Глава 5

Караван из автомобилей Стаи тянулся по дороге с ревом и грохотом. Магия действовала на полную, и двигатели, работающие на волшебной воде, издавали такой шум, что все окна были закрыты. Кэрран сидел за рулем, на заднем сиденье рядышком расположились Барабас и Дерек.

Мы оставили Джули в Крепости. Она хотела поехать, а потом передумала. Мы попрощались. Она обняла меня и заплакала с таким отчаянием и грустью, что я чуть не зарыдала вместе с ней. Я сидела с ней так двадцать минут, пока не стало поджимать время. Она все еще плакала, когда я уходила. Я надеялась, что это не станет моим последним воспоминанием о ней.

Почему-то мне всегда удается испортить все, что касается Джули.

Дорога петляла между равнинных соленых болот. Камыши и травы тихо покачивались, позволяя увидеть островки топкой земли, которая обнажалась, когда отлив забирал влагу из болота. У дороги мелькнул ярко-желтый знак с изображением черепахи, а за ним сразу другой — треугольник с красной окантовкой. У черепахи в треугольнике был нарисован темный конус у рта.

— Что это значит, — спросил Барабас с заднего сидения.

— Здесь ходят волшебные черепахи.

— Это я понял, но что значит второй знак?

— Берегитесь волшебных черепах.

— Почему?

— Они огнедышащие.

Кэрран усмехнулся.

Дорога повернула, и мы выехали на деревянный мост, его доски застучали под давлением автомобильных шин. Еще полмили, и мы въехали в большие металлические ворота порта.

— Какой номер причала сказал Сайман? — спросил Кэрран.

Я проверила бумаги.

— Причал два. Сразу под мостом.

Как по заказу, нам тут же показались руины Мемориального моста Юджина Толмаджа, его бетонные опоры грустно торчали из воды, а над ними висели стальные тросы, будто разорванная паутина. Как только мы проехали мимо остатков моста, Кэрран тут же остановился у причала. На воде нас ожидало огромное судно, две черные мачты возвышались над его палубой, которая была около четырехсот футов в длину. Даже ничего не зная о кораблях, я с уверенностью могла сказать, что это явно не торговый сухогруз. Оно больше походило на военный корабль, а огромная пушка, установленная на палубе перед мостиком, только подтверждала мою догадку.

Кэрран посмотрел на корабль.

— Это сторожевой корабль большой автономности Береговой охраны США.

— Откуда ты знаешь?

— Мы купили пушку с такого же корабля, выведенного из эксплуатации. Именно она венчает переднюю башню над воротами.

— Ты думаешь, Сайман купил корабль Береговой охраны США? Сколько же денег…

— Миллионы, — сухо произнес Барабас.

Мы уставились на корабль.

На трап вышел крупный, широкоплечий мужчина в простом свитере и джинсах. Его лицо украшала короткая темная борода. Он выглядел как истинный работяга.

Мы вышли из машины.

Мужчина подошел к нам, и в его глазах я увидела знакомую надменность. Он обладал абсолютной уверенностью в том, что мир вокруг него наполнен людьми с более низким интеллектом, и его глаза говорили мне, что он неохотно смирился с жизнью в таких условиях. Сайман.

— Я представляю вам Резвый, — сказал Сайман. — В прошлом ПСКБО (пограничный сторожевой корабль береговой охраны) США Резвый, сейчас просто Резвый. Триста семьдесят пять футов в длину, сорок три фута в высоту, водоизмещение три тысячи двести пятьдесят тонн. Две газовые турбины, четыре водных генератора, максимальная скорость в магическую волну двадцать узлов, при отсутствии магии — двадцать девять узлов. Из вооружения сверхскоростная артиллерийская пушка калибра семьдесят шесть миллиметров, три баллисты и много других наворотов, которые делают Резвый лучшим судном моего флота, моим флагманом.

— Никакой экономии? — спросила я.

Сайман улыбнулся, показав ровные белые зубы.

— Я предпочитаю путешествовать безопасно, или не путешествовать вовсе.


*** *** ***


Я стояла на палубе Резвого, вдыхала соленый океанический воздух и наблюдала за тем, как грузят наши вещи. Моряки на судне у соседнего пирса тоже внимательно наблюдали. Они пользовались грузоподъемным краном. У нас же был Эдуардо Ортего, который брал пятисотфунтовые контейнеры и с легкостью закидывал их на палубу, где Мэхон и Кэрран их ловили и ставили в грузовой отсек.

Моряки выглядели слегка болезненно. Я была рада, что Эдуардо присоединился к нам. Мэхон выбрал буйвола-оборотня в качестве своей поддержки, и никто не возражал.

Палубу Резвого заполняли самые разные оборотни и члены их семей. Джим ходил взад-вперед, бормоча что-то себе под нос. Джорджи показывала каюты своей матери. Ветер трепал непослушную копну ее длинных темных кудрей, которые она безуспешно пыталась завязать резинкой. Жена Мэхона — полненькая, веселая, темнокожая женщина — следовала за дочерью с гордой улыбкой на лице. Джорджи унаследовала телосложение отца, она была высокой, крепкой, плечистой. Но ее широкая улыбка была копией матери — такой же веселой и заразительной. Я сама не так часто улыбалась, но стоило кому-то из них улыбнулся, что было сложно не ответить тем же.

Палуба шевелилась у меня под ногами. Как только я меняла положение и находила баланс, корабль пытался все испортить. Последний раз я плавала на корабле три года назад. Видимо, это не то же самое, что ездить на велосипеде.

А вот Андреа отлично себя чувствовала. Она стояла у перил справа от меня и улыбалась. Рядом с ней стоял Рафаэль. Миниатюрная блондинка и высокий, худощавый брюнет с гривой почти черных волос длиной до плеч. Еще Рафаэль был чертовски горяч. Некоторые мужчины обладают таким незримым качеством, как чувственная мужская аура. Стоит им посмотреть на тебя, и ты тут же понимаешь, что секс с ними запомнится тебе надолго. Рафаэль обладал не просто этой аурой, а личным соблазнительным торнадо. А еще он был одним из самых смертоносных бойцов на ножах, с которыми я сталкивалась. Рафаэль любил Андреа больше, чем рыба любит море. Она отвечала ему взаимностью и доставала пушку каждый раз, когда женщины приближались слишком близко.

По другую сторону от меня стоял Барабас, и выглядел он так, будто его вот-вот вывернет наизнанку.

— Он всегда так сильно двигается?

— Будет еще хуже, — сообщил ему Рафаэль.

— Ты привыкнешь, — пообещала Андреа.

