Глава 6

Мы прибыли в порт Гагры уже в сумерках. Сначала мы увидели горы — широкие треугольные пики насыщенного изумрудно-зеленого оттенка, будто их застилал густой мох. Закат позади нас сместился правее, когда мы вошли в уютную бухту. Глубокие, почти пурпурные воды Черного моря посветлели до синего цвета.

Все двенадцать человек собрались на палубе. Оборотни выглядели встревоженными. Даже Джорджи, которая все встречала с улыбкой, казалась мрачной. Она стояла рядом со своим отцом, обняв себя руками, пока ветер трепал ее темные кудри.

— Ты в порядке, булочка? — спросил Мэхон.

— У меня плохое предчувствие, — пробормотала она. — Вот и все.

— Мне поднять флаг? — спросил Сайман.

— Да, — ответил Кэрран.

На мачте поднялся полосатый черно-серый флаг с черной львиной лапой.

Берег становился все ближе. Горы плавными изгибами соединялись с морем, уходя основаниями в воду. Пляж представлял из себя узкую каменистую полоску. Каменные пирсы прорезали волны, словно маня нас к берегу, а за ними на склонах гор стояли белые здания с колоннадами, обращенными к морю. Они показались мне греческими, но все свои знания о Греции я почерпнула из книг.

Вода вокруг стала бирюзовой. Резвый замедлил ход, затем вовсе остановился.

— Чего мы ждем? — спросила я.

— Сигнал от порта, — ответил Сайман. — Предлагаю вам пока собрать вещи.

Мы уже упаковались. Все, что нужно взять с собой, я сложила в рюкзак, который Барабас тут же у меня отобрал. По-видимому, как альфе, мне не положено нести свой собственный багаж.

Двадцать минут спустя с пирса выстрелила синяя сигнальная ракета.

— Мы готовы пристать к берегу, — сказал Сайман. — Когда вы сойдете, я уплыву. У меня есть дела в Туапсе, Одессе и Стамбуле. Я вернусь через неделю, или около того.

Это было как раз кстати. Сайман не любил скучать, а у нас и так хватало проблем без того, чтобы развлекать его.

Пятнадцать минут спустя команда уже привязывала Резвый к пирсу. Я стояла на многолюдной палубе рядом с Кэрраном. Джорджи заразила меня своей тревогой. Я хотела побыстрее убраться с корабля. Хотела увидеть Десандру и приступить к работе. К сожалению, если я начну метаться туда-сюда по палубе, девять человек тут же скажут мне, что это не подобающее поведение.

— Приветственная делегация, — произнес Рафаэль.

Я повернулась. По пирсу в нашем направлении шли четырнадцать человек. Шесть пар мужчин в темных кафтанах, перевязанных на поясе, практически все темноволосые, смуглые и стройные. Некоторые с небольшой бородкой. Каждый нес ружье на плече и кинжал на поясе. Они походили на стаю черных воронов, которые летят в две колонны.

Впереди них шли две женщины. На первой были джинсы и темно-синяя блузка. Примерно моего возраста, со светло-бронзовой кожей и темными волосами, заплетенными в косу. Она обладала довольно интересным лицом с крупными чертами: большие глаза, широкий рот, заостренный нос. Девушка рядом с ней выглядела лет на двадцать. Она была ниже ростом, бледнее, с тонкой талией, и облачена в белое платье. Ветер играл с ее длинными шоколадными локонами и одеждой. Тонкая ткань трепетала, от чего девушка казалась легкой и воздушной. Она практически порхала над грубым бетонным пирсом.

Девушка махнула рукой.

— Кэрран!

Она его знает.

Кэрран тихонько выругался.

— Будь я проклят. Они втянули ее сюда.

Как видно, он тоже ее знает.

— Кэрран! — Она снова замахала, встав на цыпочки, и поспешила к нам.

— Лорелай? — крикнул в ответ Кэрран.

Девушка улыбнулась. Ого. Ночь вдруг стала немного светлее.

Матросы опустили трап, и Кэрран начал спускаться по нему, как только тот коснулся пирса. Очевидно, ему не терпелось встретиться с ней.

— Кто такая Лорелай? — тихо спросила я.

— Лорелай Вилсон, — ответил Мэхон. — Дочь альфы Ледяной Ярости.

Отец Лорелай возглавлял стаю на Аляске — самую большую группу оборотней в США. Девочка уехала вместе с матерью, когда Вилсон развелся со своей европейской женой. Ну разве не замечательно.

— Как соблазнить Царя Зверей? — пробормотал Барабас. — Все просто. Предложите ему принцессу оборотней.

Тетушка Би подошла и тихонько стукнула его по затылку.

— Я уже ее ненавижу, — сообщила мне Андреа. — И Джорджи тоже, правда, Джорджи?

— Я думаю, она очаровательна. — Охотно ответила Джорджи рядом со мной. — Нужно дать ей молока и печенья, а если она пообещает вести себя тихо, мы разрешим ей посидеть за столом вместе со взрослыми.

— Проявите уважение, — сказал Мэхон. — Она наследница Ледяной Ярости.

Джорджи посмотрела на него, выгнув бровь.

— Серьезно, пап?

На пирсе Кэрран дошел до делегации. Женщина в синем поклонилась. Лорелай сделала шаг вперед и подняла руки, будто для объятий, но резко остановилась, будто опомнившись, и тоже поклонилась. Кэрран что-то сказал, и она снова улыбнулась.

Я коснулась рукояти Погибели, просто удостовериться, что все на месте.

— Дипломатичность, Кейт, — тихо подсказал мне Барабас. — Дипломатичность.

Я наклонилась к нему.

— Выясни, кто ее пригласил, какое отношение она имеет к происходящему, и, если у нее есть ниточки, кто за них дергает.

Он кивнул.

Я спустилась вниз по трапу. Шершавый бетон у меня под ногами был абсолютно сухим. Я старалась идти неспешной уверенной походкой, и пирс казался бесконечным. Почему он должен быть таким длинным? Они собираются швартовать здесь авианосец?

Наконец-то я оказалась в пределах слышимости.

— Ты выросла, — говорил Кэрран.

— Прошло десять лет. — Голос Лорелай звучал с легким акцентом — не совсем французским и не совсем итальянским. — Мне недавно исполнился двадцать один.

Я подошла ближе. У Лорелай были поразительные глаза — большие, светло — голубые, в обрамлении густых ресниц. Высокие скулы смягчала гладкая кожа и легкая округлость лица, присущая молодым девушкам. Все это дополнялось аккуратным узким носом и полными розовыми губами. Ее волосы насыщенного коричневого цвета спадали ниже плеч мягкими волнами. Она излучала молодость, красоту и здоровье. Она выглядела… свежей. Я была всего на пять лет старше ее, но встав рядом, я внезапно почувствовала себя старой.

Кэрран смотрел на нее. Не так, как он смотрел на меня, но все же смотрел. Меня охватило странное чувство, горячее и злое, прокалывая мое горло изнутри острыми раскаленными иглами. Я поняла, что это ревность. Наверно, все когда-то бывает впервые.

