому что мой личный демон становился все более и более настойчивым. Чертов псих, преследующий меня как тень.
Но здесь, при виде внушительного четырехэтажного особняка из темного песчаника, возвышающегося на фоне грозового неба, у меня тоже возникло нехорошее предчувствие. В этом доме с бесчисленными рядами окон, как в каком-нибудь правительственном здании, свет горит только на верхнем этаже. Сейчас почти восемь вечера, солнце еще не село, тем не менее поместье выглядит величественно, монументально и красиво, но в то же время как-то холодно, мрачно и опасно, словно затаившееся чудовище.
– Завтра выглянет солнце, и ты посмеешься над этими мыслями. Что опасного может быть в этом месте?
В конце концов, здесь живут дети.
Яркая вспышка молнии озаряет небо, за ней следует сердитый раскат грома. Я испуганно ахаю. Mierda![3] Вот и знак, что пора наконец позвонить.
Я не из пугливых, но грозу ненавижу.
Прежде чем повернуться к дверному звонку, еще раз глубоко вздохнуть и нажать на золотую кнопку, я снова окидываю взглядом участок. И тут замечаю, что через витые железные ворота на меня смотрят детские глаза. Вспышка молнии освещает лицо девочки в саду, словно кадр из фильма ужасов. У меня сердце уходит в пятки.
– Ты откуда вдруг взялась? – спрашиваю я девочку с пепельно-светлыми волосами, которые влажными прядями липнут к ее щекам. На ней фиолетовое платье в цветочек, белые босоножки и светлая курточка.
Не отвечая, ребенок смотрит на меня пронизывающим взглядом.
– Да, здравствуйте? – раздается голос по громкой связи.
– Э-э… мм, здравствуйте, это мисс Эндриналь. Я новая гувернантка по программе аu pair.
– О, мисс Эндриналь, как хорошо, что вы добрались.
– К сожалению, я приземлилась на час позже запланированного времени. Прошу прощения, – объясняю я дружелюбному женскому голосу и поднимаю глаза на камеру. Уверена, она сейчас меня видит.
Когда я поворачиваюсь к воротам, оказывается, что маленькая девочка, которая только что там стояла, уже исчезла. Должно быть, она одна из детей, за которыми меня наняли присматривать в качестве au pair. Правда, девочки на фотографиях, которые мне заранее прислали по электронной почте, выглядели не такими зажатыми и грустными.
– Что вы, никаких проблем. Пожалуйста, пройдите через калитку в воротах. Я буду ждать у входа.
Раздается жужжание дверного замка. Открыв дверь, я хватаю свой багаж и попадаю на обширную территорию Монейров.
Под проливным дождем и с чемоданами я с трудом пробираюсь к входу в здание. Колеса чемоданов несколько раз застревают на роскошной мощеной подъездной дорожке, вдоль которой растут низкие кусты самшита. Несмотря на ливень и уверенность в том, что буду выглядеть в глазах семьи как полинявший пудель, я пользуюсь моментом и любуюсь красивым садом.
Вдоль высокой стены тянется густая цветущая живая изгородь. Газон аккуратно подстрижен, а на ухоженной территории то тут, то там растут пальмы и акации высотой в несколько метров. Особенно хороши клумбы рядом с входом в здание, на которых цветут кустарники всех возможных оттенков.
Но сколько бы я ни оглядывалась по сторонам, нигде не вижу ту девочку. Куда она запропастилась? Спряталась в живой изгороди у стены? Такой маленький ребенок, не старше шести лет, не должен бродить один под проливным дождем.
Едва я добираюсь до ступенек, ведущих к входной группе, как навстречу мне выбегает брюнетка в квадратных черных очках и дорогом костюме.
– Подождите, я вам помогу. – Стуча каблуками, она спускается по ступенькам, и выглядит это весьма опасно. – Вообще-то этим должен был бы заниматься Джек. Но он сегодня позвонил и сообщил, что заболел.
– Джек? – спрашиваю я у женщины, которую уже узнала по голосу. Должно быть, это миссис Уорнер. Экономка, с которой я на днях разговаривала по телефону и обсуждала свой приезд.
– Да, наш шофер, носильщик, смотритель и изгонятель пауков. Мастер на все руки, если вы понимаете, о чем я. – Она одаривает меня широкой улыбкой, а затем решительно берется за ручку моего мятно-зеленого чемодана.
– О, никаких проблем. Я сама справлюсь, – успокаиваю я экономку, опасаясь, что на своих каблуках она упадет с лестницы и сломает себе шею.
– Вы слишком долго стояли под дождем. Я с радостью помогу. – Ее слова ясно дают понять, что эту женщину не переубедить.
– Ладно. – Я пожимаю плечами, после чего поднимаю белый чемодан, который весит больше двадцати пяти килограммов, и несу его вверх по лестнице.
Позади меня ругается и сопит миссис Уорнер:
– Ну, Джек, я тебе завтра устрою!
Похоже, миссис Уорнер действительно есть что ему сказать, судя по тому, как она ругает этого Джека.