На пирс вышла женщина и направилась к кораблю. Она шла с той легкостью и грацией, которые говорят о силе и прекрасном равновесии, даже не смотря на высоченные каблуки ее черных кожаных ботинок. Походка оборотня всегда выдает своего обладателя.

Черные джинсы в обтяжку, красная блузка и джинсовая куртка привлекали внимание ко всем ее изгибам. Густые темные волосы, закрученные в мелкие кудряшки, двигались в такт, подчеркивая ее плавную походку. Женщина повернулась, и я увидела ее лицо. Оно было поразительным: лицо в форме сердца, кожа цвета кофе, умные темные глаза и полные, чувственные губы.

Эдуардо поднял очередной контейнер и увидел женщину. Его лицо помрачнело.

— Привет, Кира.

Ха! Так вот как выглядит сестра Джима.

Кира подмигнула Эдуардо.

— Здравствуй, мой сладкий.

У Эдуардо отхлынула вся кровь от лица. Контейнер просвистел в воздухе, пролетел палубу и плюхнулся в воду по другую сторону корабля.

Кира засмеялась низко и мелодично, и продолжила свой путь.

— Упс, — крикнул Эдуардо вслед.

— Что за черт? — зарычал Кэрран.

— Прошу прощения, этот был легче других.

— Сам закинул, сам и доставай.

Если это контейнер с моими травами и оружием, я буду очень расстроена.

Кира поднялась по трапу.

— Привет, Барабас. — Она протянула мне руку. — Кира. Сестра Джима.

— Кейт. Подруга Джима. — Я пожала ей руку. Крепкая хватка.

— Привет, Рафаэль. А ты, должно быть, Андреа. Из Ордена, верно? — спросила Кира.

— Да, — ответила Андреа.

— Приятно познакомиться.

— Что произошло у вас с Эдуардо? — спросил Барабас.

Кира улыбнулась.

— Забавная история. Когда Эдуардо только приехал в город, он решил, что наши законы к нему не относятся, и не зашел поздороваться. Джим послал меня привести его. И, возможно, я могла немного поохотиться на него. Для развлечения.

— Поохотиться? — спросил Барабас.

— Мм-хм. — Ее губы медленно расползлись в улыбке. — Еще я могла упомянуть, что считаю буйволов восхитительными на вкус.

Один из джипов Стаи подъехал к пирсу. Двери открылись, из джипа вылез Дулиттл и два его ассистента. Главный медик Стаи осмотрел корабль, кивнул, достал сумку из багажника и направился к трапу. Ассистенты последовали за ним с сумками и чемоданами.

Ого.

— Что происходит?

— Понятия не имею. — Барабас задумчиво посмотрел на Дулиттла. — Но что бы это ни было, я здесь ни при чем.

— Здравствуйте. — Дулиттл забрался на борт. — Прошу, направьте меня в сторону кают.

— Зачем вам каюты? Вы плывете с нами?

Он выпрямился в полный рост.

— Да. Да, я плыву с вами.

— Когда это было решено? — Кэрран не сказал мне ни слова об этом, да и Дулиттл тоже, когда я заходила к нему.

— Это решилось сегодня утром. Каюты, миледи?

Хмм. Может быть, Кэрран в своей обычной манере ничего мне не сказал. Я махнула в сторону лестницы.

— Прямо и вниз.

— За мной. — Дулиттл начал спускаться по лестнице, ассистенты последовали за ним.

Барабас нагнулся через перила и его вырвало.

— Ты хоть понимаешь, что мы еще даже в море не вышли? — спросил Сайман позади нас.

Барабас не оглядываясь показал ему средний палец.

Сайман покачал головой.

Меня вдруг осенило.

— Сайман, насколько громкие эти водные генераторы? — Поездка на машине, работающей на заколдованной воде, не может не отразиться на твоем слухе, а генераторы, наверняка, намного крупнее автомобильного двигателя.

— Машинное отделение корабля значительно больше, чем пространство под капотом автомобиля, — ответил Сайман. — Корабельные генераторы окружены водой, а не содержат ее, как автомобильные двигатели. К тому же, машинное отделение снабжено шумоизоляцией. Вы услышите легкое гудение, ничего больше, иначе моряки сходили бы с ума от постоянного шума.

Он пошел дальше.

Полчаса спустя загрузили и зафиксировали последний контейнер. Ассистенты Дулиттла ушли. Команда двигалась по кораблю в слаженном танце, готовясь к отплытию. Андреа и Рафаэль ушли с палубы. Последние члены семей покинули корабль. Барабас осмотрел толпу, собравшуюся на пирсе. Его верхняя губа дрогнула, будто он хотел усмехнуться.

— Ну и черт с ним.

Он развернулся, едва избежав столкновения с Кэрраном, и ушел вниз в каюту.

Его Пушистость облокотился о перила рядом со мной.

— В чем проблема?

Я старалась говорить тихо.

— Итан не приехал попрощаться. Несколько дней назад Итан сказал Барабасу, что он не уверен, есть ли у них будущее. Поэтому мне пришлось уговаривать Иезавель не ломать Итану ноги.

Кэрран покачал головой.

— Полагаю, теперь он уверен.

— Ага.

Матросы сбросили канаты.

— Он ведь сказал четыре водных генератора, да? — спросила я.

— Да.

— Как правило, чем больше зачарованный двигатель, тем дольше он заводится. Четыре гигантских генератора, а в команде сколько — около двух десятков человек? Интересно, как долго они будут заводить этот корабль. — Мы можем просидеть в порту еще час.

— Почему я чувствую запах Дулиттла? — спросил Кэрран.

— Он проходил здесь на пути к каютам.

— Понятно. Погоди, это как?

— Он сказал, что отправляется с нами. Я думала, это твоя идея.

— Что?

— Он сказал, что все решено.

— Так и есть. — Дулиттл поднялся на палубу. — Я так решил.

Все вокруг внезапно затихли и посмотрели на Кэррана. Я тоже решила посмотреть на него, чтобы не выделяться.

— Зачем? — тихо спросил Кэрран.

— Вы знаете, из чего состоит панацея?

— Я узнаю ее по запаху, — ответил Кэрран.

— Но вы не знаете, насколько она действенная. Не знаете, подействует ли она именно так, как заявлено. Вы не сможете ее проверить.

— А как же Стая?

— Я вас умоляю. Стая остается на попечении пяти медицинских магов с великолепным медоборудованием. У вас буду только я. — Дулиттл посмотрел на всех нас. — Я вернул с того света половину из вас. Если вас оставить без присмотра, вы потеряете последние капли здравого смысла, и начнете бегать сквозь огонь, ломать кости, и драться с монстрами намного больше вас. Если вы настаиваете на этом глупом путешествии, я должен быть рядом, чтобы хоть кто-то из вас вернулся домой живым.