— Ты видел моего отца? — спросила Лорелай. — Как он?

— Я видел его в прошлом году, — ответил Кэрран. — Он все такой же — суровый и грозный.

Я подошла и встала рядом с ним.

Лорелай вскинула брови. Ее глаза расширились, радужки сверкнули светло-зеленым.

— Ты, должно быть, человеческий Консорт.

Да, это я, человеческий инвалид.

— Меня зовут Кейт.

— Кейт, — повторила она, будто пробуя имя на вкус. — Для меня честь познакомиться с тобой.

Кэрран улыбался ей той красивой, теплой улыбкой, которая обычно делала мой день лучше. Столкнуть Лорелай в море будет не дипломатично, как бы мне этого не хотелось.

— Аналогично.

— Я так много слышала о тебе. Ох, где же мои манеры? Вы наверняка устали и проголодались.

Женщина в синем вышла вперед, двигаясь с грацией оборотня. Ее глаза сверкнули зеленым, поймав свет от корабля. Значит, это и есть местные шакалы-оборотни, о которых упоминал Барабас. Ее взгляд говорил о том, что она видела все, все испытала и успела замарать руки в крови.

Женщина поклонилась.

— Меня зовут Хибла. Я буду вашим гидом. — Она указала на мужчин рядом с ней. — Мы — Джигиты Гагры.

Я читала про Абхазию. Джигитами называют искусных наездников или отважных воинов. Джигиты посмотрели на меня, в их глазах блеснуло закатное солнце. Ага, все кругом оборотни, кроме меня.

— Я провожу вас до ваших апартаментов, как только вы будете готовы, — сказала Хибла.

Кэрран махнул кораблю, и наша маленькая стая начала спускаться на пирс. Несколько мгновений спустя все стояли позади нас.

Лорелай поклонилась Мэхону.

— Приветствую Кадьяка Атланты.

Мэхон усмехнулся себе в бороду.

— Что произошло? Последний раз, когда я видел тебя, ты была вот такого роста.

Он показал рукой на уровне своей талии.

Лорелай улыбнулась.

— Я была не такой уж маленькой.

Мэхон хмыкнул.

Дальше подошла Тетушка Би. Она улыбалась так лучезарно, что мне захотелось надеть очки, а ее голос звучал настолько сладко, что можно намазывать на тосты.

— Так значит ты дочка Майка Вилсона. Должно быть, он очень гордится тобой. Ты настоящая красавица.

— Спасибо. — Лорелай чуть ли не светилась.

Ах, ты, наивная девочка. Если тебе улыбается буда — это недобрый знак. Особенно эта конкретная буда.

— Я здесь от лица Гагры, чтобы оказать вам гостеприимный прием в нашем прекрасном городе, — сказала Хибла. — Гагра приветствует вас всем своим теплом, озерами и водопадами, пляжами и парками. Но должна предупредить, если вы прибыли сюда с недобрыми намерениями, мы скормим ваши трупы воронам. Нам не составит труда убить каждого из вас.

— Прекрасная речь, — сказала ей Кира. Сестра Джима улыбалась, но это не смотрелось дружелюбно.

— Спасибо. Я долго над ней работала. Прошу, следуйте за мной.

Мы ушли с пирса вслед за ней и вышли на дорогу, вымощенную камнем. Хибла держала быстрый темп, рассказывая по пути хрипловатым голосом с легким акцентом:

— Добро пожаловать в Абхазию. Гагра — самое теплое место на черноморском побережье. У нас прекрасный микроклимат с теплыми зимами и комфортным летом. Вы найдете здесь множество прекрасных достопримечательностей.

Казалось, что она читает какой-то невидимый туристический буклет.

Кэрран смотрел на Лорелай, пока мы шли.

— Здесь растут различные фрукты: персики, хурма, абрикосы, гранаты, мандарины, лимоны и виноград. Наш регион славится своими винами.

Вот и прекрасно. Может мне удастся найти достаточно прочную бутылку, чтобы стукнуть Кэррана по голове и вбить туда немного здравого смысла.

— Какой стае вы служите? — спросил Барабас.

— Джигиты Гагры не связаны ни с одними из наших гостей. Мы верны местной стае и лорду замка.

Я будто попала в другой мир. Далеко за океаном, где стоят разрушенные небоскребы, и где есть лорды и замки. Конечно, технически Крепость представляла из себя своего рода замок, и люди называют Кэррана Царем, но местные оборотни делают это просто из практичности, как некоторые говорят «сэр». Она же произнесла это с торжественным почтением.

— Лорд замка — оборотень? — спросил Кэрран.

— Нет, он человек, — ответила Лорелай.

— Лорд Мегобари наш друг, — сказала Хибла. — Туризм всегда управлял нашей экономикой. После Сдвига регион развалился. Нас раздирали войны и природные катаклизмы. Наши города и наши жизни превратились в руины. Семья Мегобари помогла нам. Они построили больницы, восстановили дороги, возродили предпринимательство. Взамен они не просили ничего, кроме нашей защиты, которая с радостью была предоставлена.

Прекрасно. Очевидно, семья Мегобари — святые люди, и местная стая шакалов готова отдать свои жизни ради их безопасности. Принимая во внимание то, как мужчины смотрят на нас, нужно быть осторожными в общении с хозяевами, чтобы никого не обидеть, потому что эти джигиты относятся к своим обязанностям очень серьезно.

Мы прошли с Хиблой через город. Колдолампы Гагры светились бледным лавандовым светом, превращая монолитные каменные здания в прозрачные миражи. Магия струилась по узким, извилистым дорогам. Маленькие аккуратные улочки были вымощены камнем или все еще покрыты старым неровным асфальтом. Они все шли вдоль горного склона и поднимались вверх, а по обеим сторонам стояли дома всех форм и размеров. Персидская, греческая и современная архитектуры перемешивались между собой, словно кильватеры трех разных кораблей.

Мы прошли мимо величественного особняка, который могли бы построить для мавританского принца. Окруженный пальмами, он поднимался вверх, являя собой три этажа узких арочных окон, рельефных парапетов и узоров на каменных стенах, которые походили на легкие тонкие кружева. Должно быть когда-то дом был ослепительно белым, но сейчас краска облезла и стали просвечивать зеленые стены. Дальше стояло здание песочного цвета в греческом стиле с дорическими колоннами, а сразу за ним на горном склоне лежали руины современного многоквартирного дома. Казалось, что остальной мир находится в тысячах миль отсюда. Если мы когда-нибудь устанем от Стаи, или от жизни в ожидании того, что Роланд найдет нас, мы можем найти место вроде этого — тихий, укромный уголок земли. Никто никогда нас здесь не найдет.

Точнее, никто, кроме Лорелай.

— Когда ты виделся с моим отцом, он упоминал обо мне?

— Нет, — ответил ей Кэрран. — Это было не светское мероприятие. Уверен, он часто думает о тебе.