Достигнув части крыльца, которая находится под крышей, я сперва перевожу дыхание, а потом заглядываю внутрь дома через открытую двойную дверь. И мне уже нравится то, что я вижу. Потрясающе! И с чего это я несколько минут назад боялась, что въезжаю в мрачный дом с привидениями?
Внутреннее пространство ярко освещено. По всей площади холла простирается темный блестящий мраморный пол. В центре фойе стоит круглый стол с великолепным букетом цветов, сразу за которым я обнаруживаю стеклянную двустворчатую дверь, по бокам которой расположены две изогнутые лестницы. А над входной зоной царствует внушительная современная люстра из желтого и прозрачного хрусталя.
– Готово! – слышится победный возглас миссис Уорнер. – Один ноготь сломался, но какая разница.
Я поворачиваюсь к ней. Пока она рассматривает свой сломанный ноготь и невозмутимо его грызет, я, пользуясь случаем, решаю заговорить о девочке в саду:
– Это была Мейли? – спрашиваю я у миссис Уорнер, которая продолжает орудовать зубами на ногте.
Наконец она вопросительно смотрит на меня:
– Где?
– Снаружи, у ворот, – отвечаю я.
Миссис Уорнер качает головой:
– Этого не может быть. Обе близняшки в своей комнате. Я сама недавно видела, как они там играли.
Как странно. А что, если это чужой ребенок?
– О, правда? Но я точно видела, что кто-то стоял под дождем. – Мне не нравится мысль о том, что маленькая девочка прячется в саду во время грозы. Может быть, ей страшно? Может, она не решается подойти к нам и стесняется?
Но миссис Уорнер вряд ли ошибается, утверждая, что близняшки, за которыми я буду присматривать, действительно находятся в доме. Это меня успокаивает. Только… я не могу отделаться от мысли, что бросаю ребенка, пусть и чужого, в беде.
– С учетом грозы и дождя это вполне может быть обман зрения.
Миссис Уорнер с грохотом закрывает за мной входную дверь, отгораживаясь от бури и грозы. Меня сразу же окутывает приятное тепло, я вдыхаю аромат ванили и прислушиваюсь к спокойным звукам пианино. То ли кто-то где-то играет на пианино, то ли музыка доносится из скрытых колонок.
– Давайте я лучше покажу вам вашу комнату. Она находится на третьем этаже. Там вы сможете освежиться. Члены семьи отложили ужин до вашего приезда и хотели бы поприветствовать вас в столовой в половине девятого.
Бросаю взгляд на часы с маятником рядом с двойными дверями. Уже десять минут девятого.
– Хорошо. Я потороплюсь.
– Столовая справа от вас. – Миссис Уорнер указывает на коридор с несколькими темными деревянными дверями.
Пол здесь тоже выложен черным мрамором, стены выдержаны в темно-зеленых тонах и оттенены золотистыми лепными элементами. Все напоминает старинную господскую усадьбу с небольшим налетом современности. Из коридора к нам выбегает золотисто-коричневый пес с висячими ушами. Виляя хвостом, он останавливается передо мной и заинтересованно обнюхивает мокрую юбку.
– Эй, а ты у нас кто такой?
– Это Генри. Хозяйский лабрадудль.
Я медленно приседаю, позволяю Генри обнюхать меня и почесываю висячие собачьи уши.
– Вы идете? – Между тем я замечаю, что, едва закрыв за нами дверь, миссис Уорнер переключилась на элегантный этикет.
Кивнув, я поднимаюсь, беру чемодан и следую за экономкой по изогнутой лестнице, устланной черным ковром, на второй этаж.
Генри семенит за нами. Когда мы достигаем второго этажа, я задыхаюсь и в то же время с любопытством оглядываюсь по сторонам. По пути в комнату за мной наблюдают сурового вида мужчины из XIX века. Во фраках и с седеющими козлиными бородками. И глубокомысленно хмурятся.
– Это предки семьи Монейр? – любопытствую я и смотрю на даты в углах последних картин: 1843 и 1879 годы.
– Совершенно верно. Это братья из рода Монейров, которые эмигрировали из Англии в Австралию в поисках золота.
Заинтересовавшись, я еще раз поворачиваюсь к картинам, прежде чем последовать за миссис Уорнер в коридор с карминно-красными обоями и темным полом. Над нами висит несколько изогнутых дугой торшеров с колоколообразными стеклянными абажурами.
– И они нашли золото? – задаю следующий вопрос я.
– Нет.
– Тогда как же они сумели так разбогатеть?
– Они начали добывать железную руду. Сегодня железная руда занимает первое место по экспорту в Австралии.
Железная руда. Почему-то я представляла себе это несколько иначе.
– Звучит весьма занимательно.
– Так и есть. Вы интересуетесь историей?
– Да, немного.
Миссис Уорнер останавливается перед дверью, рядом с которой висит портрет бледной женщины с русыми волосами в белом платье с оборками.