Дулиттл не скалил зубы, но если бы у него была шерсть, она бы стояла дыбом.

Кэрран улыбнулся.

— Мы признательны, что вы присоединились к нам, Доктор.

Дулиттл моргнул. Он ожидал драку посерьезнее, но Кэрран просто сбил его с ног.

— Все верно, — наконец-то произнес он, затем развернулся и ушел обратно.

Сайман вышел на палубу и остановился у самого носа корабля.

— Прошу внимания!

Все посмотрели на него.

— Мы готовы отчалить. Я прошу вас сохранять тишину, чтобы команда могла начать.

Все замолчали.

Сайман немного отклонился назад. Он слегка изменился, и теперь казалось, что он просто рожден для этой палубы. Он открыл рот и запел грубоватым, но чистым голосом:

Старик Шторм погиб!

Команда подхватила мелодию и ответила хором:

Да, да, Мистер Шторм!

Старик Шторм погиб! — повторил Сайман громче.

Да, да, Мистер Шторм!

Что-то шевельнулось под кораблем, будто спящий гигант медленно просыпался от глубокого сна.

— Это морская песня, — прошептал мне Кэрран.

Магия заструилась от Саймана и команды, сливаясь вместе и просачиваясь в стальные кости корабля, будто они одновременно возвращали его к жизни и привязывали к себе.

Когда Шторм погиб, я вырыл могилу,

Да, да, Мистер Шторм!

Я вырыл могилу серебряной лопатой,

Да, да, Мистер Шторм!

Что-то заурчало глубоко внутри корабля. Где-то внизу заискрилась магия, от чего у меня волосы на затылке встали дыбом. Песня и магия сплелись вместе, затягивая и меня. Мне хотелось присоединиться, хотя я не знала слов, а мой голос скорее всего распугал бы всю рыбу в океане. Команда теперь пела на полную, голос Саймана сливался с остальными, как часть сильного, могущественного хора, их ритм был похож на биение сердца.

Я поднял его вверх железным краном,

Да, да, Мистер Шторм!

И опустил его вниз золотой цепью,

Да, да, Мистер Шторм!

Волшебные генераторы заработали, выпуская волнующие магические каскады. Резвый дрогнул и отошел от пирса.

Нас окружил ветер, играя с моими волосами. По кораблю снова прошла дрожь, и Резвый устремился вперед, в открытый океан. Команда зааплодировала. Сайман с улыбкой поклонился. Даже не представляла, что в нем есть такое.

— Мы в пути, — произнес Кэрран.

— Да, мы в пути. — Мы доплывем, будем сражаться, и обязательно вернемся домой.


*** *** ***


После первого дня в пути мы попали в первый шторм. Океан вокруг бурлил и кипел, вода стала свинцово-серой и наполнилась пеной. Накатывали огромные волны, каждая с дом величиной, и наш большой корабль подпрыгивал вверх-вниз, раскачиваясь будто бумажная лодочка. Вода ударялась о борт, и судно наклонялось так сильно, что мне казалось, будто мы сейчас перевернемся и утонем, но оно тут же выравнивалось и наклонялось уже в другую сторону.

Сайман привязал себя снаружи. Когда я попросила команду пойти проверить его, они заверили меня, кораблю нужен впередсмотрящий, а это его любимое занятие. Я добралась до капитанского мостика и выглянула наружу. Мир был похож на настоящий кошмар, в котором ветер и вода соединились вместе в яростной, примитивной битве. Сайман смотрел вдаль с широкой улыбкой на залитом дождем лице, пока океан вокруг притворялся движущимися горами. Волны поднимались и заливали палубу, и Сайман ненадолго исчезал за завесой воды.

Пока Сайман развлекался снаружи, остальные оставались на нижней палубе. Постепенно, один за другим, все собрались в общем холле. Одно из двух: или безопасность в количестве, или несчастье любит компанию — подходило и то, и другое. Хуже всего было Эдуардо и Барабасу. Побледневший Эдуардо тихо молился, пока позеленевший Барабас сидел в обнимку с ведром. В конце концов Барабас сообщил нам, что его смерть сейчас будет вполне логичной после того, как его бросили, и ему жаль, что он заберет нас всех с собой. Эдуардо сказал ему заткнуться и предложил бросить Барабаса в спасательную шлюпку, после чего Барабас продемонстрировал, как мангуст-оборотень разгоняется от нуля до шестидесяти меньше чем за секунду, и предложил развлечься игрой с кишками Эдуардо. Обоим тут же было сказало разойтись по разным углам холла. Я свернулась рядом с Кэрраном и заснула. Если корабль решит потонуть, я уже ничего не смогу с этим поделать.

Вскоре после полуночи магия поглотила технологию. К утру океан успокоился, и корабль перестал изображать из себя пьяного моряка под конец своей первой ночи на свободе.

Мы позавтракали, затем я покинула общий холл и поднялась на палубу. Передо мной расстилался идеально ровный океан, словно бесконечный полупрозрачный кристалл, отполированный до матового блеска. Магические генераторы почти не издавали шума, и корабль бежал вперед, рассекая бездонную голубую гладь. И океан, и небо казались бесконечными.

Я долго любовалась океаном, потом пошла исследовать палубу. В задней части корабля я нашла большое свободное пространство, обозначенное буквой Н. Вертолетная площадка. Ни одного вертолета в пределах видимости. Я вышла на площадку. Так много свободного места. Я чувствовала себя неважно после сна на полу. Нужна физическая нагрузка. Я потянулась, повернулась, и ударила ногой в воздух, затем повторила все снова. Я выполнила быструю комбинацию, прыгнула и ударила ногой в челюсть невидимого противника.

— Нокаут, — произнес Кэрран позади меня.

Я подпрыгнула на целый фут, но мне удалось приземлиться так, чтобы сохранить хоть часть своего достоинства. Он опять смог подкрасться ко мне. Нужно было спасать репутацию.

— Нее. Это был не нокаут. Я просто встряхнула его немного.

— Я говорил не об ударе, милая.

Ох.

— Гладко говорите, Ваша Пушистость. — Я отступила назад и развела руки. — Не желаете поиграть?

Он скинул свои ботинки.

Пять минул спустя мы катались по вертолетной площадке, пока он пытался вырваться из моего захвата после того, как швырнул меня на пол.

— Я наконец-то понял причину вашего взаимного влечения, — сухо произнес Сайман.

Я подняла взгляд. Он стоял в нескольких футах от нас.