Мы подошли к еще одному когда-то прекрасному, но сейчас опустевшему зданию. Я сосчитала этажи — семь. Слишком высокое. Магия ненавидит современные здания и атакует их с особой яростью. Это здание явно было заброшенным, сквозь темные дыры разбитых окон можно было увидеть обгоревший интерьер. Когда магические волны разрушают сооружение, они постепенно стирают его в порошок, а у этого здания не наблюдалось ни следа магического разрушения.

— Что здесь произошло? — спросила я.

— Война, — ответила Хибла.

— С кем вы воевали, — поинтересовалась Джорджи.

— Друг с другом. Абхазия находится на границах России и Грузии. Пятьдесят лет назад они воевали. Сосед шел на соседа. Разрушались семьи. Россия победила. Город очистили. — Она выплюнула последнее слово, будто оно было битым стеклом. — Всех грузин убили или выслали. — Она кивнула на другое здание с заколоченными окнами. — Город навеки покрылся шрамами. Магия уничтожила другие здания, но военные разрушения остались.

— Ах, как жаль, — сказала Тетушка Би. — Ваш город был прекрасен.

— Он снова станет прекрасен, — сказала Хибла.

Мы продолжали взбираться все выше и выше. Дорога становилась уже. Густые деревья по обеим сторонам загораживали вид, их ветви переплетались с лозами. Крошечные светлячки порхали на ветру. Внезапно деревья закончились, и мы вышли на площадь. Слева, далеко внизу раскинулось бесконечное море, плескаясь об узкий берег. Впереди стояли горы, изгибаясь плавными волнами.

— Замок, — сказала Хибла, показывая направо у нас за спиной. Я повернулась. Огромный каменный замок венчал вершину горы, его стены поднимались вверх, будто естественное продолжение настоящей скалы. Широкие прямоугольные башни взмывали вверх, заканчиваясь бледно-голубыми крышами. Длинные узкие флаги на тонких шпилях над огромным главным зданием ловили последние лучи заходящего солнца и сверкали, будто в огне.

— Как давно построен замок? — спросил Мэхон.

— Прошлой весной мы отметили его двадцатилетний юбилей.

Ух ты! Он построен после Сдвига. Должно быть, его возведение стоило огромного физического труда. Как вообще они смогли затащить на гору столько камня?

— Прошу, — пригласила нас Хибла жестом руки. — Вверх по этой дороге.

Мы начали взбираться на гору энергичным шагом. Если бы темп еще ускорился, мне бы пришлось бежать. Дорога была довольно крутой, а солнечный свет быстро угасал. Десять минут спустя меня пробил пот. Оборотни вокруг меня казались бодры и веселы.

— Консорту, наверно, очень тяжело, — сказала Лорелай, шагая рядом со мной.

Это было немного неожиданно. Неужели она действительно беспокоится?

— Дорога крутая, а она не обладает таким преимуществом, как ночное зрение.

Она смотрела на Кэррана. Нет, она даже не проверила, в порядке ли я. Она говорила обо мне, будто меня вообще здесь нет. Как другие говорят: «Твоя собачка не хочет пить? Поставить ей миску с водой?»

— Может быть, стоит привести лошадь…? — предложила Лорелай.

Боковым зрением я заметила, как замерли Барабас и Джорджи. Да, я знаю, что меня только что оскорбили. Успокойтесь.

— Благодарю за беспокойство. Я справлюсь.

— Это совсем не трудно. Ты можешь покалечиться. Я знаю, что даже незначительная травма вроде вывиха лодыжки представляет большую проблему для человека…

Не бей принцессу оборотней, не бей принцессу оборотней

— Мы не хотим, чтобы ты выбивалась из сил, подстраиваясь под нас.

Вот тут она зашла слишком далеко. Я одарила ее очаровательной широкой улыбкой.

Лицо Кэррана приняло нейтральное выражение.

— Мы только приехали, милая. Тебе еще рано начинать убивать людей.

Глаза Лорелай расширились.

— Я не хотела никого обидеть.

Да, ты хотела.

— Мне так жаль. Я просто беспокоилась. Прошу, прости меня.

Теперь любая фраза, сказанная мной с малейшей неприязнью, выставит меня стервой. Она перехитрила меня. Ну, хорошо. Как-нибудь в следующий раз.

— Ничего страшного, не переживай.

Мы завернула за поворот, и перед нами появился замок, поражая своими размерами. В нем уместились бы как минимум две Крепости, и стены были значительно толще, уж точно больше нескольких футов.

Хибла подняла голову и издала пронзительный шакалий вой. Звук прошел сквозь нас, устремившись высоко в небо. Последовал ответный вой. Звякнул металл, и массивные ворота распахнулись перед нами.

Хибла поклонилась.

— Милорд и леди. Добро пожаловать в Замок Мегобари.

Я глубоко вздохнула и вошла в ворота вместе с Кэрраном.


*** *** ***


Я оказалась права. Стены были толщиной в шесть футов. Я насчитала на стенах шесть баллист и четыре крупнокалиберных противопехотных пушки, и это только то, что было в поле моей видимости. Замок построили так, чтобы он выстоял нападение сверхъестественных противников. Семья Мегобари определенно располагала огромными финансами, и использовала их, чтобы вооружить себя до зубов.

Я ткнула Кэррана локтем.

— Их замок больше.

Кэрран подмигнул мне.

— А мой выше. Важен не размер замка, а то, как ты им пользуешься.

Я не видела никакой стражи на воротах, но когда мы проходили опускную решетку, я чувствовала, что за мной наблюдают. Я была абсолютно уверена, что стоит мне сделать резкое движение, как кто-нибудь тут же пошлет стрелу в мою сторону. Вопрос лишь в том, станут ли они заморачиваться с предупредительным выстрелом? Проверять мне совсем не хотелось.

Мы проследовали за Хиблой через внутренний двор в основное здание. После того, что я видела в городе, я почти ожидала резьбу и лепнину, но внутренности замка были так же лишены украшений, как и его внешняя сторона. Коричневые каменные стены, прямые коридоры, арочные окна. Двери отсутствовали, а ниши были расположены так, чтобы в случае атаки на замок пара воинов с дальнобойным оружием смогла удержать вражеский поток. Все вокруг выглядело функциональным, основательным и тщательно вычищенным.

В холле мы прошли мимо двух мужчин-оборотней, оба светловолосые. Они смотрели на нас с явной враждебностью. Я посмотрела на них в ответ. Можете смотреть, но только попробуйте тронуть, и это будет стоить вам ноги или руки. Выбирать вам.

— Ваши комнаты на третьем этаже, — сказала Хибла. — Ужин подадут в десять.

— Поздновато для человека, — заметила я. В Крепости мы обычно ужинаем около девяти. Оборотни не привыкли вставать рано, так как они обычно бодрствуют полночи.

— Семья Мегобари уважает привычки своих гостей, — ответила Хибла.