– А вот и ваша комната. Рядом с ней – спальня близняшек, Мейли и Хейли.
После того как она открывает дверь, я застываю на пороге с разинутым ртом. Не ожидала, что помещение будет таким просторным. За маленькой прихожей со встроенными шкафами находится гостиная-спальня, отделанная панелями из темного орехового дерева.
Вокруг низкого столика перед камином и телевизором устроена небольшая зона с диванчиками. Когда я следом за экономкой прохожу вглубь этих роскошных покоев, не зная, куда смотреть в первую очередь, мое внимание привлекает большая кровать с задернутым темно-синим балдахином. Кровать находится слева от меня перед двумя высокими окнами, из которых видна часть сада. Вместо холодного черного мрамора полы здесь покрыты теплым паркетом темного дерева, а на нем расстелены мягкие узорчатые ковры. Постель напоминает ложе принцессы.
Лишь после пристального взгляда миссис Уорнер я закрываю рот.
– Что скажете?
– Превосходная комната. И мне правда можно здесь жить?
– Да, конечно. Гардеробная вот тут. – Миссис Уорнер заходит за угол кровати и указывает на раздвижную стеклянную дверь. – А прямо рядом с ней – ванная.
Она шагает через проход, где прямо до высокого потолка тянутся темные пустые деревянные полки, а затем открывает очередную раздвижную дверь. За ней обнаруживается ванная комната с широкой тумбой под раковиной, большим круглым зеркалом, стеклянной душевой кабиной и унитазом.
– К сожалению, сейчас у вас почти не остается времени на то, чтобы обстоятельно осмотреться. Прошу вас через десять минут спуститься в столовую. Вы запомнили, где она находится?
– Да, запомнила, – отвечаю я, отрывая взгляд от ароматических палочек и аккуратно сложенных полотенец. – А можно мне сначала познакомиться с Мейли и Хейли?
Повернувшись ко мне, миссис Уорнер сдвигает брови над оправой очков.
– Вообще-то вы скоро увидите обеих девочек внизу. – Но потом она пожимает плечами. – Впрочем, думаю, быстро познакомиться мы все-таки успеем.
Обнадеженная тем, что она мне не отказала, я делаю глубокий вдох и выхожу вместе с ней из своей спальни. Дальше миссис Уорнер открывает дверь, за которой я вижу двух девочек, стоящих на коленках на полу в ярко освещенной просторной игровой комнате с горами плюшевых игрушек, кукол, разных игр и вигвамов. Обе сосредоточенно красят пальцы, ступни и руки лаком для ногтей, отчего экономка в ужасе ахает:
– Боже мой, где вы нашли лак для ногтей?
Одна из русоволосых малышек щедро размазывает красный лак по всем пальцам ног.
– Не скажем, – нахально отвечает она, прежде чем нарисовать указательным пальцем линии на предплечье. – Не признавайся, Хейли, – шепчет она сестре, одетой в красный комбинезон и футболку в бело-голубую полоску.
– Вам же надо переодеться. – Пребывая в легком шоке от происходящего, миссис Уорнер шагает вперед, хватает два открытых флакона с лаком для ногтей, стоящие между близняшками, и поспешно скрывается с ними в смежной комнате. – Если ваш отец это увидит, он не обрадуется, – ругается женщина себе под нос, что не вызывает у девочек абсолютно никакого интереса.
Я внимательно рассматриваю их обеих. Они выглядят точно так же, как на фотографиях, которые я видела раньше, и ни одна действительно не похожа на того ребенка в саду.
Хейли и Мейли – однояйцевые близнецы, и различить их я могу только по одежде. Длинные русые волосы у обеих заплетены в косички. У них карие глаза, мелкие веснушки и милые курносые носики. Точно такие же, какими я их помню по фотографиям.
– Привет, девочки, я Нурия, – представляюсь я.
Теперь обе уставились на меня, явно не испытывая ни радости, ни любопытства по поводу моего появления.
– Ладно, мы переоденемся. – Мейли, очевидно более разговорчивая из них, встает.
– Бегом в ванную, обе! Сначала мне еще придется оттереть лак с ваших рук и ног. Поторопитесь!
– Вам понадобится какая-нибудь помощь? – обращаюсь я к миссис Уорнер, которая в данный момент меня не видит.
– Встретимся внизу, мисс Эндриналь, – откликается она, высунувшись из-за двери, чтобы взглянуть на меня.
О’кей, четкий сигнал, что моя помощь ей не нужна.
Вернувшись к себе в комнату, я раскладываю белый чемодан, достаю свежую одежду и беру полотенце в ванной. Потом наспех переодеваюсь, развешиваю насквозь промокшую одежду на полотенцесушителе и растираю волосы полотенцем, пока они не высохнут, параллельно глядя в окно. Гроза продолжает бушевать, листья танцуют в воздухе и падают в бассейн в задней части сада.
Сколько бы я ни обшаривала глазами территорию сада, ни одного ребенка так и не заметила. А ведь я могла бы поклясться, что не ошиблась…