— Так просвети нас. — Кэрран попытался перевернуться на меня, чтобы вырваться из захвата. Ну уж нет.

— Вы оба считаете насилие прелюдией.

Я засмеялась.

Появился Дерек, двигаясь ленивой волчьей походкой, снял ботинки и носки, и опустился для отжиманий на одной руке. Он все еще отжимался пятнадцать минут спустя, когда на площадку вышли Кира и Барабас и начали тренировку. Барабас двигался невероятно быстро, но Кира и Джим явно имели общие гены, потому что она ему не уступала. Следующими появились Андреа и Рафаэль, затем площадку нашли и Эдуардо с Джорджи и Мэхоном. Наблюдать за тем, как тренируются Мэхон и Эдуардо, было все равно, что смотреть на бой двух носорогов. Они столкнулись друг с другом, затем пыхтели и напрягались целых десять минут без единого движения. Наконец-то они разошлись с покрасневшими лицами и встряхнулись.

— Благодарю, — произнес Эдуардо.

— Отличный поединок, — ответил Мэхон.

Рафаэль снял рубашку, под которой у него оказалась черная безрукавная футболка, открывающая плечи. Андреа вскинула брови, явно наслаждаясь видом. Рафаэль вышел на площадку в простым шестидюймовым ножом в руке. Такой нож был единственным оружием, которое позволялось использовать в поединках между оборотнями, и мой мне отлично послужил во время марафона атак оборотней, после которого я заслужила свое место Звериной Леди Стаи. К Рафаэлю присоединился Барабас. Они схлестнулись в смертельном танце, двигаясь с невероятной скоростью. Коренное отличие битвы на мечах от битвы на ножах не в силе или скорости. Когда человек берет свой меч, его намерения не всегда ясны. Он может ранить противника или просто обезоружить его. Когда мастер клинка достает свой нож, он намерен убить.

Последней на вертолетной площадке появилась Тетушка Би в свободных штанах для йоги.

— Я здесь только ради растяжки. Кейт, не хочешь мне помочь?

— Конечно.

Я поняла, что это было не самое удачное решение, когда тридцать секунд спустя летела по воздуху.

— Поаккуратнее, — сказал Дулиттл, который сидел в стороне с книгой в руках.

— Вы не хотите присоединиться к нам, Док? — спросил Рафаэль.

— Я принимаю солнечную ванну, — ответил Дулиттл. — И наслаждаюсь книгой. Не втягивайте меня в свои глупости.

Барабас достал свою папку.

— Раз уж мы все здесь собрались, мне необходимо ввести вас в курс дела.

— Может потом? — спросила Кира. — У меня планы.

— Какие планы? — Барабас посмотрел на нее.

— Я собиралась пойти, подумать глубокие мысли где-нибудь на солнышке.

— С закрытыми глазами? — спросила Джорджи.

— Возможно.

— Кто-нибудь, сядьте на нее, пока она не сбежала. — Барабас поднял свою папку повыше. — Моя работа заключается в том, чтобы мы не ввязались в эту авантюру вслепую. Вы все здесь, поэтому вам придется меня выслушать, хотите вы того, или нет.

— Но… — начала Кира.

Кэрран посмотрел на нее.

— Ну, хорошо. — Она растянулась на палубе. — Я слушаю.

— Вы все уже слышали про Десандру и двойняшек, — начал Барабас. — Однако, вся эта заварушка не из-за детей, а из-за территории. Карпаты формируют горную гряду в форме обратной буквы С и располагаются на территории нескольких стран, включая Польшу, Словакию, Венгрию, Румынию, Украину и Сербию. В этих горах находятся самые большие леса Европы, где произрастает более трети всех европейских растений.

Кира зевнула.

Барабас закатил глаза.

— Дело в том, что это рай для оборотней. Бесконечные мили горных лесов, озер и рек, большое количество пресной воды и дичи. Здесь суровый ландшафт, поэтому человеческое население минимально. Можно высадить в Карпатах батальон армейских рейнджеров, и они годами будут бродить там, стреляя по теням.

— Звучит неплохо, — заметил Мэхон.

— Так и есть. Прекрасные земли. Так вот, этот самый Джарек Крал быстро это понял. Он когтями проложил себе дорогу на вершину небольшой волчьей стаи, и следующие двадцать лет занимался убийствами, торговлей и интригами, чтобы отвоевать как можно больше земель. Теперь он владеет большой частью северо-восточных Карпат. Он могущественный сукин сын, и у него серьезные проблемы по части управления гневом. Он ужасно злопамятен и никогда не прощает оскорблений. Был один медведь-оборотень, который сказал Джареку что-то, что ему не понравилось. Три года спустя Джарек видит его во время обеда, подходит к нему, втыкает ему нож в грудь, вытаскивает сердце, бросает на пол и растаптывает. Затем он идет обратно и заканчивает свой обед. Он знаменит подобными выходками.

— Судя по этим словам, он прекрасный человек, — сказала Джорджи.

— Вот здесь у меня есть фотография. — Барабас передал фотографию Эдуардо, стоящему у него слева. — Джарек — могущественный человек, но у него есть проблема. За тридцать лет у него появилось на свет одиннадцать детей. Семеро стали люпами, двое были убиты вместе со своими матерями во время нападения другой стаи, один бросил вызов Джареку и проиграл, и осталась только Десандра. Джарек как наш Мэхон. Все его мысли о династии и заключении союзов. Его убивает тот факт, что у него нет сына.

Мэхон вздохнул.

— Вот поживи столько, сколько я, тогда посмотрим. И у меня есть сын. Просто я не первый отец для него.

Кэрран улыбнулся.

Фотография наконец-то дошла до меня. Мужчина ближе к пятидесяти годам смотрел куда-то в сторону с издевательским и недоуменным выражением на лице, будто он только что наступил на червяка и был ошарашен тем, что это существо посмело раздавиться о его ботинок. Волнистые каштановые волосы до плеч обрамляли лицо, но ничуть не смягчали его. Само лицо состояло из грубых штрихов: большие глаза под густыми косыми бровями, крупный нос, широкий рот, решительный подбородок и квадратная челюсть. Это было властное лицо, мужское и сильное, но лишенное утонченности. Он выглядел не как бандит, а скорее как человек, не обремененный муками совести, который убивал, потому что это было уместно.

Я предпочитала не пересекаться с подобными людьми.

Кэрран взглянул на фотографию через мое плечо.

— Да. Это он.

Я прижалась к нему и передала фотографию Рафаэлю.