— Я увижу вас всех за ужином, — сказала Лорелай, но смотрела она только на Кэррана.

— Жду с нетерпением, — произнес Кэрран.

Я почувствовала непреодолимое желание проткнуть что-нибудь. Лорелай удалилась дальше по коридору.

— Где Десандра? — спросил Кэрран

— Она в своих комнатах также на третьем этаже, — ответила Хибла.

Кэрран повернулся.

— Хибла, нам необходимо увидеть Десандру. Немедленно.

Андреа передала свою сумку Рафаэлю и встала рядом со мной. Дерек подошел и встал рядом с Кэрраном.

— Хорошо.

Хибла произнесла что-то на ритмичном языке. Дюжина джигитов разделилась — восемь мужчин пошли с оставшейся группой, четверо пошли с нами. Мы все поднимались по одной лестнице, но потом Хибла повернула направо, а остальная группа пошла налево. Мы последовали за ней до металлической двери, которую охраняли мужчина и женщина в таких же темных кафтанах. Они тут же отошли в сторону, и Хибла открыла дверь.

Меня тут же обдало запахом гнилого цитруса. Не хорошо.

Я вошла в большую комнату. Она была величиной с мою первую квартиру, если там убрать все стены. Потолок поднимался вверх аж на тридцать футов, и где-то там на верху во мраке виднелись массивные деревянные балки. По всему полу лежала различная одежда, какая-то рваная, какая-то грязная, вперемешку со скомканными газетами, грязными тарелками и осколками разбитого стекла. У одной из стен стояла огромная деревянная кровать, заполненная подушками и скомканными одеялами. На ней сидела очень беременная женщина с длинными спутанными волосами, которые свисали сосульками на ее фиолетовое платье. Она подняла глаза, и ее радужки сверкнули оранжевым блеском оборотня.

Я посмотрела на Андреа, а она на меня. На ее лице я видела мысль, которая в точности повторяла мою: эта работа будет полный отстой.

— Здравствуй, Десандра, — сказал Кэрран.

— Да пошел ты.

— Мило, — ответил Кэрран. — Здесь пахнет испорченной едой.

Десандра пожала плечами.

— Зачем ты здесь?

В ее речи не было никакого акцента. Она говорила так, будто родилась в Штатах.

— Мы здесь, чтобы позаботиться о тебе.

— Это чушь, и ты это знаешь. — Она оскалила зубы. — Ты готов заключить сделку с любым кланом, который предложит тебе больше всех, и продать паразитов, что сидят у меня в животе. Так что иди, заключай свои сделки. Для меня ничего не изменится. Для меня никогда ничего не меняется.

— Ты закончила? — спросил Кэрран.

— Ты мог избавить меня от всего этого, — огрызнулась она.

— Ты и недели бы не продержалась в Атланте, — ответил он.

Она ткнула пальцем в моем направлении.

— Значит, она лучше? После всего твоего позерства и «Я — Царь Зверей, меня никто не достоин» ты связался с человеком? С человеком? Ты такой же, как они. — Она махнула рукой в сторону Хиблы и джигитов. — Тебе насрать, что случиться с твоей человеческой женушкой, если ей бросят вызов. Почему бы тебе просто не убраться отсюда?

У Кэррана зашевелились желваки на челюсти.

— Можешь думать что хочешь, но я останусь здесь и буду защищать тебя.

— Ты действительно думаешь, что они дадут тебе за это панацею? Да ладно, даже ты не такой тупой.

Глаза Кэррана сверкнули золотом. Мне необходимо вмешаться, пока все это не зашло слишком далеко. Я положила руку Кэррану на плечо.

— Думаю, будет лучше, если ты пока оставишь нас.

Он посмотрел на меня.

— И если не возражаешь, пришли сюда Дулиттла, пожалуйста.

Кэрран покачал головой и посмотрел на Дерека.

— Комната должна быть закрыта. Никто сюда не заходит без разрешения Кейт.

— Да, милорд, — ответил Дерек.

Кэрран вышел из комнаты.

— Вот и правильно! — крикнула ему вслед Десандра. — Иди отсюда!

Дерек занял позицию у двери.

Я огляделась вокруг. Я уже видела подобный беспорядок у Джули в комнате на стадии «я не хочу ходить в школу».

— Хибла, почему в комнате такой бардак?

— Леди не позволяет нам наводить здесь порядок, — ответила Хибла. — Один раз ее отец приказал все вычистить, но уже через неделю леди вернула все в прежнее состояние.

Как я и думала. Я повернулась к Десандре.

— Я могу подойти?

Она уставилась на меня.

Я ждала.

— Конечно, — сказала она, пожав плечами.

Я прошла по комнате, наступая на одежду, так как другого выхода не было. У меня под ногой что-то хрустнуло. Я села на кровать рядом с Десандрой.

— Я понимаю, что ты пытаешься сделать. Ты чувствуешь, что не управляешь собственной жизнью, что здесь твое пространство, и ты делаешь здесь все, что хочешь. Здесь ты главная. К сожалению, еда на полу — это ненормально. Она гниет. На ней растет плесень и по воздуху попадает в твои легкие. — А еще этот бардак серьезно затрудняет охранную работу.

Она усмехнулась на мои слова.

— Я оборотень.

— Оборотни устойчивы к болезням, но не неуязвимы. Испорченная еда дает возможность размножаться различным насекомым, а еще она ужасно пахнет. Разбитое стекло небезопасно для всех, кто здесь ходит. Не все люди, приносящие тебе еду, являются оборотнями. Они могут пострадать, а ведь они просто выполняют свою работу.

— Мне плевать.

— Бардак в комнате не поможет тебе обрести контроль над своей жизнью. Эта битва происходит там. — Я махнула рукой в сторону открытой двери. — Вся эта грязь заставляет тебя выглядеть невменяемой в глазах других, и они начинают думать, что с тобой можно обращаться не как с человеком.

Десандра запустила пальцы в свои спутанные волосы.

— Чего ты хочешь от меня?

— Могу я получить твое разрешение прибраться в комнате?

— Почему тебя это волнует?

— Потому что я горжусь своей работой. В данный момент моя работа — позаботиться о тебе и твоей безопасности. Сейчас эта комната не безопасна для тебя и твоих будущих детей. А еще в таком бардаке мне будет трудно защитить тебя.

Десандра уставилась на меня.

— А что, если я вырву тебе глотку?

Я покопалась в памяти, вспоминая схватки с Джули.

— Зачем тебе это? Я ведь не сделала тебе ничего плохого.

— А если я скажу нет?

Андреа пожала плечами.

— Если ты скажешь нет, тогда мы не станем прибираться. Но должна сказать тебе, что тут жутко воняет, и этот запах впитывается в твою одежду и волосы.

По крайней мере в США, сказать оборотню, что от него плохо пахнет, считается худшим оскорблением. Если это ее не мотивирует, то все остальное уже бесполезно.

Десандра зарычала мне в лицо.