— Вернемся к Десандре, — продолжил Барабас. — Никто не хочет связываться с Джареком, потому что он не из тех людей, кто всегда держит свое слово. Поэтому от торгует своей дочерью. Сама по себе Десандра ничего не стоит. Однако, ее первый сын унаследует перевал Прислоп. Это перевал на севере Румынии, на границе его территории, и через него проходит лей-линия. Если вы отправляетесь из России, Украины или Молдавии в Венгрию или Румынию, то пойдете через этот перевал, что приводит нас к двум другим стаям.

Он поднял еще одну фотографию. За столом сидела семья — трое молодых мужчин, один мужчина постарше и трое женщин.

— Волкодавы. Смешанная стая, состоящая из поляков, украинцев и других национальностей. Они граничат с Карпатами на востоке, и со стороны Украины контролируют восточные холмы. Это Радомил, первый муж Десандры.

Барабас отдал фотографию Эдуардо, который потом передал ее Джорджи. Джорджи моргнула и села прямее.

— Ух ты.

— Да, я знаю, — улыбнулся Барабас.

Андреа наклонилась поближе.

— Дайте мне посмотреть. Не мой тип. — Она склонилась к Тетушке Би, показывая фото. Тетушка Би вскинула брови.

Фотография переходила из рук в руки, пока наконец-то не дошла до меня. Радомил был красив, по — другому не скажешь. Золотисто — русые кудрявые волосы обрамляли идеально симметричное лицо. Полные губы растянулись в веселой улыбке, показывая белоснежные зубы. Легкая щетина на щеках, высокие скулы, глаза цвета зеленого стекла, обрамленные густыми темно — русыми ресницами.

Кэрран заглянул мне через плечо и посмотрел на фото с абсолютно нейтральным выражением.

— Стаей, можно сказать, управляют старшие брат и сестра Радомила, — сказал Барабас. — Мы не так много знаем о них. Теперь посмотрите сюда. — Он поднял еще одну фотографию. Родители и двое взрослых сыновей — оба привлекательные, темноволосые, с карими глазами, узкими лицами, короткими стрижками и чисто выбритые.

— Жерардо и Игнасио Ловари, сыновья Изабеллы и Косимо Ловари. Нас интересует Жерардо.

— Нет, мой дорогой, — исправила его Тетушка Би. — Нас интересует Изабелла. Я уже встречалась с ней. Именно эта женщина управляет Belve Ravennati. Все Дикие Звери Равенны подчиняются ей, включая ее сыновей. Это очень организованная стая — волчья, по большей части — и нацеленная на расширение территории.

— Постарайтесь запомнить их лица. Все эти люди будут там, — продолжил Барабас. — И это приводит нас к пункту нашего назначения. На самом деле мы направляемся в Абхазию. Это автономная территория на границе России и Грузии, и чтобы добраться до нее, всем заинтересованным сторонам необходимо пересечь Черное море. Каждые пятьдесят-шестьдесят лет между Россией и Грузией вспыхивает военный конфликт, и территория меняет сторону. Местные оборотни — это стая шакалов, не очень большая, но их вполне хватит, чтобы убить нас всех. Мы ничего о них не знаем. Но кое-что мы знаем точно. — Барабас поднял один палец. — Во-первых, целью будет, скорее всего, альфа-пара.

Все посмотрели в нашем направлении. Кэрран улыбнулся.

— На их месте, я бы сделал так, — сказал Мэхон. — Раздели альфы, и ты разделишь стаю. Если сделать это правильно, стая сама себя уничтожит.

Перспектива стать целью меня не особо волновала, мне это было не впервой.

Барабас поднял второй палец.

— Во-вторых, они попытаются сократить наше количество.

— Парная система, — произнес Кэрран. — Никто никуда не ходит по одиночке. Выберите себе напарников и держитесь с ними рядом.

— В-третьих, — Барабас поднял третий палец, — никому нельзя верить. Не знаю, где они нас разместят, но приватности у нас не будет. Даже если ваша комната пуста, будьте уверены, кто-то слышит, как вы дышите. Какие-то серьезные вопросы обсуждаются только снаружи при условии, что вы видите все на милю вокруг себя.

— И четверное, — добавил Кэрран, — нас будут провоцировать на каждом шагу. Объединенные вместе, эти три стаи хотят нашего присутствия. По одиночке этого не хочет никто. Единственная причина, по которой они хотят присутствия арбитра — это потому, что ни одна из этих стай не сильна настолько, чтобы уничтожить две другие. Если два клана подерутся, третий уничтожит победителя.

— Поэтому, даже если ты выиграл, ты тут же проиграл, — сказала Андреа.

Кэрран кивнул.

— Для них мы лишь сопутствующий ущерб. Стаи строят планы, и кто-то из них специально нацелен на то, чтобы спровоцировать нас на проявление насилия. Что бы вам не говорили, не позволяйте себе сорваться и ударить первыми. Наше поведение должно быть более чем безупречным.

— Это будет очень весело, — пробормотала Джорджи голосом человека, которому бросили на стол целую пачку документов под конец рабочего дня в пятницу.

— Сама сказала, — улыбнулся Рафаэль. — Это будет наш лучший отпуск.

— Буды, — произнесла Джорджи, сморщив нос.


*** *** ***


Пока большие технологичные турбины несли Резвый вперед, океан казался безжизненным, но стоило шуму исчезнуть, как все вокруг корабля наполнялось жизнью. Появлялись дельфины, выпрыгивая из воды. Иногда к ним присоединялись крупные рыбы радужного окраса, которые кувыркались в воздухе во время прыжка. Однажды на воде появилась огромная тень в форме рыбы величиной с наш корабль, тихо проплыла под нами и направилась по своим делам. Прямо рядом с кораблем туда-сюда сновали косяки блестящих рыбок.

Через неделю в пути мы увидели морскую змею, пока занимались на вертолетной площадке. Океан казался гладким, как стекло, и внезапно из воды показалась драконоподобная голова величиной с легковушку на изящной шее. Серебристые чешуйки блестели на солнце. Змея посмотрела на нас бирюзовыми глазами размером с покрышку, и исчезла под водой. Сайман сказал, что это только детеныш, иначе могла сложиться сложная ситуация.

На утро семнадцатого дня мы прошли через Гибралтарский пролив. Это было не так впечатляюще, как ожидалось. Зеленые холмы какое-то время тянулись с одной стороны корабля, а затем отступили в бесконечную синеву. Недостаток драматизма слегка огорчал.

Мы продолжили путь. Три дня спустя я поднялась на палубу, чтобы встретить прекрасное утро. Прозрачная голубая вода простиралась во все стороны до самого горизонта. Кое-где эту синеву нарушали смутные очертания скал, намеки на далекие острова. Небо покрылось прозрачной завесой перистых облаков, словно тонкий морозный узор на зимнем окне. Магия действовала на полную, и Резвый скользил по водной глади, как проворная стальная птица.

Я присела вместе с кружкой кофе, наслаждаясь ветром в волосах. Сайман подошел и встал рядом.

— Никогда бы не подумала о тебе, как о моряке, — сказала я.

— Я тоже не думал. Мне было семнадцать, когда я совершенно случайно попал на лодку для ловли крабов по причине, абсолютно не связанной с рыбалкой. Я ощутил влажный соленый ветер, почувствовал, как качается палуба под ногами, и остался на три года. Там я был действительно счастлив. Я предпочитаю холодные моря, так как люблю мороз. Полагаю, это зов крови йотунов или асов — кто больше нравится.

— Почему ты ушел?

Сайман покачал головой.

— Это не то, о чем я хотел бы рассказывать. Но могу сказать, что бывают времена, когда я думаю, что должен был остаться.

Он подался вперед, всматриваясь в горизонт, и впервые с тех пор, как мы покинули порт, его лицо было мрачным.

— Проблемы?

Сайман кивнул на бесконечную синюю гладь.

— Мы вошли в Эгейское море.

— Тебя волнуют пожилые горожане, которые начнут кидаться со скал, потому что наш корабль плывет не под теми парусами?

Барабас вышел на палубу и остановился рядом с нами.

— Никогда не понимал легенду о Тесее, — сказал Сайман. — Точнее, я понимаю его мотивацию убийства минотавра как попытку утвердиться в качестве лидера. Я не могу понять логику Эгея, который бросился в море.

— Он подумал, что его сын не смог убить минотавра и умер, — ответила я.

— То есть он решил еще больше дестабилизировать страну, которая и так платила дань иностранному государству, путем самоубийства и уничтожения правящей династии? — Сайман покачал головой. — На мой взгляд, тут все и так ясно. Тесей возглавил вторжение на Крит, уничтожил их супероружие в лице минотавра, вернулся домой и сделал попытку захватить власть, столкнув своего дорогого папашу со скалы. Все сделали вид, что это самоубийство, после чего Тесей возглавил Афины и объединил Аттику под своим знаменем.

Барабас издал короткий смешок.

— Скорее всего, он прав.

— Я предпочитаю другую версию, — сказала я.

Сайман пожал плечами.

— Романтизм тебя погубит, Кейт. Возвращаясь к твоему вопросу, меня беспокоят не суицидальные греки, а их более жестокие соотечественники. Эгейское море — рай для пиратов.

Романтизм тебя погубит, да-да.

— Разве не за этим тебе пушка впереди корабля? Или она здесь по другой причине, хотя я бы подумала, что у мужчины с твоими способностями уже нет необходимости что-то компенсировать.

Барабас улыбнулся.

— Я все забываю, что разговор с тобой похож на попытку погладить кактус, — сухо произнес Сайман. — Спасибо, что напомнила.

— Всегда пожалуйста.

— Я ничего не компенсирую. Пираты бывают двух видов. Большинство просто беспринципные личности, движимые получением прибыли. Они могут убить, но только если нет другого выбора. Эти посмотрят на судно подобного размера и поймут, что битва на воде будет стоить им слишком дорого, а их шансы на победу слишком малы. К сожалению, есть и другие — безрассудные, глупые безумцы. Размеры Резвого их не остановят, а как раз наоборот — они посчитают его великолепной добычей. Захватив его, они получат флагманский корабль с хорошим вооружением, который создаст им нужную репутацию. С ними невозможно договориться…

Из-за ближайшего острова с западной стороны выплыл маленький катер. Сайман посмотрел на него. К первому катеру присоединился второй, затем третий и четвертый…

Сайман испустил многострадальный вздох.

— Все верно. Будь добра, Кейт, позови своих зверей. Нас собираются взять на абордаж.

— Я позову. — Барабас убежал прочь.

Сейчас к нам направлялись около дюжины катеров. С действующей магией наша гигантская пушка была бесполезна.

Зазвонил колокол: три удара, пауза, три удара, пауза. Зазвучал глубокий женский голос:

— Боевая тревога! Всем занять боевые посты! Боевая тревога!

— Разве ты не должен быть на мостике? — спросила я.

— У корабля должен быть только один капитан, — ответил Сайман. — Рассел прекрасно справится с любой экстремальной ситуацией, не хочу мешать ему своим присутствием.

Оборотни выбежали на палубу во главе с Кэрраном. Андреа держала в руках арбалет, Рафаэль рядом с ней стоял с ножами. Катера направлялись прямо к нам. Царь Зверей прорычал рядом со мной:

— Ты планируешь пойти на таран?

— Это будет бесполезно. Их катера более маневренные, они просто разбегутся в разные стороны.

С левого катера в воду нырнул человек. Наверно это был какой-то знак, потому что другие пираты тут же начали покидать свои катера, будто те охвачены огнем.

— Что за черт? — пробормотал Эдуардо.

— Как я и сказал, нас собираются взять на абордаж, — ответил Сайман страдальчески терпеливым голосом.

Над нами на корабельном карцере двое моряков настраивали полибол — осадное орудие, которое выглядело словно арбалет на стероидах. Являясь противопехотным оружием, полибол стрелял с невероятной точностью огромными арбалетными стрелами, плюс к этому он сам перезаряжался и снова стрелял, как пулемет.

Теперь в нашем направлении сквозь воду неслись гладкие фигуры.

— У них есть дрессированные дельфины? — спросила Джорджи.

— Не совсем, — ответил Сайман, отходя назад, к центру палубы.

Дельфины неслись к Резвому, будто пролетая под волнами.

Я достала из ножен Погибель.

— Сформируйте периметр, — скомандовал Кэрран. — Пусть заберутся на палубу, где хорошо и сухо. Не дайте им скинуть себя в воду.

Мы сформировали кольцо в центре палубы.

— Это абсолютно нелепо, — сказала Тетушка Би.

Кира потянулась.

— Весело, весело, весело…

Что-то ударилось о борт корабля. За край палубы ухватилась серая, искаженная рука, и тут же через перила на борт прыгнуло мокрое существо. Абсолютно голое, не считая кожаной сбруи, оно стояло прямо на коротких мускулистых ногах, но со сгорбленной спиной. Солнце блестело на его толстой, гладкой шкуре. Туловище в основном состояло из грудной клетки, которая плавно переходила в мощную талию. Крупные плечи продолжались массивными предплечьями, но кисти рук при этом были удивительно маленькими. Непропорционально широкая шея с горбом позади, держала голову, вооруженную длинными узкими челюстями, как у дельфина, с острыми зубами. С мускулистого лица на нас смотрели два человеческих глаза. Большой ублюдок. Как минимум четыре сотни фунтов.