— Я на твоей стороне, — заверила я ее. — Если ты хочешь продемонстрировать всем, что контролируешь себя, тебе стоит принять это во внимание.

— Я не хочу, чтобы вы здесь убирались.

— Хорошо.

Я поднялась и успела сделать целых десять шагов в направлении двери, когда она сказала:

— Ладно. Прибирайтесь.

— Спасибо. — Я повернулась к Хибле. — Пожалуйста, принесите мусорные баки, чистящие принадлежности и бельевые корзины.

Десандра зарычала.

— Ты всегда такая послушная?

— Да.

— Значит, ты всегда на все спрашиваешь разрешение?

— Она Альфа Стаи Атланты, — произнес Дерек, не поворачиваясь. — Она убила двадцать два оборотня за одиннадцать дней, чтобы заслужить этот статус, поэтому обладает той же властью, что и Царь Зверей. Ей не надо ни у кого спрашивать разрешения, чтобы что-то сделать.

Его слова вряд ли улучшили ситуацию.

— Я здесь с одной целью — обеспечить твою безопасность. Я действую только в твоих интересах. Мне без разницы кто родиться первым, и я не беру взяток. Я постараюсь подстроиться под тебя, но если на кону будет стоять твоя безопасность, я сделаю все необходимое, чтобы ты не пострадала. Если это означает, что мне нужно будет связать тебя и засунуть в ванну, я это сделаю, не заботясь о твоих чувствах.

Десандра вздохнула.

Хибла вернулась с пакетами и коробками, полными чистящих принадлежностей, включая садовые перчатки. Я надела их и начала собирать мусор. Андреа присоединилась ко мне. Десандра наблюдала за нами минут пять, пытаясь игнорировать факт нашего присутствия, затем слезла с кровати и начала блуждать по комнате, собирая свою одежду.

Когда Дулиттл вошел в комнату, мы стояли на четвереньках и сгребали мусор.

— Что здесь происходит?

Я выпрямилась.

— Десандра, это доктор Дулиттл. Он медик Стаи.

— Дулиттл? — Десандра внимательно посмотрела на него. — Серьезно?

— Я сам выбрал это имя для себя. — Дулиттл посмотрел на нее, потом оглядел комнату. — Ну-и-ну. Теперь, юная леди, объясните мне, почему вы в грязи?

Десандра села на пол и посмотрела на него с беспомощным выражением на лице.

— Потому что мне так нравится.

— Я уже понял, что мы в замке, — произнес Дулиттл тем спокойным терпеливым тоном, при котором невозможно сказать «нет». — Тем не менее, я уже воспользовался здесь туалетной комнатой и убедился в том, что здесь успешно установлен современный водопровод.

— Вы не можете заставить меня мыться, — заявила Десандра.

— Миледи, вам не два года. Собственно, вы кажетесь мне абсолютно зрелой, поэтому я уверен, что никто не в состоянии заставить вас делать то, что вы не хотите. А теперь сядьте на кровать, пожалуйста.

Я задержала дыхание. Десандра снова вздохнула, поднялась с пола и села на кровать. Я тихо выдохнула. Дулиттл положил пальцы на ее запястье, считая пульс.

— Посетители, — сказал Дерек.

— Кто там?

— Джарек Крал.

Я встала рядом с ним у двери. Андреа переместилась в центр комнаты, встав между нами и Десандрой, и проверила свой арбалет.

По коридору в нашем направлении шел мужчина, которого я видела на фотографии вовремя инструктажа Барабаса. В живую он казался больше, выше ростом, шире в плечах, и обладал той грубой силой, которая обычно означала нехорошую драку.

Я повернулась к Десандре.

— Ты хочешь видеть своего отца?

— Это имеет значение? — спросила она с явным выражением проигрыша на лице.

— Для меня имеет.

— Тогда нет. Я не хочу его видеть.

Джарек Крал дошел до двери. При близком рассмотрении можно было сказать, что фотография не врала — те же волнистые каштановые волосы, то же широкое лицо с грубыми чертами. Черты его лица могли бы выглядеть более утонченными, если бы их не портила жестокость. Я знала таких людей. Он был из тех мужчин, которые срываются по малейшему поводу, и это выливается в насилие.

В живую его ухмылка также казалась больше.

— Отойди, — произнес он с акцентом.

— Ваша дочь сейчас посетителей не принимает, — ответила я.

Он уставился на меня своими темными глазами под густыми бровями, как будто только что понял, что я загораживаю ему путь.

— Ты кто такая?

— Можете называть меня Кейт. Я Консорт Царя Зверей.

— Уйди отсюда. — Его глаза сверкнули зеленым.

— Нет.

Позади меня кто-то охнул.

Его голос прогрохотал:

— Кто сказал тебе, что ты можешь это делать?

Ну вот, начинается. Прямо в пучину драмы не снимая одежды.

— Вы. — Я вытащила из кармана контракт. — Этот документ говорит о том, что я должна действовать в интересах вашей дочери. Она считает, что в ее интересах не разговаривать с вами в данный момент. Вот ваша подпись, которая дает мне все необходимые права.

Он вырвал бумагу из моих рук и порвал ее.

— Ничего страшного, у меня есть еще копия, — сказала я.

— Я вырву тебе глотку! — прорычал он.

Что отец, что дочь.

— Если вы попытаетесь это сделать, то не доживете до рождения собственных внуков, и моя работа закончиться. Я отправлюсь домой раньше. Так что пожалуйста, попробуйте. Я уже скучаю по дому.

Его брови сошлись, верхняя губа задрожала.

— Нападение на Консорта будет расценено как акт войны, — произнес Дерек.

Джарек издал гортанный рык. Он явно не потрудился посмотреть в словаре, что значит «ограничение свободы».

Я потянулась за спину и взялась за рукоятку Погибели.

— Последнее предупреждение. Не пытайтесь пройти.

— Что здесь происходит?

По лестнице к нам поднялся мужчина со светлыми волосами, высокий, мускулистый, с чертами лица, которыми гордился бы любой ангел — первый муж Десандры, Радомил, из стаи Волкодавов. За ним следовала женщина слегка постарше меня, стройная, с золотистыми волосами, собранными в косу.

— Не вмешивайся! — огрызнулся Джарек. — Ты и так достаточно натворил.

Радомил бросил что-то в ответ на языке, которого я не знала. Джарек выдал быстрый поток слов.

— Ты свинья! — огрызнулся Радомил уже на английском. — Грязная свинья. Оставь Десандру в покое!

— Уйди с дороги! — зарычал Джарек.

— Если Джарек не соблюдает соглашение, почему мы должны это делать? — сказала блондинка.

Я позволила им орать друг на друга. Это меня не касается, пока никто не пытается пройти в комнату.

К нам приближался высокий темноволосый мужчина. Если лицо Радомила светилось здоровым, загорелым румянцем, то этот мужчина излучал интеллигентность и тягостную осведомленность. Он увидел Джарека с Радомилом, и его брови нахмурились, губы сжались в жесткую линию, а по глазам прокатился желтый блеск. Ой-ой.