Дельфин-оборотень. Ущипните меня, кто-нибудь.

В греческих легендах говориться о пиратах, которые однажды захватили в плен бога Диониса. Они собирались надругаться над ним, а потом продать в рабство. Впавший в ярость Дионис превратил их в дельфинов. Как видно, их потомки все еще живы, и продолжают семейное дело.

Пират посмотрел на нас. Черт, ну и шея у него! Удары по трахее отменяются.

На палубу начали запрыгивать остальные пираты. Один, два… семь… тринадцать. Чертова дюжина. Нет, подожди-ка, пятнадцать. Восемнадцать… Двадцать один. Перевес явно не в нашу пользу.

— Может они просто заскочили одолжить стакан сахара, — предположила я.

Андреа выдала короткий смешок. Кэрран положил руку мне на плечо.

— Слишком много сахара. Наверно, пирог очень большой.

Главный дельфин-оборотень раскрыл пасть, демонстрируя зубы, созданные проткнуть сопротивляющуюся добычу и не отпускать. Голос звучал приглушенно, произнося слова искаженно и с акцентом.

— Отдайте нам ваш корабль и груз и можете быть свободны.

— Он лжет, — сказал Сайман. — Я потерял из-за них два судна за последние шесть месяцев. Они вырежут нас как скот ради груза.

— Ты говоришь на греческом? — спросил его Кэрран.

Сайман пожал плечами.

— Естественно.

— Спроси его, хорошо ли он подумал.

Сайман заговорил на мелодичном языке.

Дельфин-оборотень уставился на Саймана, будто у того вдруг выросла вторая голова.

— Покиньте корабль, — произнес Кэрран более низким голосом. Он уже готов был взорваться. — Тогда вы останетесь в живых. Это первое и последнее предупреждение.

Сайман перевел.

Дельфин сделала шаг назад и ткнул пальцем в Кэррана.

— Сначала я убью тебя, потом изнасилую твою женщину.

Глаза Кэррана залились золотом. Я не раз видела, как люди говорят глупости. Сейчас я впервые видела, как это делает дельфин.

Тело Кэррана взорвалось. Превращение было таким быстрым, практически мгновенным. Вот рядом со мной стоял мужчина, а в следующую секунду на его месте возвышается монстр ростом в семь с половиной футов. Мускулистые конечности покрывал короткий серый мех, который пересекали темные, едва заметные полоски, будто удары от кнута. Огромная львиная пасть открылась, демонстрируя зубы величиной с клинки, и оттуда раздался громкий рев, опасный, грубый, резкий и первобытный по своей ярости и силе, как боевой клич, брошенный торнадо. Этот звук наносит удар прямо внутрь, обходя логику и здравый смысл, во все нервные сплетения, и заставляет замереть. Я слышала его уже десятки раз, и он все еще действует на меня.

Дельфины-оборотни такого еще не слышали, поэтому сделали именно то, что делают большинство людей, столкнувшись с разъяренным львом. Они съежились, парализованные от страха.

Я рванула вперед и замахнулась, нанося удар. Главарь увидел мое движение и выставил вперед руку, чтобы отразить нападение. Лезвие Погибели прошло сквозь плоть и кость узкого запястья, словно нож сквозь масло. Рука упала на палубу. Пират схватился за обрубок и издал высокий, пронзительный крик. Я воткнула меч ему в живот и выпотрошила его одним движением.

Меня тут же окружили пираты. За моей спиной оборотни разразились жутким хором: глубокий рев кадьяков, отца и дочери, смешивался с воем волков и разъяренным рычанием ягуара, и все это дополнялось сумасшедшим хихиканьем гиен.

Я разрубила грудь ближайшего противника, затем разрезала бок второго и бросила его с перерезанным горлом. Воздух наполнился запахом крови. Позади меня работал Дерек, ломая шеи и конечности порезанным пиратам, не давая им возможности опомниться.

Я вырезала открытый рот в паху одного из дельфинов. Он упал, клацая на меня зубами, и в образовавшемся промежутке между телами я увидела, как Кэрран взял одного из пиратов и сломал ему хребет о свое колено, а затем отбросил обмякшее тело в сторону. Его гигантская львиная пасть была приоткрыта. Дальше он ударил кого-то в плечо. Затрещали кости, сопровождаясь отчаянным криком, от которого холодела кровь.

Слева большой дельфин-оборотень двинулся вперед, расталкивая остальных оборотней с дороги. Просвистела арбалетная стрела, разрезая воздух, и проткнула ему глаз. Дельфин повернулся, и семифутовый полосатый кошмар, которым была Тетушка Би, набросился на него, распоров ему живот. Она запустила руку глубоко внутрь и достала горсть бледных кишок. Я продолжала двигаться, пробиваясь сквозь блестящие серые тела.

На моей руке сомкнулись чьи-то зубы, разрывая мышцы. Я развернула свой меч и воткнула Погибель прямо в шею дельфину. Он издал булькающий звук. Меж его зубов потекла кровь, обжигая мою рану, так как магия в моей крови среагировала на Lyc-V в его. Я повернула лезвие, разрывая его горло. Пират упал. Слева от меня два дельфина на полной скорости протаранили Эдуардо, и все вместе ушли под воду.

Проклятье. В воде у них преимущество. Я поменяла направление, пытаясь пробраться к краю палубы.

Путь мне перегородил очередной пират. Я размахнулась. Он повернулся боком к моему удару, и лезвие меча вошло в горб у него на шее. Дельфин закричал и врезался в меня. Удар сбил с ног. Я немного пролетела по воздуху и стукнулась спиной о кабину с приличным грохотом. Ой.

Дельфин накинулся на меня, слишком быстрый, чтобы увернуться, и слишком тяжелый, чтобы его можно было проткнуть. Я выставила вперед левую ногу. При столкновении вес его тела пришелся полностью на мою ногу. Кривые дельфиньи зубы клацнули у меня перед лицом. Тяжелый сукин сын. Закряхтев, я больше согнула ногу в колене и насадила дельфина прямо на свой меч. Просто и красиво.

Он дернулся, замахал руками, будто его ударило током, и придавил мои ноги всем своим весом. Достав метательный нож левой рукой, я проткнула ему бок, превращая внутренности в кашу. Дельфин забился в конвульсиях. Его зубы разорвали мне одежду и поцарапали бок. Я ударила его снова и снова. Кровь заливала мне руки и брызгала на лицо, словно горячая изморось. Пират завизжал, пронзительный отчаянный крик перешел в бульканье, затем он обмяк на мне. Четыре с лишним сотни фунтов пригвоздили меня к палубе. Я поднатужилась, но тело не двинулось с места. Черт.