Мужчина ускорился. Должно быть, это один из братьев Belve Ravennati, но я не могла сказать который.

Не замедляясь, итальянец поднял руку, сжатую в кулак, и ударил Джарека, но крупный мужчина быстро ушел в сторону, и удар итальянца пришелся на Радомила. Тот зарычал, словно животное, и набросился на итальянца.

Слева по коридору шли еще люди во главе с темноволосой женщиной в возрасте.

Джарек крикнул что-то. Радомил и итальянец сцепились, рыча друг на друга.

— Если они начнут превращаться, мы запираем дверь, — пробормотала я.

Дерек кивнул в ответ.

Радомил толкнул своего противника так, что сбил итальянца с ног. Брюнет упал на пол с волчьим рычанием. Они в любой момент покроются шерстью, и все станет намного хуже.

По коридору прокатилось жуткое хихикание гиены — тот пронзительный, сумасшедший смех, который заставляет вздрогнуть.

Все резко остановились. Неподалеку стояла Тетушка Би.

— Так вот до чего дошли наши европейские братья и сестры, — сказала она, и ее голос пронесся по всему замку. — Буянят в коридорах, как избалованные школьники. Тогда не удивительно, что вам нужна наша помощь.

Вперед, Тетушка Би!

Альфа Клана буд посмотрела на темноволосую женщину.

— Здравствуй, Изабелла. Давненько не виделись.

— Здравствуй, Беатрис, — процедила темноволосая женщина сквозь зубы.

— Это не твой сын на полу?

Изабелла что-то быстро скомандовала, после чего брюнет поднялся на ноги и подошел к ней. Изабелла дала ему пощечину, и этот звук разнесся по всему коридору. Итальянцы развернулись и ушли, не сказав больше ни слова.

Я посмотрела на Джарека Крала. Он указал на меня пальцем, открыл рот, но затем захлопнул его, развернулся и ушел.

Блондинка сказала что-то Радомилу. Он отпрянул от нее и пошел прочь.

— Вы должны простить моего брата, — сказала она. — Он очень добрый человек. Просто он не разбирается в политике. — Ее брови нахмурились, и она показала куда-то за мою спину. — Кто этот мужчина?

— Он медик, — ответила Андреа.

— Медик? Что-то не так?

— Нет, — сказала я. — Он просто проводит стандартный осмотр.

Она действительно выглядела обеспокоенной.

— Он собирается брать кровь? Десандра, я могу подержать тебя за руку, если нужно.

— Все в порядке, — отозвалась Десандра.

Я достала из своего мысленного сундука официальный голос Ордера, которым не пользовалась уже несколько месяцев, с тех пор как ушла от Рыцарей Милосердной Помощи.

— Прошу прощения, но я должна попросить вас уйти.

— Хорошо, хорошо. Просто… Не мучайте ее. Она и так натерпелась.

Блондинка развернулась и побежала вниз по лестнице вслед за Радомилом. Я оглянулась через плечо. Дулиттл держал в руках большой шприц, наполненный розоватой жидкостью. Десандра гладила свой живот.

— Это для чего? — поинтересовалась я.

— Амниоцентез, — ответил Дулиттл. — Это стандартная процедура для исследования околоплодных вод. Необходимо удостовериться, что все идет так, как положено.

Тетушка Би присоединилась к нам.

— Что ж, все прошло неплохо.

— Ты сказала моему отцу нет, — обратилась ко мне Десандра.

— Конечно.

— Он убьет тебя за это, — сказала она.

— Тогда он поймет, что сделать это намного труднее, чем кажется, дорогая, — сказала ей Тетушка Би. — Скоро подадут ужин. Кейт, тебе стоит переодеться. Ты пахнешь морем. Идите обе. Мы с Дереком присмотрим за Десандрой, пока вы переодеваетесь.

Я повернулась к Дереку.

— Я пришлю к тебе Эдуардо. Когда Десандра будет готова, вы двое следуете за ней. Никто не заходит в эту комнату, если она этого не хочет.

— Понял, — ответил Дерек.

— Ваши комнаты дальше по коридору, — сказала Тетушка Би. — Я пройду с вами немного, затем вернусь сюда.

Мы пошли по коридору.

— Я же тебе говорила, — тихо произнесла Тетушка Би.

— Что именно?

— Да ладно, Кейт. Это молодое прекрасное создание на пирсе? Она даже одета в белое.

— И?

— Ничего, моя дорогая. Просто размышления на тему цвета. Так по свадебному девственно.

Да, я заметила. Если они пытаются соблазнить Кэррана, пихая Лорелай ему под нос, то даже не особо скрывают это.

— Ваша дверь первая справа. Андреа, вы с Рафаэлем в комнате напротив. Остальные расположились дальше по коридору, — сказала Тетушка Би. — Здесь действительно отличная акустика. Можно слышать практически все происходящее, так что, если позовете, мы тут же прибежим.

Понятно. Ничто, сказанное в комнате, не останется приватным, и хозяева наверняка постараются услышать каждое слово.

— Буду иметь в виду.

— Я специально разузнала — ужин будет официальным мероприятием. Надень платье, Кейт.

Я подавила в себе рычание, и мы с Андреа пошли дальше.

— У нас были работенки и похуже, — заметила Андреа.

— Мм-хм. Это место кажется мне неправильным.

— Тут я с тобой согласна, — ответила она.

Мы дошли до моей двери. Я подождала, пока Андреа откроет свою дверь и войдет внутрь, только потом вошла в комнату и закрыла за собой дверь.

Комната оказалась довольно просторной для спальни, с гобеленами и коврами на каменных стенах. Слева через открытую дверь была видна ванная. По центру стояла большая деревянная кровать с балдахином, шелковыми подушками и полупрозрачными фиолетовыми занавесками. Все это походило на антураж из исторических романов, которые любила читать Андреа.

Из ванны вышел Кэрран

Я кивнула на кровать.

— Кто-то украл реквизит к старинному музыкальному видео.

— Да, я знаю. А еще она скрипит как ненормальная.

— Отлично. Если решим заняться любовью, можем делать это прямо в коридоре. Об этом по любому будет знать ползамка.

Кэрран подошел вплотную ко мне, его голос звучал едва слышимым шепотом около моего уха.

— Я не вижу здесь ни одного смотрового отверстия, но кто-то точно подслушивает. Я слышу, как он дышит где-то за стеной.

Итак, мы заперты в этой каменной клетке с кучей нестабильных оборотней и должны защищать женщину, отчаянно нуждающуюся в психологической помощи, пока шпионы слышат каждый наш вздох.

Я обвила Кэррана руками и положила голову ему на плечо.

— Я когда-нибудь говорила тебе, как мне нравится Крепость?

— Нет.

— Я ее обожаю.

Он улыбнулся.

— И даже лестницы?

— Особенно лестницы. — Эти лестницы отделяют наш верхний этаж от остального мира, и стены там со звукоизоляцией.

Он поцеловал меня. Как только его губы коснулись моих, мир вокруг остановился. Когда мы перестали целоваться, чтобы перевести дух, мне уже было наплевать, что кто-то подслушивает. В глазах Кэррана танцевали маленькие золотистые искорки. Ему тоже было наплевать.

— У нас есть время? — спросил он.

Я посмотрела на часы. Без двадцати десять.

— Нет. Мы опоздаем.

— Тогда ночью.

Я улыбнулась ему.

— Это свидание.

Охранять Десандру, получить панацею, отправиться домой. Простой план. Все что нужно делать — это следовать ему.


*** *** ***


Ужин накрыли в огромном главном зале, куда я вошла под руку с Кэрраном. Царь Зверей надел черный костюм и серую рубашку. Я всегда замираю при виде Кэррана, в чем бы он ни был — в джинсах и рубашке, в трениках, или вообще без всего, но это было что-то новенькое. Костюм сшили по заказу, поэтому он сидел как влитой, при этом не сковывал движения, а в случае смены обличия специальные слабые строчки гарантируют, что костюм распадется с минимальными усилиями.

За все время, что мы вместе, я видела его в костюме дважды, если считать сегодняшний день. Кэррана можно описать разными словами: опасный, могущественный… невыносимый. «Элегантный» обычно в этот список не входит, поэтому в данный момент мне очень хотелось иметь под рукой камеру, чтобы запечатлеть все это. А потом шантажировать его.

Он снова передернул плечами.

— Если ты и дальше будешь так делать, костюм развалиться.

— Нужно было надеть джинсы.

— Тогда я бы выглядела глупо рядом с тобой. — Мне тоже нужно было надеть джинсы.

— Милая, ты никогда не выглядишь глупо.

— Умный мужчина, — заметила Тетушка Би сзади.

Я надела черное платье, которое мне сшили портные Стаи специально для этого путешествия, как и костюм Кэррана. Эластичная ткань обтягивала меня, как перчатка, создавая обманчивое впечатление, что оно стесняет движение. Юбка с искусной драпировкой спадала вниз прямыми линиями, скрывая тот факт, что она без труда позволит мне ударить нападавшего в голову с ноги, даже если он будет выше меня ростом, а диагональная лямка на правом плече гарантировала, что платье не свалится с меня, если мне придется двигаться быстро. Еще это платье, видимо, сотворило что-то с моей задницей, так как Кэрран умудрился провести рукой вниз по моей спине уже дважды с тех пор, как мы вышли из комнаты.

Однако, даже самое лучшее платье не могло скрыть Погибель, поэтому я даже не пыталась. В комплекте с платьем шли специальные тканевые ножны, обитые кожей, поэтому Погибель надежно висела у меня за спиной. Я оставила волосы заплетенными в косу. Простые черные туфли на низком каблуке комфортно сидели на моих ногах, как тапочки. Мне было бы намного комфортнее в своих ботинках, но они не подходят к этому наряду. Даже у меня есть стандарты.

Мне пришлось отказаться от ножей, но браслеты на каждом моем запястье и длинное ожерелье на моей шее были сделаны из плетеного серебра. Они выглядели словно полоски, отделенные от кольчуги, и весили столько же. Кэрран настоял на этих новых украшениях для меня. Учитывая то, что нас заманили в замок, полный недружелюбных оборотней, я не стала противиться.

Сразу позади нас шла Десандра, зажатая между Барабасом и Дереком, затем следовали Тетушка Би, Мэхон и Джорджи, замыкали процессию Андреа и Рафаэль. Рафаэль представлял собой образ городской элегантности, облаченный во все черное, в то время как Андреа надела платье насыщенного ржаво-красного цвета. Оно выглядело словно кровь, и делало ее сногсшибательной.

Дулиттл отказался от ужина и предпочел остаться в своей комнате, поэтому я попросила Эдуардо и Киру остаться с ним. Это место превращало меня в параноика. Они заперли и забаррикадировали дверь, прежде чем мы ушли. Будем надеяться, что Кира не станет претворять в жизнь свои фантазии по поводу стейка из буйвола.

Просторный главный зал с высокими стенами казался похожим на огромную пещеру. Четыре больших стола, каждый из которых мог вместить как минимум двадцать человек, поставили в два длинных ряда, оставив большое пространство между ними. У противоположной стены на платформе стоял главный стол в форме прямоугольной подковы.

Я осмотрела комнату в поисках проблем. Три выхода: тот, через который мы сейчас вошли, второй слева, и третий справа от нас. Каждый охранялся двумя джигитами. Не важно, где я буду сидеть, не считая главный стол, один из выходов всегда будет у меня за спиной. Брр.

Слева небольшая скрытая лестница вела в галерею менестрелей — высокий внутренний балкон, растянувшийся на всю левую стену. Галерею окутывала тень. Я не видела там никакого движения, но если бы я хотела кого-то убить, то снайпера я поставила бы именно туда.

Все это не добавляло моим ощущениям ни теплоты, ни комфорта.

В главном зале сейчас находилось около пятидесяти человек. Кто-то стоял небольшими группами, кто-то сам по себе. Мужчины были одеты в костюмы и фраки, женщины — в платья. Большинство глаз сверкали, как это бывает у оборотней. Люди повернулись и посмотрели на нас, на Кэррана, на рукоять меча, которая торчала над моим плечом. Несколько мужчин опустили взгляд ниже, на мою грудь. Они были оборотнями, которых трудно убить, в то время как я была всего лишь человеком. Тот факт, что я несла заостренный кусок металла у себя за спиной их ничуть не волновал. Я считалась причудой, человеческой подругой. Они оценивали меня словно лошадь на сельской ярмарке, и моя грудь, видимо, производила большее впечатление, чем мой меч.

Кэрран стиснул зубы.

— Мы только приехали, — прошептала я. — Тебе еще рано начинать убивать людей.

— Для меня никогда не рано, — ответил он.

— Откуда столько двойных стандартов?

Хибла встретила нас на полпути и провела к нашим стульям. Нам с Кэрраном отвели места за главным столом по правую руку от огромного деревянного стула, который очень хотел стать троном, и очевидно принадлежал главе стола. Почетные места. Ух ты! По крайней мере, я сидела спиной к сплошной стене.

Кэрран занял свое место, я села рядом, и Десандра следом за мной. Андреа села по другую сторону от нее и посмотрела на балкон. Рафаэль сел рядом с ней, за ним Мэхон и Тетушка Би. Джорджи встала за своим отцом, а Барабас — за мной.

— Ты нависаешь, — сказала я ему.

— Так положено.

Я устроилась поудобнее на большом стуле. Галерея менестрелей нависала над нами с правой стороны. Это меня очень беспокоило. Я не видала ее содержимого. Если кто-то выстрелит в нас, мы этого не узнаем, пока не будет слишком поздно. Мы с тем же успехом могли нарисовать мишень на голове Десандры.

— Хибла?

Наш гид повернулась ко мне.