Внезапно мертвый груз исчез. Дельфин завис в трех футов надо мной, затем был бесцеремонно отброшен в сторону. Рядом присел серый монстр, испачканный кровью.

Кэрран.

— Ты решила вздремнуть? Давай, Кейт, ты нужна мне для этой битвы. Хватит валяться.

Ах, ты, сукин сын. Я вскочила на ноги и схватила свой меч.

— Ты, наверно, думаешь, что это смешно.

Дельфин-оборотень набросился на нас справа. Кэрран подставил ему подножку и схватил за плечо, отбросив его назад, а я перерезала противнику горло и проткнула сердце двумя быстрыми ударами.

— Просто хочу сказать, что ты должна внести свою лепту. Горячее тело и флирт далеко не заведут.

Значит, горячее тело и флирт. Когда я закончу тут убивать людей…

— Я всему училась у тебя, дружок.

Нас атаковал еще один пират. Я пригнулась и перерезала ему сухожилия с обратной стороны колена, а Кэрран в это время ударил его лоб в лоб и вырвал ему горло. Пират свалился.

— Дружок?

— Ты предпочел бы «мой сладкий»?

Палуба внезапно опустела. Корабль заливала кровь. Повсюду лежали серые трупы, растерзанные и изуродованные когтями и клыками. Мимо прошел огромный косматый кадьяк, с его морды стекала кровь. Последний пират, еще стоявший на ногах, бежал в сторону Андреа и Рафаэля, которые стояли в носовой части корабля. Андреа подняла арбалет. Она все еще была в человеческом обличии. Рядом стоял Рафаэль, готовый к действию, с его ножей капала кровь. К ним вела дорога из тел, проткнутых арбалетными стрелами. Пират бросился в сторону Андреа, и она всадила две стрелы ему в шею. Он захлебнулся кровью, движущая сила все еще несла его вперед. Рафаэль позволил ему приблизиться на десять футов, затем сразил его, нанеся несколько точных ударов.

Сразу за ними черная пантера величиной с пони ударила дельфина лапой. Череп оборотня раскололся, словно яйцо от удара молотком.

Слева на борт забралось человекоподобное существо, длинное и мохнатое, с круглой головой и низкими округлыми ушами. Из его больших пальцев торчали непропорционально длинные, острые коричневые когти. Монстр напрягся и затащил на палубу еще одно тело намного больше себя. Зверь приземлился со всплеском воды, как куча лохматого коричневого меха, перевернулся и изрыгнул соленую воду из получеловеческой, полу-бизоньей пасти. Эдуардо.

Рыжий зверь опустился рядом, оскалив острые белые зубы. Ярко красные глаза цвета спелой клубники и горизонтальные зрачки, как у козы, придавали ему демонический вид. Я знала только одного оборотня с такими зрачками — Барабаса.

— Почему ты не умеешь плавать? — спросил он с почти идеальным произношением.

Эдуардо опять вытолкнул из себя воду.

— Никогда не было необходимости.

— Мы пересекаем океан. Тебе не пришло в голову научиться?

— Знаешь, я пытался. Я захожу в бассейн, барахтаюсь, а потом тону.

Впереди корабля флотилия катеров скрылась за ближайшим островом. Палубу заполонили тела. Я начала считать. Четырнадцать. Все не наши. Мы окровавлены, ранены, но живы. Пираты — нет.

Столько жизней потеряно зря.

Мне это нравилось. Я наслаждалась каждой секундой произошедшего: кровь, скорость, пьянящий успех, когда твой удар находит свою цель… Ворон добился своего. Я росла и тренировалась, чтобы стать убийцей, и никакие тихие счастливые недели в Крепости рядом с любимым мужчиной не изменят этого. Я уже давно смирилась с тем, кто я есть, но иногда, вот как сейчас, смотря на палубу, заполненную трупами, я тихо сожалела о человеке, которым могла бы быть.

Кэрран — голый и покрытый кровью — обнял меня уже человеческой рукой.

— Ты в порядке? — тихо спросил он.

Я кивнула.

— А ты?

Он улыбнулся и прижал меня к себе. Мои кости затрещали.

— Поздравляю, — выдавила я. — Я выжила в битве, но твои объятия меня добили.

Он снова улыбнулся и отпустил меня. Мы оба справились.

— У нас тут есть выживший, — крикнул Рафаэль

Мы подошли к тому месту, где присел Рафаэль. Молодой мужчина лет двадцати пяти с копной темных кудрей лежал на спине, его правая нога была согнута под неправильным углом, лицо перекосило от боли. Рафаэль нацелил свой нож на его печень.

Взгляд мужчины остановился на Саймане. Он поднял руку и быстро что-то произнес.

Сайман задал ему вопрос, тот ответил.

Тогда Сайман повернулся к Кэррану.

— У него есть информация, которая будет тебе интересна. Он все расскажет, если ты отпустишь его, и так далее.

— Хорошо, — сказал Кэрран.

Сайман кивнул мужчине. Пират произнес что-то очень нерешительно и посмотрел на меня. Сайман тоже посмотрел в мою сторону.

— Что?

Сайман повернулся к Кэррану.

— Кажется, это предназначено только для твоих ушей. Думаю, будет лучше, если мы поговорим наедине.

— Оставьте нас, — скомандовал Кэрран.

Все отошли назад.

— Хочешь, чтобы я осталась? — спросила я.

Он потянулся и сжал мою руку.

— Нет.

Я ушла вслед за остальными. Сайман наклонился и прошептал что-то Кэррану. Они говорили очень тихо. Сайман спросил что-то у мужчины, тот ответил. Сайман перевел сказанное.

Кэрран повернулся с мрачным лицом, все веселье исчезло. Он встретился со мной взглядом и ничего не сказал. Это плохо.

— Как ты можешь это терпеть? — пробормотала Андреа рядом со мной. — Я бы уже была там.

— Я не рассказала ему о спасении Саймана, — пробормотала я ей в ответ. — Если он хочет что-то держать в секрете, я не против. Когда настанет нужный момент, он мне все расскажет.

— Заприте этого человека, — скомандовал Сайман.

Подбежали два матроса, подхватили мужчину и унесли.

— Давайте приведем тут все в порядок, — крикнул Кэрран.

Когда люди рассредоточились, он подошел ко мне.

— Плохие новости? — спросила я.

— Ничего, с чем бы мы не справились.

Я кивнула, и мы пошли отмывать кровь с палубы.

Загрузка...