— Да, леди?

— Ты можешь сказать мне, кто выбирал эти места?

— Лорд Мегобари.

Прекрасно. Смена мест наверняка до смерти обидит его, к тому же, все места за этим столом представляют собой прекрасную мишень для тех, кто будет находиться на балконе.

Кэрран склонился ко мне.

— В чем проблема?

— Мне не нравится галерея. Она не безопасна.

Люди повернулись в направлении входа, который находился прямо напротив нас.

— Кто-то идет, — пробормотал Барабас.

Кэрран сделала глубокий вдох.

— Крал.

В главный зал вошел Джарек Крал. Одетый в черный костюм, он шел так, будто все в этой комнате должны подчиняться ему. Несколько людей в открытую смотрели на него, пока остальные пытались слиться с окружающей обстановкой. За ним шли четверо мужчин, двигаясь в унисон, как хорошо натренированный отряд. Судя по тому, как эти мужчины осматривали комнату на предмет опасности, они обладали определенным опытом. Не удивительно. Джарек явно был не из тех людей, которые легко заводят друзей.

Джарек направился прямо к нашему столу и занял место по другую сторону от трона. Двое его сопровождающих сели рядом, еще двое встали позади. Барабас провел нам небольшой инструктаж по поводу людей Крала. Они составляли его близкий круг: двое братьев по фамилии Губа, лысый мужчина средних лет, который выглядел так, будто может проламывать стены, и Ренок, правая рука Крала — высокий оборотень лет тридцати пяти с боксерской челюстью и небольшой темной бородкой.

Джарек посмотрел на Кэррана.

— Я смотрю, ты вырос, мальчик.

Он что, назвал Кэррана мальчиком? О, да.

— Я смотрю, ты постарел, — ответил Кэрран. — Ты выглядишь меньше, чем мне запомнилось.

— Я все еще слишком большой для тебя.

— Ты никогда не был таковым, и никогда не будешь. Ты стареешь, Джарек.

— В прошлый раз я хотел убить тебя, но с тобой был Вилсон. Теперь ты совсем один. В этот раз я убью тебя. — Джарек улыбнулся, оскалив зубы.

Кэрран улыбнулся в ответ.

— Мне бы хотелось, чтобы ты набрался смелости и попытался. Я уже начинаю скучать.

Если Джарек спровоцирует Кэррана на физическое насилие, вина будет на Кэрране. Даже если Кэрран победит, мы вернемся домой с пустыми руками, а Десандра вряд ли доживет до родов.

В зал вошли итальянцы из Belve Ravennati и заняли свои места на левой стороне подковы. Тетушка Би помахала Изабелле, но та ее старательно игнорировала. Рядом с ней сели два ее сына. Братья выглядели похожими друг на друга: оба темноволосые, интеллигентные, с острым взглядом и аккуратно оформленной темной щетиной. У того, кто повыше и стройнее были потрясающие глаза светло-орехового цвета, обрамленные густыми ресницами. Они создавали резкий контраст с почти черными волосами. Второй брат был ниже и компактнее, с темными глазами. Один из них Жерардо, а другой Игнасио, но я забыла, кто из них кто. Я также не могла вспомнить, который из них был мужем Десандры, но довольно уверенно могла сказать, что пощечину получил тот, что пониже.

Я наклонилась к Десандре.

— Который из них отец?

— Который красивый, — ответила Десандра с печалью в голосе.

Ну, спасибо. Это мне очень помогло.

— Ореховые глаза или карие?

— Ореховые. Жерардо.

Значит, пощечину получил Игнасио.

Мгновением позже в зал вошли Волкодавы. Они появились через правый выход и заняли места на правой стороне подковы. Прекрасная идея. Так у них меньше шансов потянуться через стол к Belve Ravennati и попытаться убить друг друга вилками.

Остальные люди начали занимать свои места. Ужин вот-вот начнется.

— Ты не заслужил место за этим столом, — сказал Джарек.

Второй заход.

— Так заставь меня подвинуться, — ответил Кэрран.

— Ты ничтожество, и всегда им будешь, — продолжил Джарек. — Слабак, как и твой отец.

Ах ты, подонок. Я потянулась под столом и коснулась руки Кэррана. Он сжал мои пальцы.

— У моего отца есть сын, который управляет самой большой стаей оборотней в южной части Соединенных Штатов, — произнес Кэрран. — Какая территория у Будека? Ах, да. У твоего сына нет территории, потому что ты его убил.

Вереница слуг выкатила в зал огромные бочки.

— В этих бочках пиво?

— Это винные бочки, Кейт, — тихо произнес Барабас позади меня. — Полагаю, они наполнены вином.

Вирус, который делает людей оборотнями, расценивает алкоголь как яд и пытается избавиться от него в тот момент, когда он попадает в кровь, но если оборотень будет пить быстро и в больших количествах, он может дойти до стадии легкого опьянения. К тому же, среди присутствующих были люди. Это место уже напоминало аппарат под давлением — одно неверное слово, и все взорвется. По кой черт кто-то захочет добавлять сюда алкоголь?

— Ты управляешь стаей только потому, что ваша страна наполнена безвольными псами, — не успокаивался Джарек. — А здесь ты не достоин даже оттирать дерьмо с моих ботинок. Поди сюда, и я покажу тебе, что значит настоящий альфа.

Он просто никак не мог заткнуться.

— Ты плетешь интриги и заговоры вот уже тридцать лет, и все же твоя территория может уместиться на моей десяток раз, — произнес Кэрран слегка скучающим тоном. — Я могу свободно отдать такой же клочок земли и не жалеть об этом.

Слева Жерардо пристально смотрел на Радомила, сидящего прямо напротив него за другим столом. Винные бочки все прибывали. Что может быть хуже?

— У тебя был шанс присоединиться ко мне, — сказал Джарек. — Ты наплевал на него. А теперь ты думаешь, что можешь явиться сюда и указывать мне, что делать с моей дочерью?

— Дорогу хозяину замка, — громко произнес мужчина. Джигиты у выхода прямо напротив нас встали по стойке смирно.

— Твоя дочь — взрослая женщина, — сказал Кэрран. — Она отвечает за себя сама.

— Пока она не принадлежит другому мужчине, я могу делать с ней все, что хочу, — ответил Джарек.

Ну, все, с меня хватит. Я подалась вперед.

— Эй, ты. Или используй когти вместо языка, или заткнись к чертовой матери. Никто не хочет слушать твой лай.

Джарек выпучил глаза. Его радужки вспыхнули зеленым, как безумные огоньки. Он открыл рот, но оттуда ничего не прозвучало.

— Да, вот так, — сказала я ему. — Меньше говори, больше молчи.

Тут я поняла, что Кэрран замер на месте и смотрит вперед с напряженной сосредоточенностью.

— Лорд Мегобари, — объявил мужчина.

Я повернулась. Из дальнего входа в сопровождении двух джигитов в зал вошел Хью д’Амбре.

Загрузка...